﻿1
00:00:03,720 --> 00:00:07,200
بحشد يقوده القائد الأعلى"
"(كاران) الذي خان مملكة (بارس)

2
00:00:07,440 --> 00:00:09,920
"(انطلق ساعياً خلف الأمير (أرسلان"

3
00:00:11,560 --> 00:00:15,120
بينما، (جيف)، الموسيقار الرحالة"
"الذي غادر العاصمة الملكية

4
00:00:15,520 --> 00:00:20,680
(وقع بغرام كاهنة معبد (ميسرا
فارانجيس) ذات الجمال الخارق)

5
00:00:22,360 --> 00:00:24,680
إذاً، ما الذي جلبك إلى هنا؟

6
00:00:26,760 --> 00:00:32,040
كنت في طريقي لرؤية
(سموه ولي العهد الأمير (أرسلان

7
00:00:35,960 --> 00:00:37,720
"(الموسيقار الرحالة (جيف" -
لا، لا علم لدي -

8
00:00:40,280 --> 00:00:41,600
فهمت، الوداع إذاً

9
00:00:41,640 --> 00:00:46,240
لا، لا، قد أستطيع المساعدة
إن كنت ستبحثين عنه

10
00:00:46,280 --> 00:00:48,360
لم تبحثين عن الأمير (أرسلان)؟

11
00:00:48,640 --> 00:00:54,720
كان معبدي هبة منحت
(لنا بسبب ولادة الأمير (أرسلان

12
00:00:55,240 --> 00:01:00,400
كانت وصية الكاهنة السابقة للمعبد
"كاهينا)، قبل موتها هي "إن مس الأمير ضر)

13
00:01:00,520 --> 00:01:03,320
يرسل مبعوث ذو مهارة"
"قتالية عالية لمساعدته

14
00:01:04,280 --> 00:01:08,360
وهكذا تم اختياري ولكن
كان هدفهم على الأغلب التخلص مني

15
00:01:08,880 --> 00:01:10,000
لماذا؟

16
00:01:10,040 --> 00:01:14,880
امرأة بجمالي تتقن فنون القتال
وذات علم وفير

17
00:01:15,160 --> 00:01:17,000
تثير الغيرة بين قريناتها

18
00:01:17,440 --> 00:01:18,560
فهمت

19
00:01:19,080 --> 00:01:25,840
وهكذا، رموني خارج المعبد
بذريعة تنفيذ وصية الكاهنة السابقة

20
00:01:26,360 --> 00:01:28,560
مهلاً، لم تتبعني؟

21
00:01:28,640 --> 00:01:31,640
لا، لا
أكملي كلامك ولا تلقي لي بالاً

22
00:01:31,960 --> 00:01:34,320
إن لم ترغبي بإكمال هذه المهمة، فتجاهليها

23
00:01:34,360 --> 00:01:38,280
...ورافقيني في سفري -
لا، بغض النظر عن مهمتي -

24
00:01:38,520 --> 00:01:42,200
فأنا لا أحب طريقة فرض
اللوستانيين عقيدتهم على الآخرين

25
00:01:43,160 --> 00:01:45,000
(أرغب بإخراجهم من (بارس

26
00:01:47,960 --> 00:01:50,600
أوافقك الرأي
أحسنت القول، كما قلت تماماً

27
00:01:50,760 --> 00:01:53,040
فبرأيي، طريقتهم أشبه بتبجيل

28
00:01:53,200 --> 00:01:58,200
النساء زرقاوات الأعين وذوات الشعر الذهبي
والبشرة الناصعة البياض فقط

29
00:01:58,320 --> 00:02:01,400
متجاهلين بقية النساء

30
00:02:01,880 --> 00:02:05,680
كل شخص له نظرته الخاصة
للجمال وكيفية تقديره

31
00:02:05,680 --> 00:02:07,960
وليس شيئاً يكون مجبراً عليه

32
00:02:08,280 --> 00:02:10,800
...وكذلك، أطلب منك السماح لي بمرافقتك

33
00:02:12,120 --> 00:02:14,720
هل تنصتين لي يا آنسة (فارانجيس)؟

34
00:02:15,520 --> 00:02:17,800
(آنسة (فارانجيس

35
00:02:30,880 --> 00:02:35,200
"أسطورة (أرسلان) البطولية"

36
00:03:50,200 --> 00:03:52,960
الحلقة الثامنة"
"البطل الخائن

37
00:04:04,040 --> 00:04:06,120
صافرة؟"
"ولكنها بلا صوت

38
00:04:07,120 --> 00:04:08,240
فهمت

39
00:04:09,680 --> 00:04:10,800
وفقاً للجن

40
00:04:11,120 --> 00:04:14,960
فإن كراهيتك للوستانيين ليست بأمر مزيف

41
00:04:15,280 --> 00:04:17,440
الجن؟ لا أعلم عما تتحدثين

42
00:04:18,080 --> 00:04:19,200
توقعت هذا

43
00:04:20,000 --> 00:04:22,160
ربما يسمع الرضع أصوات الناس

44
00:04:22,560 --> 00:04:24,080
ولكنهم لا يفهمون كلامهم

45
00:04:24,320 --> 00:04:25,800
الأمر مشابه هنا أيضاً

46
00:04:26,560 --> 00:04:27,920
ربما تسمع صوت الريح

47
00:04:28,360 --> 00:04:31,240
ولكن لا تستطيع فهم همسات
الجن التي تحملها الرياح

48
00:04:31,800 --> 00:04:34,320
فهمت، أنا رضيع إذاً

49
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
لا تفهم الكلام حرفياً

50
00:04:36,160 --> 00:04:39,080
ليس هناك رضيع بمثل مكرك هذا

51
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
على أية حال، أدركت حسن نيتي

52
00:04:42,920 --> 00:04:45,200
فهلا سمحتي لي بمرافقتك؟

53
00:04:45,360 --> 00:04:46,800
افعل ما يحلو لك

54
00:04:47,520 --> 00:04:52,080
ولكن، بشرط أن تقسم
بولائك للأمير (أرسلان) مثلي

55
00:04:52,320 --> 00:04:56,960
حالياً، لا أملك سوى القليل من الولاء
(الذي سأمنحه لك يا آنسة (فارانجيس

56
00:04:57,120 --> 00:05:00,120
لا حاجة لي لولائك

57
00:05:00,360 --> 00:05:02,080
هذه قسوة منك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

58
00:05:02,080 --> 00:05:02,640
هذه قسوة منك

59
00:05:02,880 --> 00:05:05,520
نظراً لما يربطنا
(معاً يا آنسة (فارانجيس

60
00:05:05,720 --> 00:05:07,200
ما الذي يربطنا؟

61
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
...جنود بارسيون

62
00:05:13,880 --> 00:05:15,040
ليسوا كذلك

63
00:05:15,560 --> 00:05:19,000
(هؤلاء جنود القائد الكتيبة الخائن (كاران

64
00:05:19,680 --> 00:05:21,280
من الأفضل تجنبهم

65
00:05:23,760 --> 00:05:28,720
قد يكون من بينهم شخص
(يعرف مكان الأمير (أرسلان

66
00:05:29,880 --> 00:05:31,160
سأتبعهم لأتأكد من ذلك

67
00:05:34,760 --> 00:05:37,400
"(مخيم سرية (كاران"

68
00:05:40,000 --> 00:05:44,320
(عين الأمير (أرسلان
هذا الرجل كحامل للمتاع

69
00:05:44,720 --> 00:05:47,160
كيف أصابتك تلك الجروح؟

70
00:05:48,480 --> 00:05:50,640
سببها أتباع (أرسلان) لي

71
00:05:50,880 --> 00:05:52,760
حاولوا قتلي

72
00:05:53,000 --> 00:05:56,520
يبدو أنه حاول سرقة متاع الأمير
مما كلفه هذا ضرباً مبرحاً

73
00:05:57,440 --> 00:05:59,160
كم رجلاً كان برفقة الأمير؟

74
00:05:59,640 --> 00:06:01,000
أربعة فقط

75
00:06:01,160 --> 00:06:03,520
لا تكذب
لا بد أن برفقته المئات

76
00:06:03,640 --> 00:06:05,040
إنها الحقيقة

77
00:06:05,080 --> 00:06:07,400
"(قائد الكتيبة الخائن (كاران" -
واثنان منهما أطفال -

78
00:06:07,520 --> 00:06:10,240
لهذا السبب جعلوني حاملاً للمتاع

79
00:06:11,360 --> 00:06:14,040
إذاً، أي طريق سلك الأمير؟

80
00:06:14,280 --> 00:06:15,560
الجنوب يا سيدي

81
00:06:15,560 --> 00:06:18,000
سمعت أنك يا سيد (كاران) تبحث عن الأمير

82
00:06:18,040 --> 00:06:20,440
ولهذا أتيت زاحفاً إلى هنا

83
00:06:20,600 --> 00:06:23,320
إذاً، ألا تستحق هذه المعلومات مكافأة؟

84
00:06:23,640 --> 00:06:25,560
أليس كذلك؟ -
...أيها -

85
00:06:25,640 --> 00:06:26,840
ستكافئونني، صحيح؟

86
00:06:28,600 --> 00:06:30,200
أجل، أحسنت عملاً

87
00:06:32,280 --> 00:06:33,400
...أشكر

88
00:06:34,600 --> 00:06:35,720
الغبي

89
00:06:35,880 --> 00:06:37,120
لن أخدع بهذا

90
00:06:37,840 --> 00:06:38,960
(سيد (كاران

91
00:06:39,520 --> 00:06:41,920
(كان هذا الرجل يعمل لصالح (نارسوس

92
00:06:42,760 --> 00:06:46,560
هذه الجروح جزءمن الخدعة لكي نصدقه

93
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
...إذاً، الأمير ورفاقه قريبون

94
00:06:49,280 --> 00:06:51,760
...قال إنهم اتجهوا جنوباً

95
00:06:52,360 --> 00:06:53,480
(سيد (كاران

96
00:06:54,120 --> 00:06:57,640
يقول بعض الرحالة
إنهم رأوا (أرسلان) ورفاقه

97
00:06:58,440 --> 00:07:00,880
اتفقوا جميعهم على أنهم اتجهوا شمالاً

98
00:07:01,280 --> 00:07:02,400
كما توقعت

99
00:07:02,400 --> 00:07:07,040
إن عبروا الجبال في الشمال، فسيجدون طريقاً
تقودهم إلى (دايلام)، أرض (نارسوس) القديمة

100
00:07:07,520 --> 00:07:10,200
ربما يتجهون شرقاً مباشرة

101
00:07:10,480 --> 00:07:14,040
إن (كيشوارد) و(بافمان) في قلعة
بيشاور) الواقعة في الشرق)

102
00:07:15,160 --> 00:07:17,600
سنغادر حالاً
سنتحرك شمالاً

103
00:07:17,760 --> 00:07:18,880
أمرك

104
00:07:24,080 --> 00:07:25,960
"بجعلك تظن أنك تفوقت علي"

105
00:07:26,320 --> 00:07:30,920
قادك غرورك للدخول"
"(إلى هذه الجبال بلا تفكير يا (كاران

106
00:07:31,920 --> 00:07:36,440
أولئك السذج عادة ما يمتعون"
"الأذكياء برقصهم على طاولة اللعب

107
00:07:48,760 --> 00:07:50,600
أنت لست جندياً لوستانياً، أليس كذلك؟

108
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
أنت لا تخدمين (كاران)، أليس كذلك؟

109
00:07:53,360 --> 00:07:54,480
من أنت؟

110
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
(أنا خادم الأمير (أرسلان)، (نارسوس

111
00:08:02,080 --> 00:08:03,200
المعذرة

112
00:08:04,760 --> 00:08:08,400
(أنا (فارانجيس)، وأخدم معبد (ميسرا

113
00:08:09,200 --> 00:08:12,400
أتيت على أمل
(تقديم يد العون للأمير (أرسلان

114
00:08:12,600 --> 00:08:15,560
(كنت أتتبع سرية (كاران

115
00:08:16,600 --> 00:08:17,920
حليفة لسموه

116
00:08:18,360 --> 00:08:20,560
حسناً، فلتبدئي عملك فوراً

117
00:08:20,920 --> 00:08:22,680
ألن تشك بي؟

118
00:08:22,960 --> 00:08:25,760
(لو كنت من سرية (كاران
و تتخذين الجانب اللوستاني

119
00:08:25,840 --> 00:08:29,280
لكنت صرخت بأعلى صوتك لتكشفي عن مكاني

120
00:08:31,680 --> 00:08:33,960
(نحن على وشك الإمساك بالخائن (كاران

121
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
(وأخذه للأمير (أرسلان

122
00:08:36,800 --> 00:08:39,240
نرحب بأي عون يقدم لنا

123
00:08:39,480 --> 00:08:42,120
كم عدد من يخدمون سموه حالياً؟

124
00:08:42,720 --> 00:08:44,080
أنا وخادمي

125
00:08:44,720 --> 00:08:46,800
وفارس بمهارة لا مثيل لها

126
00:08:48,120 --> 00:08:51,640
وبالإضافة لكلاكما، نكون خمسة

127
00:08:54,560 --> 00:08:56,400
...خمسة إذاً

128
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
إن سرية (كاران) في طريقها لهنا

129
00:09:01,640 --> 00:09:04,520
هذا يعني إن حيلة (نارسوس) قد انطلت عليه

130
00:09:05,000 --> 00:09:06,120
أجل

131
00:09:06,240 --> 00:09:11,160
قدوم (كاران) إلى هنا غير شاك
بحدوث شيء دليل على صحة ما تنبأ به

132
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
حيث أن هذه المنطقة
تمثل عائقاً لهذا الجيش الضخم

133
00:09:15,280 --> 00:09:16,640
...(أخيراً، سأواجه (كاران

134
00:09:17,480 --> 00:09:18,600
هل تشعر بالتوتر؟

135
00:09:19,120 --> 00:09:21,000
سأكذب إن قلت عكس ذلك

136
00:09:24,040 --> 00:09:25,320
ولكن علي فعل هذا

137
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
مولاي، لا بد أنك لا تشعر
بالأمان بامتلاكك سيفاً واحداً

138
00:09:31,240 --> 00:09:34,120
ربما ليس قوساً مصنوعاً
بأيادي الحرفيين المهرة ولكنه سيفي بالغرض

139
00:09:34,520 --> 00:09:35,720
استخدمه رجاءً

140
00:09:36,480 --> 00:09:39,560
لن يكون بحوزتك سلاح
(إن أخذته منك يا (إيلام

141
00:09:39,680 --> 00:09:41,320
لا تشغل بالك بي

142
00:09:42,000 --> 00:09:45,200
سيحميك هذا القوس بدلاً مني يا مولاي

143
00:09:48,520 --> 00:09:49,640
حظاً موفقاً

144
00:09:54,160 --> 00:09:55,920
(شكراً لك يا (إيلام

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

145
00:10:10,280 --> 00:10:12,040
ها هو، أعلى الجرف

146
00:10:14,720 --> 00:10:16,920
كاران)، أنا هنا)

147
00:10:18,360 --> 00:10:23,440
لا أحتمل الوقوف ساكناً
ومشاهدتك تقتل المزيد من الأبرياء

148
00:10:24,720 --> 00:10:27,040
(أرسلان)

149
00:10:29,640 --> 00:10:31,960
"أسطورة (أرسلان) البطولية"

150
00:10:32,520 --> 00:10:33,960
(أرسلان)

151
00:10:34,080 --> 00:10:38,360
اقتلوه فرأسه تساوي مئة ألف قطعة ذهبية

152
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
ما رأيكم؟

153
00:11:19,600 --> 00:11:21,040
ماذا يجري فوق الجرف الصخري؟

154
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
أحضروا المزيد من المشاعل

155
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
كم عددهم يا ترى؟

156
00:11:27,480 --> 00:11:29,640
ما كان هذا؟
ما الذي يحدث؟

157
00:11:30,440 --> 00:11:34,120
لا يوجد أضعف من سرية
فرسان تحطمت معنوياتها

158
00:11:35,160 --> 00:11:37,600
هناك جندي، لاحقوه -
أين؟ -

159
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
لا يهم، أطلق نحو الاتجاه الذي هرب إليه

160
00:11:42,520 --> 00:11:44,520
هناك جنود يختبئون بين الأشجار -
أين؟ -

161
00:11:44,760 --> 00:11:47,320
لديهم رماة أسهم
أطلقوا، أطلقوا

162
00:11:58,200 --> 00:11:59,920
!فرس لوستاني

163
00:12:07,320 --> 00:12:09,240
لا بأس بك -
هذا أقل ما لدي -

164
00:12:12,960 --> 00:12:14,520
أين؟ من أين يأتون؟

165
00:12:15,160 --> 00:12:16,360
أنحن محاصرون؟

166
00:12:16,680 --> 00:12:18,280
كم عدد الذين نقاتلهم؟

167
00:12:18,600 --> 00:12:20,320
مئة؟ مئتان؟

168
00:12:30,360 --> 00:12:34,000
(إنه (داريون
قائد الكتيبة (داريون) قادم من هذا الاتجاه

169
00:12:34,160 --> 00:12:36,280
أتقول (داريون)؟

170
00:12:36,560 --> 00:12:37,840
ماذا سنفعل؟

171
00:12:37,920 --> 00:12:39,160
(إنه (داريون

172
00:12:39,200 --> 00:12:41,920
اهربوا

173
00:12:42,200 --> 00:12:44,280
توقفوا، لا تهربوا

174
00:12:45,440 --> 00:12:47,400
استغللت شهرته

175
00:12:47,520 --> 00:12:49,600
ولكن لم أتوقع أن تكون بهذه الفعالية

176
00:12:50,800 --> 00:12:53,640
(أترك ما تبقى لك يا (داريون

177
00:12:59,640 --> 00:13:00,760
...مذهل

178
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
...إنهم يتراجعون

179
00:13:02,960 --> 00:13:05,400
جيش لا يقل عن الألف يتراجع
...بسبب مجموعة صغيرة مثلنا

180
00:13:06,120 --> 00:13:07,240
خدعنا

181
00:13:07,360 --> 00:13:09,760
استدرجونا إلى هذه المنطقة

182
00:13:12,560 --> 00:13:14,280
!اللعنة عليكم

183
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
ابتعدوا

184
00:13:36,200 --> 00:13:38,880
كاران)، أريد طرح سؤال عليك)

185
00:13:39,760 --> 00:13:44,520
...كقائد الكتيبة، لا بل كفارس بارسي

186
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
لم يتحدث أحد عنه بالسوء

187
00:13:48,040 --> 00:13:50,560
لم ركعت لـ(لوستانيا) إذاً؟

188
00:13:51,760 --> 00:13:53,440
لا أظن أن الطمع هو السبب

189
00:13:53,840 --> 00:13:56,120
إن كان هناك سبب لذلك فأخبرني به رجاءً

190
00:13:57,120 --> 00:13:59,040
من الأفضل لك ألا تعرف السبب

191
00:14:00,400 --> 00:14:05,000
(فلتعلم أني (كاران
الخائن الشنيع ومت فحسب

192
00:14:05,560 --> 00:14:07,960
يا ابن (آندوراجوراس) المشؤوم

193
00:14:16,880 --> 00:14:18,000
(داريون)

194
00:14:18,080 --> 00:14:20,840
مولاي، أظهرت شجاعة
مطلقة حتى هذه اللحظة

195
00:14:21,280 --> 00:14:23,880
(لذلك تراجع رجاءً واترك الباقي لـ(داريون

196
00:14:24,200 --> 00:14:25,320
حسناً

197
00:14:27,040 --> 00:14:30,160
(أنا هو خصمك يا (كاران

198
00:14:30,760 --> 00:14:31,880
(داريون)

199
00:14:47,640 --> 00:14:48,760
(داريون)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

200
00:15:16,560 --> 00:15:19,120
لا يمكن إعادة تنظيم صفوف الجيش الآن

201
00:15:20,200 --> 00:15:21,480
هل ستهرب يا (كاران)؟

202
00:15:21,960 --> 00:15:25,600
أتعني شجاعتك تحدي فتاً في مقتبل عمره؟

203
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
أيها الوغد الحقير

204
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
لا تغتر بنفسك

205
00:15:35,040 --> 00:15:36,320
"ظهره، تمكنت منه"

206
00:15:50,000 --> 00:15:51,120
!يا لك من عنيد

207
00:15:51,200 --> 00:15:52,880
لم تر شيئاً بعد، صدقني

208
00:16:17,800 --> 00:16:18,920
(كاران)

209
00:16:21,760 --> 00:16:22,880
(كاران)

210
00:16:23,280 --> 00:16:24,640
أين الملك؟

211
00:16:28,160 --> 00:16:31,440
...(إن الملك (آندوراجوراس

212
00:16:32,160 --> 00:16:35,160
إن الملك على قيد الحياة

213
00:16:36,240 --> 00:16:40,400
ولكن، لم يعد العرش بحوزته

214
00:16:41,280 --> 00:16:43,760
سيعتلي الملك الشرعي العرش

215
00:16:44,360 --> 00:16:46,400
الملك الشرعي؟

216
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
(كاران)

217
00:16:50,960 --> 00:16:52,080
لا تمت

218
00:16:52,560 --> 00:16:55,000
كاران)، إياك والموت)

219
00:17:04,200 --> 00:17:05,560
...امرأة وطفل

220
00:17:06,600 --> 00:17:08,720
...وهو من الممرات التي تحت الأرض

221
00:17:10,600 --> 00:17:15,600
وكذلك، هذا الوغد غريب الأطوار
...المنفي من البلاط ينضم إليه

222
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
...بئساً، هذا الأمير

223
00:17:22,280 --> 00:17:23,680
(لا تمت يا (كاران

224
00:17:24,000 --> 00:17:25,120
ابق حياً

225
00:17:30,440 --> 00:17:34,760
أنا لا أنفذ أوامرك

226
00:17:45,680 --> 00:17:46,800
مولاي

227
00:17:47,080 --> 00:17:49,880
يبدو أن الملك (آندوراجوراس) على قيد الحياة

228
00:17:50,320 --> 00:17:52,040
أبي؟ -
...وللأسف -

229
00:17:52,680 --> 00:17:54,560
لم نستخلص منه سوى هذه المعلومة

230
00:17:55,440 --> 00:17:57,680
أبي حي؟

231
00:17:58,320 --> 00:18:01,800
مولاي، لو كان حياً فمؤكد
أنك ستراه مجدداً يوماً ما

232
00:18:02,400 --> 00:18:05,200
إن أبقاه الجيش اللوستاني
على قيد الحياة حتى الآن

233
00:18:05,680 --> 00:18:07,040
فلا بد أن لديهم أسبابهم

234
00:18:07,840 --> 00:18:10,560
وبالتأكيد لن يؤذوه بلا سبب

235
00:18:11,280 --> 00:18:12,400
أجل

236
00:18:24,240 --> 00:18:25,920
(مولاي، يا ولي العهد (أرسلان

237
00:18:26,520 --> 00:18:29,000
أتأسف لتحيتك من فوق الحصان مسبقاً

238
00:18:29,600 --> 00:18:31,080
(اسمي هو (فارانجيس

239
00:18:31,440 --> 00:18:34,840
(كنت أخدم معبد (ميسرا
الواقع في (كوزستان) فيما مضى

240
00:18:35,320 --> 00:18:38,600
وأتيت تلبية لأمنية
الكاهنة السابقة (كاهينا) الأخيرة

241
00:18:39,160 --> 00:18:41,240
(لا، شكراً لك يا (فارانجيس

242
00:18:41,880 --> 00:18:44,120
أنقذتيني حين احتجت إلى ذلك

243
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
وأنت؟

244
00:18:46,280 --> 00:18:48,320
(هربت من العاصمة الملكية (إكباتان

245
00:18:48,640 --> 00:18:52,160
لهدف واحد فقط وهو خدمتك يا مولاي

246
00:18:53,880 --> 00:18:55,000
مولاي

247
00:18:55,040 --> 00:18:58,960
كانت الملكة (تاهاميني) بخير قبل هروبي

248
00:18:59,560 --> 00:19:01,600
حقاً؟ أخبرني بكل شيء

249
00:19:02,240 --> 00:19:05,240
(ستسوء الأمور إن عادت بقايا سرية (كاران

250
00:19:05,840 --> 00:19:06,960
لنذهب لمكان آخر

251
00:19:07,320 --> 00:19:08,560
(انتظر قليلاً يا (نارسوس

252
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
(لدي طلب أطلبه منك يا (فارانجيس

253
00:19:12,720 --> 00:19:16,520
هلا قدمت صلاةً لـ(كاران) ورجاله القتلى؟

254
00:19:21,680 --> 00:19:24,520
(فمنهم من له عائلة تنتظره في (إكباتان

255
00:19:25,320 --> 00:19:29,600
حتى مع كونهم جزءاً من هذه الخيانة
ولكن ربما دافعهم نبيل

256
00:19:30,640 --> 00:19:34,160
ميسرا) شهيرة بالعهود والإخلاص)
ولكنها آلهة حرب كذلك

257
00:19:34,840 --> 00:19:37,360
رجاءً، فلتصلي من أجل من ماتوا

258
00:19:38,680 --> 00:19:39,800
أمرك

259
00:19:52,360 --> 00:19:54,320
"...رثاء الخونة"

260
00:19:54,760 --> 00:19:56,840
"!يا له من أمير ذو نية بريئة"

261
00:19:57,720 --> 00:20:00,080
لا أحد يتمتع بهذا الشرف"
"في القصر الملكي حالياً

262
00:20:01,200 --> 00:20:02,080
"ولكن، في الوقت الحالي"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

263
00:20:02,080 --> 00:20:02,360
"ولكن، في الوقت الحالي"

264
00:20:02,640 --> 00:20:05,400
"(بإمكاني البقاء بجوار (فارانجيس"

265
00:20:06,680 --> 00:20:09,560
ولكن بإمكاني الهرب دائماً"
"عندما تتأزم الأمور

266
00:20:10,560 --> 00:20:11,680
أتطلع لرفقتكم

267
00:20:13,160 --> 00:20:14,800
...زاد العدد من أربعة لستة

268
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
زادت قوتنا القتالية ضعفاً

269
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
ولكن، هل تراهم جديرين بالثقة؟

270
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
خاصة ذاك الشاب

271
00:20:22,720 --> 00:20:24,400
مهارته لا خلاف عليها

272
00:20:24,880 --> 00:20:27,160
بافتراض وجود ثلاثمئة ألف جندي لوستاني

273
00:20:27,520 --> 00:20:30,200
فهذا يعني أن كل واحد منا
سيواجه خمسين ألفاً

274
00:20:30,440 --> 00:20:32,280
ألا تظن أن الوضع أفضل بهذا الشكل؟

275
00:20:33,720 --> 00:20:36,760
بالفعل، قد أستطيع التغلب
على خمسين ألفاً لوحدي

276
00:20:37,000 --> 00:20:39,040
"قد يفعلها هذا الشخص حقاً"

277
00:20:40,680 --> 00:20:45,320
حسناً، أولويتنا الآن
هي معرفة مكان الملك والملكة

278
00:20:46,000 --> 00:20:47,560
هلا ذهبنا إلى (إكباتان)؟

279
00:22:49,160 --> 00:22:52,680
"العاصمة الملكية (إكباتان) - السجن"

280
00:22:57,880 --> 00:22:59,200
(يا (آندوراجوراس

281
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
"(ملك (بارس) الثامن عشر، (آندوراجوراس"

282
00:23:01,360 --> 00:23:03,120
أتعلم من أنا؟

283
00:23:05,200 --> 00:23:06,320
سأخبرك

284
00:23:07,320 --> 00:23:09,680
يفترض أن يبدو اسمي مألوفاً بالنسبة إليك

285
00:23:10,720 --> 00:23:12,280
(اسمي هو (هيرميس

286
00:23:13,320 --> 00:23:14,920
(ابن (أوسرويس

287
00:23:15,560 --> 00:23:16,800
...(هيرميس)

288
00:23:17,200 --> 00:23:19,280
(صحيح، (هيرميس

289
00:23:20,080 --> 00:23:23,480
وريث (أوسيرويس) الملك السابق وابن أخيك

290
00:23:23,840 --> 00:23:24,960
...وكذلك

291
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
(الملك الشرعي لـ(بارس

292
00:23:30,400 --> 00:23:33,000
انظر جيداً
ولا تشح بوجهك بعيداً

293
00:23:33,400 --> 00:23:37,680
تمعن النظر جيداً في دليل جريمتك
الشنعاء التي ارتكبتها قبل ست عشرة عاماً

294
00:23:39,400 --> 00:23:43,840
(أنا هو الملك الشرعي الوحيد لـ(بارس

295
00:24:03,640 --> 00:24:05,120
"داريون) يجفل)"

296
00:24:05,760 --> 00:24:08,080
"...وبينما لا يعترف أحد به"

297
00:24:08,240 --> 00:24:10,200
"لم يستطع سوى الارتعاد خوفاً"

298
00:24:10,400 --> 00:24:12,280
"الخصم الشرس هو الأخ هذه المرة"

299
00:24:12,960 --> 00:24:15,000
الحلقة القادمة"
"ما خلف القناع

300
00:24:15,520 --> 00:24:17,760
"وهكذا، يغدو الفتى ملكاً"

