﻿1
00:00:02,480 --> 00:00:03,890
|| الرتبة السادسة ||

2
00:00:21,540 --> 00:00:23,000
فالتفعليها أرجوكِ

3
00:00:23,330 --> 00:00:25,670
ولو للحظة

4
00:00:26,540 --> 00:00:28,040
بهذه الطريقة

5
00:00:28,040 --> 00:00:31,670
المحطم

6
00:00:28,710 --> 00:00:31,670
سيستطيع أحداَ ما بتقطيع رأسه بكل تأكيد

7
00:00:33,170 --> 00:00:36,010
محطم الشياطين

8
00:00:37,510 --> 00:00:52,690
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحني|| ◥
‫<font color="#006ee4">|| نقدم لكم || قاتل الشياطين الموسم الثاني</font>

9
00:00:53,990 --> 00:00:57,910
<font color="#ff0030">‫|| قاتل الشياطين الموسم الثاني ||</font>

10
00:02:06,890 --> 00:02:11,980
الحلقة التاسعة
|| هزيمة شيطان من المراتب العليا ||

11
00:02:22,870 --> 00:02:28,870
قبر عائلة (أوزوي)

12
00:02:41,760 --> 00:02:44,140
أن كان أشقائي مازالوا على قيد الحياة

13
00:02:46,850 --> 00:02:49,770
ربما كنا لنخرج لأحتساء
شرابٍ يوماً ما

14
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
أنا آسف

15
00:02:51,850 --> 00:02:54,230
لكن لازلتُ لم أمت بعد

16
00:02:54,730 --> 00:02:58,280
ولكنني أحضرتُ شراب الساكي الرائع
لذا , أرفقوا بحالي

17
00:02:59,950 --> 00:03:01,160
يوماً ما

18
00:03:01,490 --> 00:03:04,530
سنشرب سوياً هناك

19
00:03:11,670 --> 00:03:14,840
الآن ستبدأن الأكل بأفضل طريقة
تكريماً لهم

20
00:03:17,550 --> 00:03:19,880
كم هذا لذيذ

21
00:03:19,880 --> 00:03:22,010
لا داعي للأنتظار

22
00:03:23,010 --> 00:03:24,850
(نتغن)

23
00:03:25,180 --> 00:03:26,140
ماذا؟

24
00:03:26,930 --> 00:03:31,640
(تنغن) , مازلتَ تفكر بأشقائك الراحلين

25
00:03:36,980 --> 00:03:38,150
بالطبع

26
00:03:38,610 --> 00:03:40,900
لا يمر يوم ألا وأتذكرهم

27
00:03:42,820 --> 00:03:49,080
وحتى الآن يبدو لي وكأنني غادرتُ
موطننا , وكأنه البارحة أنتنَ معي

28
00:03:53,370 --> 00:03:55,460
مهلاً , هذا لذيذ أيضاً

29
00:03:55,460 --> 00:03:57,250
هيا بنا , أنضممنَ لي

30
00:03:58,630 --> 00:04:00,090
حسناً

31
00:04:05,340 --> 00:04:06,800
هذا لذيذ

32
00:04:07,140 --> 00:04:10,140
مهلاً , ألا تستطيعين أن تمسكِ نفسكِ
ولو لدقيقة؟

33
00:04:10,680 --> 00:04:11,850
الآن , الآن

34
00:04:11,850 --> 00:04:15,150
لكن (تنغن) أخبرنا أن نأكل

35
00:04:15,150 --> 00:04:16,810
تفضلي (ماكيو)

36
00:04:19,150 --> 00:04:20,320
هذا لذيذ

37
00:04:20,320 --> 00:04:21,740
ألم اقل لكِ؟

38
00:04:25,450 --> 00:04:27,620
يوماً ما , سأذهب للجحيم

39
00:04:27,620 --> 00:04:28,910


40
00:04:29,540 --> 00:04:30,660
تباً

41
00:04:30,660 --> 00:04:32,660
ما كان علي قول هذا

42
00:04:32,660 --> 00:04:35,920
لا أحتاج لتوبيخ منكنَ أنتنَ الثلاثة

43
00:04:39,880 --> 00:04:42,260
سأعيش حياة أفضل بقدر ما استطيع

44
00:04:42,260 --> 00:04:44,930
من أجل أشقائي

45
00:04:46,590 --> 00:04:48,350
معكنَ أنتنَ الثلاثة

46
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
حسناً

47
00:05:01,030 --> 00:05:02,610
كم هذا رائع

48
00:05:09,700 --> 00:05:11,790
شكراً جزيلاً

49
00:05:11,790 --> 00:05:12,910
بالطبع

50
00:05:13,370 --> 00:05:15,500
(تنغن) , (تنغن)

51
00:05:15,830 --> 00:05:18,000
أنا أيضاً , أنا أيضاً

52
00:05:18,000 --> 00:05:20,630
هل أنتِ ثملة , صحيح؟

53
00:05:20,630 --> 00:05:23,210
أنتَ قاسٍ (تنغن)

54
00:05:24,090 --> 00:05:28,840
(تنغن) , هل يمكنكَ لو تعطني
 ورقة الزهرة

55
00:05:28,840 --> 00:05:32,350
لا أمانع ابداً
لكنها منتشرة في كل مكان

56
00:05:32,680 --> 00:05:35,390
لكنني أريد تلك التي لديك

57
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
شكراً جزيلاً لك

58
00:05:44,440 --> 00:05:47,030
(تنغن) , أريد واحدة أيضاً

59
00:05:47,030 --> 00:05:47,950
ماذا؟

60
00:05:47,950 --> 00:05:50,450
أختارنَ من بين أوراق الزهرة هذه بنفسكما

61
00:05:50,450 --> 00:05:53,490
أنتِ قاسٍ

62
00:05:55,540 --> 00:05:56,710
(تنغن)

63
00:06:04,630 --> 00:06:06,090
أستطاع أعادة أطرافه؟

64
00:06:06,420 --> 00:06:09,510
تباً , سبق وابطل السم

65
00:06:09,510 --> 00:06:13,100
كان تأثيره ذلك قوياً

66
00:06:13,100 --> 00:06:15,680
ما أعنيه ذلك السم

67
00:06:16,060 --> 00:06:17,940
فن دم الشيطان

68
00:06:19,600 --> 00:06:22,940
الهجمات المتقطعة المدورة
|| شفرات دم الشيطان ||

69
00:06:24,900 --> 00:06:27,240
يقوم بتقطيعنا حتى
حتى دون أن يلوح بذراعة؟

70
00:06:27,700 --> 00:06:28,900
وعلى مسافة بعيدة

71
00:06:33,780 --> 00:06:34,990
تنفس الصوت

72
00:06:34,990 --> 00:06:36,250
|| النمط الرابع ||

73
00:06:37,000 --> 00:06:38,660
التقطيع السريع المتواصل

74
00:06:47,720 --> 00:06:49,340
أختفى

75
00:06:51,430 --> 00:06:52,760
خلفك (تنغن)

76
00:06:56,680 --> 00:06:57,850
(هيناتسو)

77
00:06:58,730 --> 00:07:00,230
سأسترج الأشرطة ألي

78
00:07:00,520 --> 00:07:02,650
لا تهتم لأمري (تنغن)

79
00:07:02,650 --> 00:07:04,190
...أذهب للبحث عن الشـ

80
00:07:07,030 --> 00:07:10,320
ما كل هذه الوقاحة؟

81
00:07:10,740 --> 00:07:14,410
أنا من سيهتم لأمركِ بالطبع
أسمعتني؟

82
00:07:14,410 --> 00:07:16,490
(هيناتسورو)

83
00:07:18,660 --> 00:07:19,580
تباً

84
00:07:19,870 --> 00:07:21,790
الأشرطة تُعيقني

85
00:07:25,000 --> 00:07:26,380
(هيناتسور)

86
00:07:30,340 --> 00:07:31,970
هذا رائع

87
00:07:31,970 --> 00:07:34,550
المكان جميل جداً (تنغن) صحيح؟

88
00:07:35,100 --> 00:07:38,640
أتمنى لو أصبح تنين طائر

89
00:07:38,640 --> 00:07:42,310
على مهلكِ , هذا مجرد حلم

90
00:07:42,310 --> 00:07:45,270
ها أنتِ هنا تتكلمين بكثرة

91
00:07:45,270 --> 00:07:48,070
ماذا؟
هذا ليس صحيح

92
00:07:48,070 --> 00:07:49,940
يالكِ من غبية (ماكيو)

93
00:07:49,940 --> 00:07:52,860
ماذا قلتِ؟
أحذركِ أن تُعيديها مرة آخرى

94
00:08:03,080 --> 00:08:04,920
... (تنغن)

95
00:08:05,500 --> 00:08:07,670
بعد هزيمة الشيطام من المراتب العليا

96
00:08:08,000 --> 00:08:10,090
دعنا نرحل من فرقة قاتلين الشياطين

97
00:08:10,460 --> 00:08:13,300
ونعيش حياتنا كاشخاص عاديين

98
00:08:14,550 --> 00:08:16,760
بالرغم من أننا تربينا كـ (شينوبي)

99
00:08:17,100 --> 00:08:20,680
ورغم أن ذلكَ لن يُعيد الأرواح
التي سلبناها

100
00:08:21,480 --> 00:08:25,940
نحنُ مازل علينا ترتيب الأمور
في مرحلة حياتنا

101
00:08:26,940 --> 00:08:29,940
أو فلن نستطيع رفع رؤوسنا
عالياً ما حيينا

102
00:08:30,530 --> 00:08:33,450
عندما يحين ذلك اليوم
فد لا نكون جميعنا نحن الأربعة أحياء

103
00:08:34,990 --> 00:08:37,200
لكن عموماً هذا لم يعد مهماً
صحيح؟

104
00:08:42,960 --> 00:08:45,710
أتركها وشأنها

105
00:08:49,170 --> 00:08:50,300
تحرك

106
00:08:50,300 --> 00:08:52,420
تحرك , تحرك

107
00:08:54,090 --> 00:08:57,640
هناك شخصٌ ما سيقتل
هناك شخصٌ ما سيُقتل أمام عيني

108
00:08:57,640 --> 00:08:59,390
أختصر المسافة
اقفز

109
00:08:59,390 --> 00:09:00,680
الى السطح

110
00:09:00,680 --> 00:09:02,980
لا يجب أن تكون أنت من تحتاج للحماية دائماً

111
00:09:03,270 --> 00:09:05,310
حاول أن تكون ذو نفع ولو قليلاً

112
00:09:08,480 --> 00:09:10,520
أنه لا يعتبرني ذو خطورة عليه

113
00:09:10,520 --> 00:09:11,820
لأنني ضعيف

114
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
أن قمتُ بحركة غير متوقعه
فبأمكاني أنقاذها

115
00:09:19,330 --> 00:09:20,830
سأتعمل خاصية
(كاغورا)

116
00:09:20,830 --> 00:09:22,410
خاصية (هينوكامي كاغورا) هي الحل الوحيد

117
00:09:22,410 --> 00:09:24,410
أنا من سيستطيع الوصول أليها بسهولة

118
00:09:29,290 --> 00:09:31,300
هذا ليس جيداً
لا طاقة لدي

119
00:09:31,300 --> 00:09:32,710
لا أستطيع تحريك قدماي

120
00:09:33,340 --> 00:09:35,470
ماذا سأفعل؟
بسرعة , بسرعة

121
00:09:35,760 --> 00:09:37,680
ماذا أفعل ؟
ماذا أفعل؟

122
00:09:37,970 --> 00:09:39,930
فكر , فكر

123
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
ما هو أكثر شيء يمكنني فعله؟

124
00:09:42,890 --> 00:09:45,310
ما الذي يمكنني فعله الآن؟

125
00:10:04,580 --> 00:10:08,920
حقاً , كانت تلك الحركة سريعة كالبرق

126
00:10:12,000 --> 00:10:18,380
من المستحيل أنه لا يزال
قادر على الحركة

127
00:10:20,680 --> 00:10:23,560
نجحت , نجحت

128
00:10:23,850 --> 00:10:25,600
مزج تقنيات التنفس

129
00:10:25,930 --> 00:10:29,560
أستعمال مزيجاً من تنفس الماء
و خاصية (هينو كامي كاغورا)

130
00:10:29,850 --> 00:10:34,070
سيمنحني ذو قوة هجومية كبيرة
أكثر مما لدى تنفس الماء وحدة

131
00:10:34,070 --> 00:10:36,820
وعندها سأستطيع الحركة لوقت أطول
أكثر مما هو الحال بخاصية (هينوكامي كاغورا)

132
00:10:37,320 --> 00:10:41,950
بالتأكيد , أن الشيافين الذين قاتلوا الشياطين
حتى هذا الوقت قاموا بنفس الشيء

133
00:10:43,200 --> 00:10:46,160
أخذوا تقنيات التنفس ومهارات السيوف
التي تُناسبهم

134
00:10:46,160 --> 00:10:49,710
وقاموا بتعديلها الى النمط الذي سيسمح
لهم ببذل أقصى ما لديهم من قوة

135
00:10:49,710 --> 00:10:51,460
لأنهم فكروا جيداً

136
00:10:51,460 --> 00:10:54,340
لهذا تم أبتكار العديد
من الأشكال المختلفة

137
00:10:55,920 --> 00:10:57,090
يغيرها

138
00:10:57,510 --> 00:10:59,130
لأي شكل ممكن

139
00:10:59,130 --> 00:11:00,430
كن مرناً

140
00:11:01,050 --> 00:11:05,140
ذالكَ الأسلوب هو القتال الذي
علمني أياه , المعلم (أوروكوداكي)

141
00:11:10,140 --> 00:11:14,020
حتى لو لم استطيع أتقان تنفس الماء بالكامل
مثل (توميوكا)

142
00:11:14,440 --> 00:11:16,900
لن أسمح لما علمني اياه
المعلم (أوزوكوداكي)

143
00:11:16,900 --> 00:11:18,530
لن يضيع سوداً

144
00:11:19,780 --> 00:11:22,570
سأقضي عليكَ حتماً

145
00:11:29,870 --> 00:11:31,370
(كامادو تانجيرو)

146
00:11:32,790 --> 00:11:35,170
لك كل أحترامي

147
00:11:36,000 --> 00:11:41,010


148
00:11:41,010 --> 00:11:46,010


149
00:11:48,850 --> 00:11:49,980
الرتبه السادسة

150
00:11:52,600 --> 00:11:53,690
تباً

151
00:11:53,690 --> 00:11:56,610
هذه الأشياء تحلق في كل مكان
أنها مزعجة

152
00:11:57,360 --> 00:12:00,610
تباً , أنها تتزلق
لكنها قوية جداً

153
00:12:02,070 --> 00:12:04,780
!أنهم يواصلون بالمجيء

154
00:12:07,200 --> 00:12:08,290
ماذا؟

155
00:12:09,120 --> 00:12:10,290
!اللعنة

156
00:12:10,290 --> 00:12:12,540
!أنهم على وشك قطع رأسه

157
00:12:12,540 --> 00:12:14,920
!(أينوسكي) ها هو الهجوم التالي

158
00:12:17,880 --> 00:12:22,130
!هراء! لا يمكننا قتلها جنباً على جنب

159
00:12:22,590 --> 00:12:27,010
تمكننا من تفادي هجماتها بسبب تحركنا من مكان إلى اخر

160
00:12:27,010 --> 00:12:29,270
!لكن ليس هناك فائدة من التفادي فحسب

161
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
....يجب علينا أن نقصر المسافة

162
00:12:31,020 --> 00:12:32,890
!و نقطع رأسها

163
00:12:45,200 --> 00:12:46,780
!(أينوسكي)! أهدأ

164
00:12:47,200 --> 00:12:49,450
{\an8}لا يوجد أي سبباً لنقطع رأسهم معأ على الأطلاق

165
00:12:49,450 --> 00:12:52,960
{\an8}!نحن فقط نحتاج إلى التأكد من أن رأسين الشيطانين غير متصلين

166
00:12:58,670 --> 00:13:02,670
!حتى بعد قطع رأسهم لا تستلم! يجب أن نطلق العنان لهجومنا

167
00:13:03,340 --> 00:13:04,590
...أنت

168
00:13:05,090 --> 00:13:06,300
!انظر لنفسك

169
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
!اللعنة! أنت شيئاً مختلفاً حقاً

170
00:13:09,560 --> 00:13:10,930
مالخطب؟

171
00:13:13,770 --> 00:13:17,230
{\an8}<i>!ابقى متيقظاً! اقطع رأسه بنفسك</i>

172
00:13:17,230 --> 00:13:18,310
<i>!يمكنني فعلها</i>

173
00:13:21,820 --> 00:13:22,690
<i>!اللعنة</i>

174
00:13:22,990 --> 00:13:24,820
<i>أنه لا يتزحزح</i>

175
00:13:27,870 --> 00:13:31,410
أمثالك سوف يقطعون رأسي؟

176
00:13:31,410 --> 00:13:34,660
!لن يحدث مطلقاً

177
00:13:37,040 --> 00:13:38,880
<i>!لقد علق سيفي</i>

178
00:13:48,550 --> 00:13:51,310
<i>!لا تغير اتجاه رأسك للخلف كل هذه المسافة</i>

179
00:13:51,310 --> 00:13:53,060
<i>!اللعنة عليك</i>

180
00:13:54,980 --> 00:13:56,480
<i>!ليس هذا مجدداً</i>

181
00:13:56,480 --> 00:13:58,060
!(كامادو)! تماسك

182
00:14:03,320 --> 00:14:04,530
!(أوزوي)

183
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
!السيد (تينجن)

184
00:14:07,320 --> 00:14:08,450
--أوزوي

185
00:14:10,740 --> 00:14:12,280
!انتبه

186
00:14:19,960 --> 00:14:22,090
!(انيوسكي)! (زنيستو)

187
00:14:28,300 --> 00:14:30,850
إنهم يجبروننا على تغيير استراتيجيتنا

188
00:14:30,850 --> 00:14:31,850
!لنحرك عضلاتنا

189
00:14:32,260 --> 00:14:35,270
!لا يمكنني الأقتراب من المرأة الدَودة مهما حدث

190
00:14:35,270 --> 00:14:40,060
لذا ثلاثتنا سوف نهاجمها بينما الرجل العجوز سوف يتعامل
!مع شيطان فرس النبي لوحده

191
00:14:40,480 --> 00:14:43,020
!على الأقل أنها أضعف من الرجل ذو المنجل

192
00:14:43,020 --> 00:14:44,940
!دعونا نقطع رأسها أولاً

193
00:14:45,280 --> 00:14:47,110
(تانجيرو) هل يمكنك الحراك؟

194
00:15:00,830 --> 00:15:02,130
!يمكنني الحراك

195
00:15:02,130 --> 00:15:06,090
!لكن قد تم تسميم (أوزوي) و هو الان بحالة في حالة سيئة

196
00:15:06,380 --> 00:15:09,510
!لذا يجب علينا أن ننهي هذا في أقرب وقت ممكن

197
00:15:11,890 --> 00:15:14,640
<i>!لقد كان ذلك وشيكاً! لقد تفاديتها بصعوبة</i>

198
00:15:14,640 --> 00:15:17,850
<i>أنه يهاجمنا حتى و هو يقاتل (أوزوي)؟</i>

199
00:15:18,140 --> 00:15:19,100
(هيناتسورو)

200
00:15:19,640 --> 00:15:21,560
!لا تقلق عليَ

201
00:15:21,560 --> 00:15:24,480
!سوف اذهب لأختبئ! ركز فقط في الفوز

202
00:15:24,480 --> 00:15:25,860
!انبتهي! خلفكِ

203
00:15:34,490 --> 00:15:35,740
هل أنتِ بخير؟

204
00:15:35,740 --> 00:15:37,490
!نعم! شكراً لك

205
00:15:40,210 --> 00:15:43,170
!أستطيع أن أرى أن حركاتكم تزداد بطئاً

206
00:15:43,540 --> 00:15:46,420
!أتسأل من منكم سوف ينهار أولاً

207
00:15:47,090 --> 00:15:50,760
<i>!اللعنة! أنا و (مونيتشي) غير مصابين</i>

208
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
<i>يجب أن نهتم بهذا</i>

209
00:15:52,680 --> 00:15:55,180
<i>فالاثنان الاخرون تم ضربهم</i>

210
00:15:55,510 --> 00:15:58,180
{\an8}<i>ما الفائدة كانت من كل ذلك التدريب</i>

211
00:15:58,810 --> 00:16:00,600
{\an8}<i>ماذا كانت الفائدة؟</i>

212
00:16:01,100 --> 00:16:03,560
<i>ماذا كانت الفائدة؟</i>

213
00:16:04,310 --> 00:16:05,520
{\an8}!(أينوسكي)

214
00:16:06,480 --> 00:16:09,030
عنق هذه الشيطانة ناعم جداً لقطعه

215
00:16:09,030 --> 00:16:11,530
!سوف يستغرق الأمر الكثير من السرعة

216
00:16:11,530 --> 00:16:15,160
يجب علينا أن نقطع رأسها من اتجاهات مختلفة
!و ألا لن تموت

217
00:16:19,200 --> 00:16:21,870
<i>والان بما أنها تتجه باتجاه (تانجيرو) أيضاً</i>

218
00:16:21,870 --> 00:16:23,500
<i>...يبدو أن الهجوم</i>

219
00:16:23,920 --> 00:16:26,630
<i>!قد تباطئ قليلاً</i>

220
00:16:27,210 --> 00:16:28,300
{\an8}يبدو الأمر هكذا بالنسبة ألي

221
00:16:28,300 --> 00:16:30,710
{\an8}أنا سوف أفترض هذا

222
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
!حسناً

223
00:16:40,180 --> 00:16:42,020
إذا كنت تريد قطع رأسها بعدة اتجاهات

224
00:16:42,020 --> 00:16:45,560
فقط اترك الأمر لي أنا السكين المزدوج
!اللعنة

225
00:16:45,560 --> 00:16:46,900
...ثلاثتنا معاً

226
00:16:46,900 --> 00:16:49,360
!يمكننا القضاء عليها

227
00:16:50,030 --> 00:16:51,320
!فهمت

228
00:16:51,320 --> 00:16:53,450
نحن نحمي (أينوسكي) يا (زنيستو)

229
00:16:53,780 --> 00:16:54,780
{\an8}!حسناً

230
00:16:56,780 --> 00:16:59,540
حتى لو جلبتوا قبيحاً اخر على المعركة

231
00:16:59,540 --> 00:17:01,870
!فهذا لن يغير شيئاً

232
00:17:10,800 --> 00:17:12,170
!(أينوسكي)

233
00:17:12,670 --> 00:17:13,760
!هيا بنا

234
00:17:13,760 --> 00:17:16,260
!لا تتأخروا يا أتباعي

235
00:17:21,310 --> 00:17:23,060
<i>...تنفس الوحش</i>

236
00:17:26,770 --> 00:17:28,860
<i>...الناب الثامن</i>

237
00:17:29,610 --> 00:17:31,280
<i>...انفجار</i>

238
00:17:32,150 --> 00:17:33,440
<i>!هجومي</i>

239
00:17:40,950 --> 00:17:42,290
<i>...تنفس الماء</i>

240
00:17:42,830 --> 00:17:43,790
<i>!الهيئة الثالثة</i>

241
00:17:47,920 --> 00:17:49,250
<i>...تنفس الرعد</i>

242
00:17:49,590 --> 00:17:51,050
<i>...الهيئة الأولى</i>

243
00:18:01,930 --> 00:18:03,310
<i>رقصة</i>

244
00:18:03,310 --> 00:18:04,930
<i>قصف الرعد و البرق</i>

245
00:18:06,390 --> 00:18:07,350
!التدفق

246
00:18:07,350 --> 00:18:08,810
<i>!ثمانية أضعاف</i>

247
00:18:25,120 --> 00:18:26,330
<i>...أنه</i>

248
00:18:26,910 --> 00:18:30,580
<i>أنه يركز فقط على التوجه نجوي بلا أيَ دفاع</i>

249
00:18:37,340 --> 00:18:39,550
!سوف أنتهي من الأمر هذه المرة

250
00:18:40,050 --> 00:18:41,760
<i>!لا يمكنك قطعه</i>

251
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
<i>من المستحيل أن تقطعه</i>

252
00:18:43,850 --> 00:18:46,680
<i>!ليس بهذه السيوف المهترئة</i>

253
00:18:48,440 --> 00:18:50,190
{\an8}<i>...الناب السادس</i>

254
00:19:01,950 --> 00:19:03,950
<i>!عضَة السياج</i>

255
00:19:12,380 --> 00:19:14,300
!لقد فعلتها (أينوسكي)

256
00:19:14,920 --> 00:19:18,170
<i>!أنه مدهش! لقد أستخدم سيوف كمنشار لقطع رأسها</i>

257
00:19:18,670 --> 00:19:20,090
!ها هو

258
00:19:22,050 --> 00:19:24,010
!راسها! رأسها! رأسها

259
00:19:24,010 --> 00:19:26,930
!أنا سأركض به بعيداً حتى لا تتمكن من إعادته

260
00:19:36,320 --> 00:19:39,530
للان سأبقى راكضاً في كل مكان مع هذا الرأس حسناً؟

261
00:19:39,530 --> 00:19:41,860
!أنتما الاثنان ساعدوا الرجل العجوز

262
00:19:42,360 --> 00:19:43,570
!حسناً

263
00:19:43,570 --> 00:19:45,200
!(أينوسكي) كن حذراً

264
00:19:45,200 --> 00:19:46,160
!بالطبع

265
00:19:46,950 --> 00:19:48,200
<i>!(أوزوي)</i>

266
00:19:51,750 --> 00:19:54,460
<i>يجب علينا أن ننضم له سريعاً</i>

267
00:19:57,880 --> 00:20:01,220
{\an8}!أتركني اذهب أيها الخنزير اللعين

268
00:20:06,600 --> 00:20:09,230
!هجماتكِ سخيفة جداً

269
00:20:09,230 --> 00:20:11,230
ماذا قلت؟

270
00:20:11,230 --> 00:20:16,110
ربما لا يمكنكِ الموت لكنكِ تصبحين ضعيفة عندما
!يُقطع رأسكِ

271
00:20:24,370 --> 00:20:26,240
!(أينوسكي)

272
00:20:26,780 --> 00:20:28,410
!(أينوسكي)! (أينوسكي)

273
00:20:28,410 --> 00:20:30,160
!هذا سيئ! أنه السم

274
00:20:30,160 --> 00:20:32,830
أين الجرح؟
هل قد تم طعنه بالقلب؟

275
00:20:32,830 --> 00:20:36,500
!السماء مظلمة للغاية لا يمكنني رؤية شيئا
!اللعنة! اللعنة

276
00:20:37,090 --> 00:20:39,300
ماذا يفعل هنا؟

277
00:20:39,300 --> 00:20:40,510
أين (أوزوي)؟

278
00:20:41,050 --> 00:20:42,260
!(أوزوي)

279
00:20:47,680 --> 00:20:49,520
!(تانجيرو)! انتبه

280
00:20:52,770 --> 00:20:54,100
<i>!اللعنة</i>

281
00:20:55,150 --> 00:20:56,230
<i>...(زنيستو)</i>

282
00:20:56,520 --> 00:20:58,360
<i>!انسى أمري</i>

283
00:21:01,070 --> 00:21:03,860
<i>!هذا حدث لأنني لم أكن منتبهاً</i>

284
00:21:04,570 --> 00:21:06,240
<i>!أنا اسف (أينوسكي)</i>

285
00:21:06,240 --> 00:21:08,870
<i>لو أنني لاحظته في وقت أقرب</i>

286
00:21:09,370 --> 00:21:11,500
<i>...لا...أنا</i>

287
00:21:11,500 --> 00:21:15,880
<i>!لو أنني لم أترك (أوزوي) لوحده, ما كان ليحدث هذا</i>

288
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
<i>.اسف</i>

289
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
<i>!اسف</i>

290
00:21:20,800 --> 00:21:22,460
<i>!أنا أعتذر جميعاً</i>

291
00:21:25,720 --> 00:21:26,970
<i>...اسف</i>

292
00:21:27,300 --> 00:21:28,760
<i>(نيزوكو)</i>

293
00:22:59,940 --> 00:23:00,860
{\an4}نين-نين

294
00:23:00,560 --> 00:23:01,520
{\an8}!نين-نين

295
00:23:01,980 --> 00:23:04,320
{\an8}<i>...تنفس الوحش, الناب الثامن</i>

296
00:23:04,320 --> 00:23:05,900
{\an8}<i>!انفجار هجومي</i>

297
00:23:06,280 --> 00:23:08,070
{\an8}<i>...تنفس الرعد, الهيئة الأولى</i>

298
00:23:08,070 --> 00:23:10,200
{\an8}<i>!قصف الرعد و البرق ثمانية أضعاف</i>

299
00:23:10,200 --> 00:23:12,620
{\an8}<i>...تنفس الماء, الهيئة الثالثة</i>

300
00:23:12,620 --> 00:23:14,200
{\an8}<i>!رقصة التدفق</i>

301
00:23:20,250 --> 00:23:21,330
!(أينوسكي)

302
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
!(زنيستو)

303
00:23:23,250 --> 00:23:24,880
!(أوزوي)

304
00:23:27,210 --> 00:23:29,590
مازلنا لا نستطيع الفوز؟

305
00:23:30,760 --> 00:23:32,180
!لا تستلم

306
00:23:32,510 --> 00:23:35,010
!لا تستسلم! لا تستسلم

307
00:23:35,260 --> 00:23:38,060
قادماً الحلقة العاشرة بعنوان
"لا تستسلم"

308
00:23:38,060 --> 00:23:39,980
يتبع

