1
00:00:48,894 --> 00:00:53,092
بمدينة (نيويورك), حيث لا تحدث مناسبة جيدة
قبل التاسعة مساءً

2
00:00:53,332 --> 00:00:57,769
إنها علامة سيئة جداً عندما تتم دعوتك
إلى مناسبة تبدأ بالتاسعة صباحاً

3
00:01:00,172 --> 00:01:01,639
ما الذي سوف تقولينه؟

4
00:01:01,707 --> 00:01:07,175
سوف اخبرهم فقط بأني اظن ان الجميع مذنبين
قبل العاشرة صباحاً

5
00:01:07,246 --> 00:01:09,180
اعتقد اني سوف اخرج بسرعه

6
00:01:09,248 --> 00:01:11,239
منذ اني هنا, سوف اتجه

7
00:01:11,317 --> 00:01:13,012
إلى متجر (جي و آر) لكي اتفقد بعض تراهات الحاسوب

8
00:01:13,085 --> 00:01:15,713
عندما تخرجين, اتصلي بي
سوف نتقابل لفعل شيء ما

9
00:01:15,788 --> 00:01:17,983
حسناً, ألن تكتب اليوم؟

10
00:01:18,057 --> 00:01:19,285
ما الذي يعنيه ذلك؟

11
00:01:19,358 --> 00:01:21,918
إنه لا يعني أي شيء
كان مجرد سؤال

12
00:01:21,994 --> 00:01:25,725
ماذا ظننتي بأني سوف افعل؟
اجلس على مؤخرتي واتكاسل؟

13
00:01:25,798 --> 00:01:28,130
لا, لم اعني الأمر هكذا

14
00:01:29,835 --> 00:01:31,166
انظر, إن الوقت مبكر

15
00:01:32,438 --> 00:01:34,133
نعم, إنه مبكر

16
00:01:34,507 --> 00:01:38,910
وهي ايضاً علامة سيئة جداً عندما يتشاجران الزوجان
قبل التاسعة صباحاً

17
00:01:39,612 --> 00:01:42,911
اتعلمين ما نحتاجه الآن؟
(قبلة (هوليوود

18
00:01:43,249 --> 00:01:45,547
هنا؟ ولكن لدينا قهوة

19
00:01:49,054 --> 00:01:51,045
(هيا, قبلة (هوليوود

20
00:01:57,163 --> 00:01:58,391
افضل؟

21
00:01:58,964 --> 00:02:00,192
افضل

22
00:02:02,601 --> 00:02:06,367
- سوف اراكِ لاحقاً, أنا أحبك
- أنا أحبك ايضاً, تمنى لي الحظ

23
00:02:07,706 --> 00:02:09,230
اقضي عليهم

24
00:02:14,113 --> 00:02:16,741
أهلاً, آمل ان تستطيعي مساعدتي بهذه

25
00:02:16,816 --> 00:02:20,912
اشعر بالفظاعة ولكن لا اظن بأني استطيع
الخدمة بلجنة التحكيم اليوم

26
00:02:20,986 --> 00:02:23,921
أترين, أنا اعمل لنفسي
ككاتبة حره

27
00:02:23,989 --> 00:02:26,150
ولا يستطيع احد ان يناوب بدل مني

28
00:02:29,094 --> 00:02:30,789
مرحباً بكِ إلى لجنة التحكيم

29
00:02:34,867 --> 00:02:38,860
بالوقت الحالي, امرأة أخرى كانت تراودها
المشاكل وهي تحاول تخطي واجبها

30
00:02:39,305 --> 00:02:42,433
- هل الساعة 8:30؟
- صباح الخير

31
00:02:42,508 --> 00:02:43,600
تباً

32
00:02:44,677 --> 00:02:46,110
"لا تقولي كلمة حرف "الإف

33
00:02:48,180 --> 00:02:50,444
سوف اتأخر قليلاً الليلة

34
00:02:50,516 --> 00:02:52,882
- تعال هنا يا طفل, هيا يا عزيزي
- بسبب العمل

35
00:02:55,387 --> 00:02:57,321
(لا بأس يا (برايدي

36
00:02:57,690 --> 00:03:00,022
على والدتك الذهاب إلى العمل فقط

37
00:03:00,226 --> 00:03:03,855
الفتى على ما يرام
إنه يفتقد والدته فقط

38
00:03:07,333 --> 00:03:08,994
انظر لهذا

39
00:03:09,268 --> 00:03:11,133
نعم, قل وداعاً

40
00:03:11,303 --> 00:03:12,634
وداعاً يا أمي

41
00:03:12,771 --> 00:03:15,365
- لا, الأمر ليس مهماً
- (وداعاً يا (برايدي

42
00:03:15,441 --> 00:03:16,430
لا بأس

43
00:03:16,509 --> 00:03:17,737
مع قهوتها

44
00:03:17,810 --> 00:03:21,075
الشعور بالذنب اصبح جزء من روتين (ميراندا) اليومي

45
00:03:22,581 --> 00:03:25,516
- دعيني اساعدكِ يا عزيزتي
- (شكراً يا (لينور

46
00:03:25,718 --> 00:03:28,812
لقد قمت بعمل رائع جداً
بهذه المناسبة

47
00:03:28,888 --> 00:03:30,719
حلوى الماكارون على الخارج يا عزيزتي

48
00:03:30,789 --> 00:03:32,484
آمل ان يستمتعوا بها الناس فقط

49
00:03:32,558 --> 00:03:34,321
أنا متأكده من انهم سيفعلون

50
00:03:34,827 --> 00:03:38,695
تم إقناع (تشارلت) بالذنب لتنضم
إلى مجتمع أخوات الكنيس

51
00:03:38,764 --> 00:03:41,232
...(أنا اعلم ان منذ (هاري

52
00:03:42,701 --> 00:03:44,464
بدأتِ تأتين إلى المعبد لوحدك

53
00:03:44,537 --> 00:03:48,871
كان الإنفصال خبر سيء لكِ
ولكنه خبر جيد لي

54
00:03:49,108 --> 00:03:51,235
مما يعني انه خبر جيد لكِ

55
00:03:51,443 --> 00:03:54,003
لينور), ما الذي تقولينه هناك؟)

56
00:03:54,079 --> 00:03:56,206
لدي شخص لكِ

57
00:03:56,549 --> 00:04:00,849
أنا اعلم بأني لا ابدو مسنه بما فيه الكفاية
ليكون لدي إبن بعمرك ولكن لدي فعلاً

58
00:04:01,186 --> 00:04:02,847
تشارلت), عزيزتي)

59
00:04:02,922 --> 00:04:06,414
لدي إبنين عازبين, كلاهما مثاليان لكِ

60
00:04:07,259 --> 00:04:11,389
(باربرا), اردت اخذها لإبني (دايفيد)

61
00:04:12,464 --> 00:04:14,989
ربما كانت (تشارلت) هناك
لتنظم البسكويت

62
00:04:15,067 --> 00:04:19,094
ولكن (باربرا), (إيلين) و (لينور) كانوا هناك
لينظموا زواجها التالي

63
00:04:19,505 --> 00:04:22,201
بالوقت الحالي, استخدمت (سامانثا) لهفتها

64
00:04:22,274 --> 00:04:25,334
(لتروج عرض رجلها الجديد الناجح بـ (برودواي

65
00:04:25,411 --> 00:04:27,743
(بإعلان جديد ومثير بـ (برودواي

66
00:04:27,880 --> 00:04:29,142
تباً لي

67
00:04:29,315 --> 00:04:33,046
هذا هو اول شيء سوف تقوله
 أي امرأة بالمدينة عندما تراه

68
00:04:33,118 --> 00:04:34,346
إنه ضخم

69
00:04:34,420 --> 00:04:36,115
وهذا هو الثاني

70
00:04:37,323 --> 00:04:39,951
ويا عزيزي, أنا لست متأكده
من ان الإعلان منصف إليك

71
00:04:40,025 --> 00:04:42,585
هيا, طول عضوي حوالي ثلاث طوابق

72
00:04:42,661 --> 00:04:45,391
(هذا ما نواه الرب وشارع (ماديسون

73
00:04:48,434 --> 00:04:50,595
أحياناً, عندما تجلس بلجنة تحكيم

74
00:04:50,669 --> 00:04:54,503
قد يبدو ان كل ما تفعله هو الإنتظار

75
00:04:54,573 --> 00:04:58,566
ولكن على العكس, المحفز على حدوث دعوة قضائية

76
00:04:58,677 --> 00:05:03,114
هي حقيقة وجودك هناك وأنت مستعد للإنصات
إلى الأدلة ومستعد لتحكم

77
00:05:03,182 --> 00:05:05,047
أنت لا تجلس وتنتظر فقط

78
00:05:05,117 --> 00:05:09,019
أنت تؤدي دور لا يغنى عنه
بنظام عدالتنا

79
00:05:09,822 --> 00:05:13,349
ولكن الآن, لنأخذ نظرة على المحاكمة الإعتياديه

80
00:05:13,425 --> 00:05:16,155
سواء كنت تحكم بمحاكمة إجرامية أو مدنية

81
00:05:16,261 --> 00:05:18,695
هناك إجراء عام يجب عليك ان تتبعه

82
00:05:18,764 --> 00:05:21,961
قد تسمع بيانات إفتتاحية من المحامين المعارضين

83
00:05:22,034 --> 00:05:24,696
كل واحد يقدم جانبه من النزاع

84
00:05:24,770 --> 00:05:26,032
هذا ليس دليل

85
00:05:26,939 --> 00:05:28,531
إنه غريب جداً فقط

86
00:05:28,607 --> 00:05:31,474
اعني, المانجو هي ليست فاكهة
تستطيع عضها فقط لتناولها

87
00:05:31,543 --> 00:05:35,741
أنا اظن حقاً ان ذلك هو اغرب شيء
تستطيع إخراجه من حقيبة

88
00:05:35,881 --> 00:05:37,246
ماعدا الأناناس

89
00:05:37,983 --> 00:05:41,214
باللحظة التي يخرج بها أناناس
اريد منكِ الإتصال بي

90
00:05:41,754 --> 00:05:43,119
شكراً

91
00:05:46,191 --> 00:05:48,682
تشارلت), ما الذي تفعلينه هنا؟)

92
00:05:50,195 --> 00:05:51,287
لما نحن نختبأ؟

93
00:05:51,363 --> 00:05:53,763
أنا بأسوء موعد بحياتي

94
00:05:54,967 --> 00:05:56,264
عزيزتي, أنا آسفة

95
00:05:56,335 --> 00:05:59,702
هذه المرأة من المعبد جعلتني اخرج من إبنها
وهو فظيع

96
00:05:59,772 --> 00:06:01,706
- عليكِ مساعدتي
- حسناً

97
00:06:01,774 --> 00:06:04,572
اتصلي علي بهاتفك واخبريني ان شيء فظيع حدث

98
00:06:04,643 --> 00:06:05,632
وبعدها سوف اخرج بسرعه

99
00:06:05,711 --> 00:06:07,975
وبعدما يغادر, سوف تأتين هنا
لتناول الطعام معنا

100
00:06:08,047 --> 00:06:09,446
- نعم
- حسناً

101
00:06:12,184 --> 00:06:15,119
لقد كنا نواعد منذ وقت طويل
لدينا خطط للطواريء

102
00:06:20,993 --> 00:06:24,554
طلبت المزيد من الخبز
ولكنهم لم يحضروه بعد

103
00:06:26,331 --> 00:06:27,423
حسناً

104
00:06:31,270 --> 00:06:32,430
أنا آسفة جداً

105
00:06:32,504 --> 00:06:36,406
أنا لا اجيب عليه خلال المواعيد عادتاً
ولكن ربما حدث شيء سيء

106
00:06:38,043 --> 00:06:39,032
مرحباً؟

107
00:06:39,111 --> 00:06:40,840
أهلاً, إنها أنا, شيء سيء حدث

108
00:06:40,913 --> 00:06:42,380
شيء سيء حدث؟

109
00:06:44,249 --> 00:06:47,582
علمت بأنه سوف يكون فظيعاً
احضر لي الرجل القرنفل

110
00:06:47,653 --> 00:06:50,781
- أنا ارى ذلك
- انتظري, احضر لك الرجل زهور؟

111
00:06:50,856 --> 00:06:52,551
يا له من أحمق

112
00:06:52,658 --> 00:06:55,889
- لم يحضر زهور بل القرنفل
- ما الخطب بالقرنفل؟

113
00:06:56,128 --> 00:06:57,254
إنها زهور حشو

114
00:06:57,329 --> 00:06:59,524
هل قد تتركي رجل إن احضر لكِ القرنفل؟

115
00:06:59,598 --> 00:07:02,726
أنا؟ لا, ولكني أحب القرنفل
خصيصاً ذات اللون الوردي

116
00:07:02,868 --> 00:07:05,132
بالحقيقة, اظن انها ستعود إلى الموضة

117
00:07:05,204 --> 00:07:08,640
ولكني قد اتخلص من رجل إن ارتدى
(أحذية (داونسايدرز) أو (توبسايدرز

118
00:07:08,707 --> 00:07:11,141
لا, هذه لطيفة

119
00:07:11,210 --> 00:07:13,303
إذاً ليس لدى الرجال أمل

120
00:07:13,378 --> 00:07:16,506
لا, هذا ليس صحيحاً, لا يهم أي من هذا
 مع الرجل الصحيح

121
00:07:16,582 --> 00:07:19,745
كان (هاري) أصلع وكان يتحدث
وفمه مليء

122
00:07:20,519 --> 00:07:21,781
ولكني أحببته على أي حال

123
00:07:21,854 --> 00:07:26,291
- لأنه لم يحضر لكِ زهور حشو
- لا, لأني أحببته

124
00:07:26,358 --> 00:07:29,191
بالطبع أحببتيه يا عزيزتي
لا تقل ذلك لها

125
00:07:29,495 --> 00:07:31,622
أنا آسف, كنت احاول ان اكون مضحكاً فقط

126
00:07:31,697 --> 00:07:33,597
حسناً, لم يكن ذلك مضحكاً

127
00:07:33,999 --> 00:07:36,160
نعم, لم يكن مضحكاً, أنا كسول

128
00:07:36,235 --> 00:07:39,329
اعتقد اني إن كنت ارتدي (توبسايدرز) لما كنت هنا

129
00:07:41,140 --> 00:07:43,165
مساء الخير, هل أنتم مستعدين للطلب يا رفاق؟

130
00:07:43,542 --> 00:07:44,634
نعم

131
00:07:45,110 --> 00:07:48,204
لنرى, سوف ابدأ بسلطة جبنة الماعز

132
00:07:48,280 --> 00:07:51,613
وبعدها, سوف احضى بالتونة
ولكن يا سيدي, هل تستطيع التأكد

133
00:07:51,683 --> 00:07:54,948
من عدم وجود البقدونس على أي شيء؟
لدي حساسية منها

134
00:07:55,020 --> 00:07:58,251
- ولا حتى رشه منها على الطبق
- لقد فهم, لا بقدونس

135
00:07:59,625 --> 00:08:03,857
هل تستطيع ان تسأل الطباخ
إن كان هناك بقدونس بصلصة التونة؟

136
00:08:03,929 --> 00:08:06,397
لأنه يجب علي تغيير طلبي
إن كان هناك

137
00:08:06,465 --> 00:08:08,262
- سوف اذهب للتفقد
- شكراً

138
00:08:08,333 --> 00:08:10,130
أنتِ لستِ حساسة

139
00:08:10,369 --> 00:08:11,859
- ماذا؟
- أنتِ لستِ حساسة

140
00:08:11,937 --> 00:08:12,961
أنا لا أحبها

141
00:08:13,038 --> 00:08:15,973
- لما لا تقولي ذلك فقط؟
- لأنه عندما اقول ذلك

142
00:08:16,041 --> 00:08:18,669
يظهر البقدونس سحرياً على الطبق

143
00:08:18,744 --> 00:08:21,269
واشعر بالسوء لأني سأضطر لإعادته

144
00:08:21,346 --> 00:08:23,940
أنتِ لم تطلبي شيء يأتي بالبقدونس

145
00:08:24,016 --> 00:08:25,483
إنه يأتي مع كل شيء

146
00:08:25,551 --> 00:08:27,951
...أتعلمون ماذا يا رفاق؟ أنا علي

147
00:08:28,020 --> 00:08:29,385
...لقد نسيت كلياً

148
00:08:29,454 --> 00:08:31,354
علي الذهاب

149
00:08:32,324 --> 00:08:33,416
وداعاً

150
00:08:34,359 --> 00:08:38,125
قررت (تشارلت) ان تترك
موعدها السيء الثاني لليلة

151
00:08:44,303 --> 00:08:48,433
تستطيع تركنا بذلك الركن
بين (73) و (ماديسون), شكراً

152
00:08:49,675 --> 00:08:54,271
(بالحقيقة, هل تستطيع الإنعطاف؟ إنه بـ (73
بين (بارك) و (ماديسون), شكراً

153
00:08:55,647 --> 00:08:57,114
أنا بالكعب العالي

154
00:09:01,954 --> 00:09:05,321
لا اصدق بأنكِ اهنتيني أمام صديقتك

155
00:09:05,390 --> 00:09:06,914
أنا لم اهينك

156
00:09:06,992 --> 00:09:08,425
حسناً, رائع

157
00:09:08,961 --> 00:09:11,156
سوف تخبريني الآن بما اشعر؟

158
00:09:11,230 --> 00:09:13,494
أنا لا اخبرك بما تشعر

159
00:09:13,565 --> 00:09:15,192
ها نحن ننطلق مجدداً

160
00:09:17,536 --> 00:09:19,527
ما الذي يجري بيننا؟

161
00:09:20,572 --> 00:09:23,006
متى توقفتِ عن كونك بجانبي؟

162
00:09:23,075 --> 00:09:25,566
متى توقفت أنت عن كونك بجانبي؟

163
00:09:32,885 --> 00:09:34,409
هذا لا يعمل

164
00:09:34,486 --> 00:09:37,353
أنتِ محقة , اظن انه يجب علينا اخذ إستراحة

165
00:09:37,422 --> 00:09:38,684
هل أنت جاد؟

166
00:09:38,757 --> 00:09:40,952
اظن بأننا نحتاج ان نبتعد عن بعض
لبعض من الوقت

167
00:09:41,026 --> 00:09:43,859
...أنا اعلم ان الأمور لم تكن رائعة ولكن

168
00:09:46,565 --> 00:09:48,726
لكم من الوقت كنت تفكر بهذا؟

169
00:09:48,800 --> 00:09:52,031
المكان هنا جيد, ثالث حجر بني على اليمين

170
00:09:59,878 --> 00:10:02,711
لا, بالحقيقة, انتظر, سوف تكون هناك محطتان

171
00:10:02,781 --> 00:10:05,545
انتظر, اتريد بدأ الإستراحة من الآن؟

172
00:10:05,617 --> 00:10:08,085
ظننت انك تستطيع الصعود على الأقل
لنتحدث عن هذا

173
00:10:08,153 --> 00:10:10,144
لا, لا احتاج التحدث

174
00:10:10,722 --> 00:10:13,088
حسناً؟ احتاج بعض الوقت لأفكر

175
00:10:13,392 --> 00:10:14,916
كم من الوقت؟

176
00:10:15,861 --> 00:10:17,089
حوالي أسبوع

177
00:10:17,496 --> 00:10:21,557
(سوف اذهب إلى منزلي بـ (الهامبتونز
احتاج ان ابتعد قليلاً

178
00:10:21,900 --> 00:10:24,460
لكي انظم الأمور, حسناً؟

179
00:10:24,670 --> 00:10:28,265
ماذا؟ هل يفترض بي
 ان اقرر ما اشعر حيال هذا

180
00:10:28,340 --> 00:10:30,274
بينما يعمل العداد؟

181
00:10:32,678 --> 00:10:34,236
نعم, حسناً, اذهب

182
00:10:35,013 --> 00:10:36,913
سوف اتصل بك عندما اعود

183
00:10:41,987 --> 00:10:43,682
شكراً على العشاء

184
00:10:53,432 --> 00:10:56,162
علمت بأنه كانت تراودنا مشاكل
ولكن إستراحة؟

185
00:10:56,234 --> 00:10:59,169
ما أنا؟ وظيفة فظيعة يحتاج الإبتعاد عنها؟

186
00:10:59,237 --> 00:11:00,898
الإستراحة ليست شيء سيء دائماً

187
00:11:00,973 --> 00:11:03,771
هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع
بعيد من إنفصال

188
00:11:03,842 --> 00:11:06,470
أو قد تكون الشيء الذي ينقذك
من قول امور

189
00:11:06,545 --> 00:11:08,979
تتمنين ان تستعيديها
ولكنك لا تستطيعي

190
00:11:09,047 --> 00:11:10,605
إن اخذنا أنا و(هاري) إستراحة

191
00:11:10,682 --> 00:11:12,946
ربما لم اكن لأذهب إلى المواعيد العمياء مجدداً

192
00:11:13,018 --> 00:11:17,182
اتتذكرون عندما كانت الإستراحة شيء جيد؟
إستراحة الربيع, إستراحة للقهوة

193
00:11:17,322 --> 00:11:19,654
والآن, هي إنفصال وإحباط

194
00:11:20,258 --> 00:11:22,590
إنها تزداد بالسوء
ما التالي؟

195
00:11:22,661 --> 00:11:23,685
كسر بالفخذ؟

196
00:11:23,762 --> 00:11:25,127
أتعلمين بما اظن؟

197
00:11:25,197 --> 00:11:27,222
اظن بأنه لا يجب عليكِ فعل هذا

198
00:11:28,633 --> 00:11:29,895
افعل ماذا؟

199
00:11:31,770 --> 00:11:33,328
أنا آسفة, أنا غاضبة

200
00:11:33,405 --> 00:11:37,466
حسناً, لا تكوني, سوف تكونين اكثر غضباً
عندما يصبح وجهك مليء بالتجاعيد

201
00:11:37,542 --> 00:11:41,444
برأيي, إختبار العلاقة الجيدة هو

202
00:11:41,613 --> 00:11:43,547
..هل أنتِ هكذا

203
00:11:43,815 --> 00:11:45,305
..أم هكذا

204
00:11:46,852 --> 00:11:49,013
هذا هو إختبار العلاقة الجيدة؟

205
00:11:49,388 --> 00:11:50,912
أو طبيب الجلد الجيد

206
00:11:50,989 --> 00:11:53,924
إسخروا ولكن وجود مطب بالطريق
ليس جيداً ابداً

207
00:11:53,992 --> 00:11:57,120
ولا يجدر بكِ ان تبقي حوله
لتري كم هو ليس جيداً

208
00:11:57,195 --> 00:12:00,255
العلاقة ليست عبوس فقط
لدي أنا و(برغر) العديد من الأمور الجيدة ايضاً

209
00:12:00,332 --> 00:12:01,560
الأمر معقد

210
00:12:01,633 --> 00:12:03,828
معقدة لدرجة ان الرجل اضطر للذهاب

211
00:12:03,902 --> 00:12:06,268
إلى (لونغ آيلند) ليفكر بها

212
00:12:06,338 --> 00:12:08,772
ربما تستطيعي ان ترسلي له بطاقة بريد

213
00:12:09,941 --> 00:12:13,707
هذا اوقح إعلان قد رأيته من قبل

214
00:12:13,779 --> 00:12:15,337
والأكثر فعاليه

215
00:12:16,314 --> 00:12:18,305
آمل بأني اعلم بما يفكر

216
00:12:18,383 --> 00:12:21,147
من يهتم؟ انظري إلى عضلاته؟

217
00:12:21,987 --> 00:12:23,545
(عنيت (برغر

218
00:12:23,655 --> 00:12:25,782
هذا محبط جداً, ماذا يفترض ان افعل؟

219
00:12:25,857 --> 00:12:28,519
اجلس وانتظر حتى اعلم إن كان يختارني؟

220
00:12:28,593 --> 00:12:31,756
أنا افعل ذلك طوال اليوم
بلجنة التحكيم وهو مزري

221
00:12:31,830 --> 00:12:33,058
هاك فكرة

222
00:12:33,131 --> 00:12:36,123
لما لا تستخدمي هذا الوقت
لتفكري بما تريدينه؟

223
00:12:36,201 --> 00:12:38,499
أتتذكرين نفسك؟ ما الذي تريدينه؟

224
00:12:44,643 --> 00:12:49,046
باليوم التالي, بدأت بالتفكير بـ
المحاكمات وفصل المحاكمات

225
00:12:49,147 --> 00:12:52,173
بقاعة المحكمة, تقرر لجنة النتيجة

226
00:12:52,384 --> 00:12:56,218
بالعلاقة, على الضحايا ان يحددوا مصيرهم الخاص

227
00:12:56,688 --> 00:13:00,818
كيف يفترض بشخصين غارقين بالفوضى حلها؟

228
00:13:01,460 --> 00:13:04,088
هل نحتاج مسافة لنصبح أقرب؟

229
00:13:06,631 --> 00:13:09,156
آسفة, كنت بموقف جمود سيارة الأجرة

230
00:13:09,301 --> 00:13:12,395
(يجب عليهم إعادة تسمية (طريق الجانب الغربي السريع
(إلى (الطريق السريع المؤدي إلى لا مكان

231
00:13:12,838 --> 00:13:15,466
دعوني اخرج ملفاتي عن قضية (ماكينزي) فقط

232
00:13:15,540 --> 00:13:17,701
(نحن لسنا هنا لنتناقش قضية (ماكينزي

233
00:13:18,677 --> 00:13:21,908
- أنا آسفة, إذاً عما يتعلق هذا الإجتماع؟
- أنتِ

234
00:13:22,280 --> 00:13:23,941
نحن قلقين

235
00:13:24,449 --> 00:13:26,542
لقد لاحظنا مؤخراً

236
00:13:26,818 --> 00:13:31,346
انكِ كنت متأخرة بإجتماعات مهمة
وتعانين للعمل على قضاياكِ

237
00:13:31,423 --> 00:13:35,359
أنا آسفة يا (موريس), أنا لا اعلم عما تتحدث
...كنت متأخرة اليوم ولكن

238
00:13:35,427 --> 00:13:37,827
بالحقيقة, لقد كنتِ متأخرة كثيراً مؤخراً

239
00:13:37,896 --> 00:13:42,526
تأخرتِ بجلسة التصريح بالثلاثاء الماضي
وجلسة الحركة بالجمعة

240
00:13:42,601 --> 00:13:44,501
وغادرت مبكراً بالإثنين

241
00:13:44,569 --> 00:13:46,332
(عمل جيد بمراقبة ظهري يا (فرن

242
00:13:46,404 --> 00:13:49,373
- أنا افهم ان الأوضاع كانت صعبة
- مع الطفل الجديد وكل شيء

243
00:13:49,441 --> 00:13:50,635
فهمتك

244
00:13:51,309 --> 00:13:53,368
لا مشكلة, لن يحدث ذلك مجدداً

245
00:13:54,212 --> 00:13:58,842
ولكن دعوني اقول فقط, (ميراندا هوبز) تركل المؤخرات
(بقضية (ماكينزي

246
00:13:58,950 --> 00:14:01,418
أنا اؤدي العمل السيء بالمنزل

247
00:14:01,486 --> 00:14:04,512
لذا, إن عذرتوني, علي الذهاب للعمل

248
00:14:08,560 --> 00:14:10,892
وهل لي ان اذكركم انه عندما توفت والدتي

249
00:14:10,962 --> 00:14:13,453
لقد عدت إلى المكتب بالإثنين

250
00:14:24,943 --> 00:14:28,606
احزر ما اشرب, رجل مثير تماماً
أنت مشروب

251
00:14:30,615 --> 00:14:32,378
وأنت لذيذ

252
00:14:33,018 --> 00:14:34,451
اخلع قبعة التزلج هذه

253
00:14:34,519 --> 00:14:36,350
دع الناس يرونك

254
00:14:36,421 --> 00:14:38,252
لا اريد من الناس ان يروني

255
00:14:38,323 --> 00:14:40,314
الجميع يسخر مني بسبب الإعلان

256
00:14:40,392 --> 00:14:42,622
أنت مجنون, الناس يحبونه

257
00:14:42,861 --> 00:14:43,850
ليس اُناسي

258
00:14:43,929 --> 00:14:47,057
رفقائي الواعين غاضبين لأني اروج شركة كحول

259
00:14:47,132 --> 00:14:48,690
يظن صف تمثيلي بأني بعت نفسي

260
00:14:48,767 --> 00:14:51,531
(أمي تخفي المجلات بكل متجر تسوق بـ (سياتل

261
00:14:51,603 --> 00:14:53,935
لكي لا ترى جدتي ذات الـ 96 من عمرها عضوي

262
00:14:54,005 --> 00:14:56,872
سكارى, أناس غير مهمين ومتحشمين

263
00:14:58,076 --> 00:15:00,169
أنا لا ارى إلى اين سيذهب هذا

264
00:15:00,245 --> 00:15:03,510
سيكون الأمر مختلف إن كنت احصل على تجارب أداء
ولكن لا شيء يحدث

265
00:15:03,582 --> 00:15:06,676
أنا آسف على إزعاجك ولكن هل أنت المثير المطلق؟

266
00:15:06,751 --> 00:15:08,378
نعم, إنه هو

267
00:15:09,621 --> 00:15:13,216
اردت ان اقول فقط بأني أنا واصدقائي معجبين كبار

268
00:15:13,458 --> 00:15:15,926
- يا إلهي
- أهلاً

269
00:15:17,996 --> 00:15:20,464
إنه يعمل, ماذا اخبرتك؟

270
00:15:20,632 --> 00:15:23,829
كيف يعني شرب هؤلاء الرجال نخب لي
ان مهنتي تكبر؟

271
00:15:23,902 --> 00:15:28,134
أولاً يأتون الشواذ وبعدها الفتيات
وبعدها الصناعة

272
00:15:29,608 --> 00:15:31,235
- نخبكم
- نخبك

273
00:15:33,378 --> 00:15:35,312
..وبالحديث عن الشواذ المطلق

274
00:15:35,380 --> 00:15:38,144
كانت (تشارلت) بموعد غداء
مع إبن (ينتا) الثاني

275
00:15:38,216 --> 00:15:41,708
اعني, اعتقد اني علمت بأنها لن تنجح

276
00:15:41,786 --> 00:15:43,720
أنا أحب ممارسة البيلاتيس

277
00:15:43,788 --> 00:15:47,053
ولكني لا اريد التحدث عنها طوال اليوم
مع شخصي المهم

278
00:15:47,993 --> 00:15:52,123
ما الذي تبحث عنه تحديداً
بشخصك المهم؟

279
00:15:52,664 --> 00:15:55,030
انظري, لا نحتاج فعل هذا

280
00:15:55,600 --> 00:15:57,932
أنتِ تعلمين بأني شاذ
أنا اعلم بأني شاذ

281
00:15:58,003 --> 00:16:00,699
الشخص الوحيد الذي لا يعلم بأني شاذ
هي والدتي

282
00:16:01,439 --> 00:16:04,431
لذا, هل تريدي ان تعلمي حقاً
 ما هو نوعي المفضل؟

283
00:16:04,509 --> 00:16:05,908
هذا هو

284
00:16:06,344 --> 00:16:07,743
أنا اعرفه

285
00:16:08,213 --> 00:16:11,512
اخرجي من هنا! هل تستطيعي تقديمي إليه؟

286
00:16:12,484 --> 00:16:14,247
بالحقيقة, إنه مستقيم جنسياً

287
00:16:15,820 --> 00:16:19,586
سوف يكون أخي محبط جداً
نحن مهووسون به

288
00:16:23,028 --> 00:16:25,462
- تشارلت), عزيزتي)
- (أهلاً يا (إلين

289
00:16:25,530 --> 00:16:29,364
خرجتي مع شاذ وقبيح ولكنك لا تستطيعي
الخروج مع إبني (دايفيد)؟

290
00:16:29,434 --> 00:16:32,892
- ..إن هذه المواعيد العمياء
- انتظري, ليس أعمى جداً

291
00:16:32,971 --> 00:16:35,565
اريت (دايفيد) صورتك من النشرة الإخبارية الأخيرة

292
00:16:35,640 --> 00:16:37,267
وظن بأنكِ جميلة

293
00:16:37,342 --> 00:16:38,434
هذا لطيف

294
00:16:38,510 --> 00:16:41,809
اخبرته بأنكٍ ستكونين بليلة الـ
عزاب وجاهزين للإختلاط) بالمعبد)

295
00:16:41,880 --> 00:16:44,906
تستطيعوا التقابل هناك
إن (دايفيد) جيد المظهر

296
00:16:45,050 --> 00:16:49,077
أنا اعلم ان معظم الناس يقولون ذلك عن ابنائهم
ولكنه كذلك

297
00:16:50,488 --> 00:16:52,820
وهو اكثر جمالاً شخصياً ايضاً

298
00:16:52,891 --> 00:16:54,654
إذاً سوف تقابلينه؟

299
00:16:55,660 --> 00:16:58,128
لم يحضى بمقوم للأسنان ابداً
هل تستطيعي تخيل ذلك؟

300
00:16:58,530 --> 00:17:00,828
بعض الناس يتم إجبارهم على المواعيد العمياء

301
00:17:00,899 --> 00:17:02,799
و(تشارلت) تمت إخافتها

302
00:17:03,935 --> 00:17:05,232
أنا هنا

303
00:17:06,938 --> 00:17:08,337
هل مازال مستيقظاً؟

304
00:17:08,773 --> 00:17:11,708
لا, ذهب الفتى إلى النوم
قبل ساعة

305
00:17:13,745 --> 00:17:14,939
رائع

306
00:17:20,652 --> 00:17:23,450
اعتقد اني استطيع العودة إلى عملي

307
00:17:30,195 --> 00:17:34,723
بتلك الليلة, الشيء الوحيد الذي وضعته (ميراندا) بالسرير
(كان ملف قضية (ماكينزي

308
00:17:36,901 --> 00:17:39,301
باليوم التالي, قُرر الحُكم

309
00:17:39,371 --> 00:17:44,274
القرن الواحد والعشرون), متجر الخصومات بوسط المدينة)
كان افضل جزء بلجنة التحكيم

310
00:17:46,811 --> 00:17:47,903
مرحباً

311
00:17:47,979 --> 00:17:51,437
أنا مع رجلان بسراويل منقوشة
وأنا احمل العصا رقم 9

312
00:17:51,683 --> 00:17:53,446
(تحية من (كاليفورنيا

313
00:17:53,551 --> 00:17:55,610
اتظن بأن ذلك سيء؟
أنا اتسوق بمتجر الخصومات

314
00:17:55,687 --> 00:17:57,177
ما الذي تفعله بلعب الغولف؟

315
00:17:58,022 --> 00:18:01,617
أنا ألعب من اجل شراب (السكوتش) الذي يليها
كيف هي الأمور؟

316
00:18:01,693 --> 00:18:02,717
جيدة جداً

317
00:18:02,794 --> 00:18:05,820
لحتى الآن, وجدت فستان (آنا موليناري) لا يُعقل

318
00:18:05,897 --> 00:18:07,660
(وفستان (دولتشي كامونو

319
00:18:08,133 --> 00:18:09,964
عنيت بحياتك

320
00:18:10,502 --> 00:18:11,662
كيف هي الخدع؟

321
00:18:11,736 --> 00:18:13,169
الخدع للأطفال

322
00:18:13,238 --> 00:18:14,603
حسناً يا طفلة

323
00:18:14,806 --> 00:18:17,536
إذاً كيف هي الأمور مع ذلك الرجل, (هوت دوغ)؟

324
00:18:17,642 --> 00:18:19,667
برغر), لما تسأل؟)

325
00:18:19,744 --> 00:18:22,235
لأننا اصدقاء والأصدقاء يسألون الأصدقاء الآخرين

326
00:18:22,313 --> 00:18:24,338
عن الأمور بحياتهم

327
00:18:24,416 --> 00:18:26,577
كما اني لا ابدأ حتى عشر دقائق أخرى

328
00:18:26,951 --> 00:18:28,475
نحن رائعان

329
00:18:29,120 --> 00:18:30,815
هل انتقلتم معاً بعد؟

330
00:18:31,723 --> 00:18:34,055
بالحقيقة, نحن نأخذ الأمور ببطء

331
00:18:34,826 --> 00:18:36,088
ما الذي يعنيه ذلك؟

332
00:18:36,161 --> 00:18:37,890
نحن اخذنا إستراحة نوع ما

333
00:18:37,962 --> 00:18:38,951
أخذتم إستراحة؟

334
00:18:39,030 --> 00:18:40,224
إستراحة صغيرة

335
00:18:40,298 --> 00:18:43,392
لا اعلم لما اخبرته, اظن بأني انهرت تحت الإستجواب

336
00:18:43,468 --> 00:18:45,834
لماذا؟ لم تبقوا معاً لمدة طويلة

337
00:18:45,904 --> 00:18:48,031
يحتاج الشخص إلى مساحة قليلة أحياناً

338
00:18:48,106 --> 00:18:50,597
منكِ؟ لابد من ان هذا الرجل مجنون

339
00:18:50,875 --> 00:18:53,810
يأتي هذا الكلام من الرجل الذي ذهب 3000 ميل بعيداً

340
00:18:55,747 --> 00:18:57,715
أتعلم, قد تكون الإستراحة امر جيد جداً

341
00:18:57,782 --> 00:18:59,374
طالما أنتِ على ما يرام مع ذلك

342
00:18:59,451 --> 00:19:01,316
..أنا على ما يرام معها, بالحقيقة

343
00:19:01,386 --> 00:19:02,546
أنتِ تنفصلين

344
00:19:02,620 --> 00:19:05,088
- ...(لا, لن نفعل, أنا و(برغر 
- لا, هاتفك

345
00:19:05,156 --> 00:19:07,420
ينفصل, بالكاد استطيع سماعك, مرحباً؟

346
00:19:09,694 --> 00:19:11,855
بيد مليئه من الثياب المخصومة

347
00:19:11,930 --> 00:19:15,161
ادركت بأني لا استطيع خصم مشاعري بعد الآن

348
00:19:15,300 --> 00:19:17,234
قررت ان استأجر سيارة

349
00:19:17,302 --> 00:19:20,362
(واقود المسافة لأقترب لـ (برغر

350
00:19:27,545 --> 00:19:30,981
دفعت 187 دولار لأقترب 40 قدماً

351
00:19:31,182 --> 00:19:35,141
ما الذي ظننت بأني سوف افعله؟
اضايق رفيقي الحميم ليكون معي؟

352
00:19:35,220 --> 00:19:36,380
حسناً, هذا احد الخيارات

353
00:19:36,454 --> 00:19:39,617
..استمر بالتفكير اني إن بقيت بها

354
00:19:40,525 --> 00:19:43,517
- ..احاول اقسى قليلاً
- (كاري)

355
00:19:44,062 --> 00:19:46,997
(أنتِ تعلمين كم أنا أحب (برغر
..ولكن هيا

356
00:19:47,131 --> 00:19:50,066
لا يتهمك احد بعدم المحاولة
لقد قمتِ بأداء جيد

357
00:19:50,134 --> 00:19:53,831
اعني, قد يشعر (برغر) بالتهديد

358
00:19:54,973 --> 00:19:57,908
والتزعزع وأحياناً يغلق نفسه

359
00:19:58,443 --> 00:20:00,536
ولكنه ذكي ومضحك ايضاً

360
00:20:00,612 --> 00:20:04,309
على مثال, لقد فكر بهذا الشيء
(قبلة (هوليوود

361
00:20:05,216 --> 00:20:10,119
عندما نغضب من بعضنا البعض
نؤدي مشهد قبلة (هوليوود) المزيف

362
00:20:10,221 --> 00:20:12,121
ويجعلنا نضحك

363
00:20:12,223 --> 00:20:14,020
تحتاجون مشهد؟

364
00:20:14,092 --> 00:20:16,026
أنا اعلم, إنها لا تعمل

365
00:20:16,094 --> 00:20:18,426
لما يصعب الإعتراف بذلك؟

366
00:20:19,531 --> 00:20:21,658
علي الإنفصال عنه

367
00:20:22,901 --> 00:20:24,061
إن عاد

368
00:20:24,135 --> 00:20:25,568
نظيف تماماً

369
00:20:25,870 --> 00:20:27,497
انظر, ها هي والدتك

370
00:20:27,572 --> 00:20:28,971
أهلاً يا رفيقي

371
00:20:29,040 --> 00:20:30,940
- كيف كان حمامك؟
- ها نحن

372
00:20:31,476 --> 00:20:34,639
ماغدا), سوف اراكِ بالـ 8 صباحاً غداً)
شكراً لكِ على كل شيء

373
00:20:34,712 --> 00:20:37,545
- لا بأس
- لا تبكي, سوف تعود (ماغدا) غداً

374
00:20:38,883 --> 00:20:41,374
لقد افتقدتك اليوم
كيف هي أحوالك؟

375
00:20:41,452 --> 00:20:43,852
وداعاً يا (برايدي), لا مزيد من البكاء

376
00:20:43,922 --> 00:20:46,220
يا عزيزي, وداعاً

377
00:20:48,860 --> 00:20:50,760
ما الخطب به؟

378
00:20:50,995 --> 00:20:53,828
سوف يكون على ما يرام
إنه يفتقد والدته فقط

379
00:20:54,732 --> 00:20:55,926
(ماغدا)

380
00:20:56,568 --> 00:20:57,762
لا بأس

381
00:20:57,902 --> 00:21:01,633
باليوم التالي, قررت (ميراندا) ان تفعل شيء
حيال ذلك

382
00:21:02,106 --> 00:21:04,404
كلانا نعلم ان هذا لا يعمل

383
00:21:04,475 --> 00:21:08,206
ومع اني اتمنى ان يفعل
إنه لن يتغير سحرياً فقط

384
00:21:08,279 --> 00:21:09,439
ما الذي تقولينه؟

385
00:21:09,514 --> 00:21:13,712
لا استطيع الإستمرار بالعمل هكذا
سوف اضطر لتقليل الساعات

386
00:21:14,319 --> 00:21:16,082
إلى 50 ساعة بالأسبوع

387
00:21:20,491 --> 00:21:21,788
55ساعة على الأكثر

388
00:21:27,999 --> 00:21:30,126
حسناً

389
00:21:35,273 --> 00:21:38,538
بتلك الليلة, كانت (ميراندا) هناك
لتضع (برايدي) بالسرير

390
00:21:38,876 --> 00:21:41,936
ولكن مازالت هناك أوقات
لن تكون حوله بها

391
00:21:42,013 --> 00:21:45,574
لذا وجدت (ميراندا) طريقة لتكون حوله

392
00:21:48,319 --> 00:21:50,617
وبمحطات الحافلات بجميع أنحاء المدينة

393
00:21:50,688 --> 00:21:52,212
بحق اللعنه

394
00:21:52,657 --> 00:21:55,182
الجميع بـ (نيويورك) يظنون بأني احمق

395
00:21:55,259 --> 00:21:57,921
انصت يا الأشقر, إن اردت ان تكون بهذه التجارة

396
00:21:57,996 --> 00:22:01,022
سوف تضطر لتكون اكثر سُمكاً من هذا

397
00:22:01,099 --> 00:22:03,033
أي تجارة؟ تجارة المحتال العاري؟

398
00:22:03,101 --> 00:22:06,127
أنا اعلم انك غاضب ولكن عليك اخذ خطوة للخلف

399
00:22:06,204 --> 00:22:07,671
لترى الصورة الأكبر

400
00:22:08,172 --> 00:22:10,003
احتاج بعض الوقت لأفكر
سوف اراكِ لاحقاً

401
00:22:10,074 --> 00:22:11,735
توقف هناك تماماً

402
00:22:13,111 --> 00:22:15,341
إذاً هناك مطب بالطريق

403
00:22:15,647 --> 00:22:18,343
لا تستطيع الإنسحاب بالدقيقة
 التي تصبح الأمور بها صعبة

404
00:22:18,416 --> 00:22:21,249
والآن ثق بي, كل هذه الأمور ستنحل

405
00:22:22,754 --> 00:22:24,585
ماذا إن كنت مخطئة؟

406
00:22:24,689 --> 00:22:26,589
ها هو كان هناك, عبوس

407
00:22:26,658 --> 00:22:30,856
(أو اقرب شيء للعبوس قد تسمح به (سامانثا
أو طبيبها الجلدي

408
00:22:30,928 --> 00:22:34,420
!يا إلهي, انظروا! ها هو
المثير المطلق

409
00:22:36,734 --> 00:22:40,465
ما الذي اخبرتك به؟
أولاً الشواذ والآن, الفتيات

410
00:22:44,375 --> 00:22:47,742
بعد قفزة, تجاوز وأسبوع
تبعته الصناعة

411
00:22:47,812 --> 00:22:52,249
(عرض (غس فان سانت) على (سميث
دور عارض أزياء محتال ومدمن على المخدرات

412
00:22:52,316 --> 00:22:55,513
بأحدث أفلامه, وقبل ذلك بسرور

413
00:22:57,055 --> 00:22:59,387
(أنتِ نشأتِ بـ (كونيتيكت
أنا ذهبت إلى المدرسة هناك

414
00:22:59,457 --> 00:23:01,687
- حقاً؟ إلى أين ذهبت؟
- (يل)

415
00:23:03,761 --> 00:23:05,626
هل هناك خطب بـ (يل)؟

416
00:23:05,697 --> 00:23:07,289
...لا ولكن

417
00:23:08,633 --> 00:23:09,895
(يل)

418
00:23:09,967 --> 00:23:12,401
علمت (تشارلت) بكم بدت سخيفة

419
00:23:12,470 --> 00:23:14,529
(لم تكن المشكلة ان (دايفيد) ذهب إلى (يل

420
00:23:14,605 --> 00:23:16,971
(كانت المشكلة هي انه ليس (هاري

421
00:23:18,342 --> 00:23:20,401
دايفيد), أنت لطيف حقاً)

422
00:23:20,478 --> 00:23:22,446
بالحقيقة, أنت مثالي

423
00:23:24,382 --> 00:23:28,682
ولكن لمكاني الآن, قد تكون رجل شاذ بالقرنفل

424
00:23:28,753 --> 00:23:29,947
عفواً؟

425
00:23:30,521 --> 00:23:32,648
أنا لست مستعده للمواعده الآن

426
00:23:33,157 --> 00:23:34,283
حسناً

427
00:23:35,493 --> 00:23:37,688
أتريدين العودة إلى شقتي
لممارسة الجنس؟

428
00:23:37,762 --> 00:23:38,888
لا

429
00:23:39,197 --> 00:23:41,665
حسناً, ظننت بأن ذلك يستحق السؤال

430
00:23:45,336 --> 00:23:47,031
اظن بأني سوف اغادر, وداعاً

431
00:23:55,513 --> 00:23:58,949
هذا مزري, الرجل اللطيف الوحيد
غادر للتو

432
00:23:59,117 --> 00:24:01,608
كل ما تبقى, هو السمناء والصُلع

433
00:24:01,686 --> 00:24:05,679
كانت (تشارلت) تتمنى بأن احد الصُلع
كان الأصلع الخاص بها

434
00:24:26,811 --> 00:24:31,180
بين كل المعابد بكل المدن
اضطريتي لدخول معبدي

435
00:24:34,685 --> 00:24:36,414
كيف كانت أحوالك؟

436
00:24:37,288 --> 00:24:38,585
ليست جيدة

437
00:24:40,625 --> 00:24:42,024
أنا افتقدك

438
00:24:44,028 --> 00:24:48,658
وكوني بعيده عنك جعلت كمية حبي لك
اكثر وضوحاً لي

439
00:24:48,800 --> 00:24:51,564
- (تشارلت)
- انتظر, دعني اُنهي حديثي

440
00:24:52,970 --> 00:24:55,404
لا اهتم إن تزوجت بي

441
00:24:55,973 --> 00:24:58,066
اريد ان اكون معك فقط

442
00:24:59,043 --> 00:25:01,841
قد اكون محظوظه لأحضى بك

443
00:25:03,314 --> 00:25:07,114
لذا إن استطعت إيجاد طريقة لمسامحتي
إن استطعت الإتصال بي فقط

444
00:25:07,185 --> 00:25:09,676
أو تطلب مني الخروج معك مجدداً؟

445
00:25:12,356 --> 00:25:14,324
هذا ليس جيد بما فيه الكفايه

446
00:25:27,572 --> 00:25:29,267
هل تريدي الزواج بي؟

447
00:25:32,510 --> 00:25:33,636
نعم

448
00:25:34,378 --> 00:25:36,175
نعم, سوف اتزوج بك

449
00:25:40,918 --> 00:25:43,284
سوف اعود بالأسبوع المقبل بالتأكيد

450
00:25:52,563 --> 00:25:55,691
لم تكن أناناس ولكنها كانت بنفس الغرابه

451
00:25:55,800 --> 00:25:59,361
وكان هناك شخص آخر فقط
قد يقدرها حقاً

452
00:25:59,437 --> 00:26:02,736
بتلك اللحظة, علمت بأني لم اكن مستعده
لترك (برغر) يذهب

453
00:26:02,807 --> 00:26:05,037
حسناً يا الناس, أنتم أحرار

454
00:26:11,182 --> 00:26:12,479
من هناك؟

455
00:26:12,550 --> 00:26:14,347
إنه أنا, لقد عدت

456
00:26:16,721 --> 00:26:18,120
اصعد

457
00:26:18,189 --> 00:26:21,158
عندما يتعلق الأمر بالمحاكمة
عليك الإنصات إلى الأدلة

458
00:26:21,225 --> 00:26:23,625
ولكن عندما يتعلق الأمر
...بمحاكمات الحب

459
00:26:23,694 --> 00:26:25,662
عليك الإنصات إلى قلبك

460
00:26:25,730 --> 00:26:29,564
(لم اعلم ما سيكون حكم (برغر
ولكني علمت بحكمي

461
00:26:37,074 --> 00:26:39,508
سمعت بأنها عادت إلى الموضة

462
00:26:46,550 --> 00:26:48,950
أنا اعلم ان الأمور كانت سيئة
..ولكني اظن حقاً

463
00:26:49,020 --> 00:26:50,248
أنا اعلم

464
00:26:51,322 --> 00:26:53,085
(أنا أحبكِ يا (كاري

465
00:26:53,257 --> 00:26:55,623
اريد ان احاول على جعل هذه تعمل

466
00:27:00,998 --> 00:27:03,489
أنت لن تصدق ذلك ابداً
..رجل المانغو

467
00:27:03,567 --> 00:27:05,432
- ..اخرج
- أناناس؟

468
00:27:05,503 --> 00:27:06,868
جوز هند

469
00:27:07,805 --> 00:27:10,171
- قريب جداً
- أنا اعلم

470
00:27:42,172 --> 00:27:46,172
"أنا آسف, لا استطيع, لا تكرهيني"

