﻿1
00:00:10,640 --> 00:00:13,080
لم يتبق سوى القليل
...حتى نصل لـ(بيشاور)، ومع ذلك

2
00:00:13,280 --> 00:00:14,880
كلما اقتربنا من وجهتنا

3
00:00:14,920 --> 00:00:17,160
كلما سهل عليهم نصب الكمائن لنا

4
00:00:17,200 --> 00:00:19,520
...لا يهم مدى تضييق حصارهم علينا

5
00:00:23,360 --> 00:00:24,480
أمامنا كمين

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,120
حاصرناهم

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,040
!فلتحققوا النصر الآن

8
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
!(عزرائيل)

9
00:00:43,520 --> 00:00:45,680
احموا سمو ولي العهد

10
00:00:46,240 --> 00:00:47,520
(ياشاسُين)

11
00:00:52,560 --> 00:00:54,760
(كيشوارد) -
(سمو الأمير (أرسلان -

12
00:00:56,960 --> 00:00:58,600
سعيد برؤيتك سالماً

13
00:01:02,040 --> 00:01:06,120
سأجعلكم تندمون
على دخول منطقتي بأقدامكم هذه

14
00:01:08,720 --> 00:01:10,560
!تراجعوا، تراجعوا

15
00:01:13,280 --> 00:01:14,480
لا حاجة لملاحقتهم

16
00:01:15,960 --> 00:01:18,000
من الأفضل تركهم يحكون قصصاً عن جرأة رجالك

17
00:01:18,440 --> 00:01:20,960
ومنع الآخرين من مهاجمتنا

18
00:01:24,520 --> 00:01:25,720
أتفق معك بهذا

19
00:01:26,400 --> 00:01:27,520
(نارسوس)

20
00:01:27,800 --> 00:01:30,600
نارسوس)، وصلت قبلنا إذاً)

21
00:01:31,280 --> 00:01:33,040
وأنت يا (كيشوارد)، أهلاً وسهلاً بك

22
00:01:33,480 --> 00:01:34,600
!سيدي

23
00:01:34,880 --> 00:01:37,640
من الجيد مجيئك
لهذا المكان البعيد عن الطريق

24
00:01:38,600 --> 00:01:42,920
(أهلاً بك في قلعة (بيشاور
حصن الحدود الشرقية للبلاد

25
00:01:43,480 --> 00:01:44,600
أجل

26
00:01:48,640 --> 00:01:50,440
نارسوس)، من يكون هذا؟)

27
00:01:51,480 --> 00:01:52,640
...لا، هذه

28
00:01:54,840 --> 00:01:56,360
(أنا (آلفريد

29
00:01:57,560 --> 00:01:58,920
(زوجة (نارسوس

30
00:02:01,360 --> 00:02:02,480
ماذا؟

31
00:02:13,960 --> 00:02:18,360
"أسطورة (أرسلان) البطولية"

32
00:03:33,520 --> 00:03:36,080
الحلقة الثالثة عشرة"
"أميران

33
00:03:38,560 --> 00:03:39,680
"(قلعة (بيشاور"

34
00:03:40,280 --> 00:03:43,640
أقوى القلاع"
"التي تحمي حدود (بارس) الشرقية

35
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
"(وخلال معركة (آتروباتن"

36
00:03:47,160 --> 00:03:50,040
امتنعوا عن إرسال التعزيزات"
"لحاجتهم للجنود في الدفاع عن الحدود

37
00:03:50,560 --> 00:03:52,040
"مما وفر جنوداً جاهزين للقتال الآن"

38
00:03:52,880 --> 00:03:55,760
"حالياً، هذا هو حصن (بارس) الأخير"

39
00:03:56,360 --> 00:03:58,880
"وكذلك، أعظم قواها القتالية"

40
00:04:00,960 --> 00:04:02,600
إنه الأمير

41
00:04:02,880 --> 00:04:04,320
(سمو الأمير (أرسلان

42
00:04:04,960 --> 00:04:09,720
(سمو الأمير (أرسلان

43
00:04:10,960 --> 00:04:12,640
هلا ابتعدت قليلاً؟

44
00:04:13,560 --> 00:04:17,600
نارسوس)، ما الذي حدث أثناء انفصالنا؟)

45
00:04:18,000 --> 00:04:20,200
في مثل هذا الوقت الحرج -
...لا -

46
00:04:23,120 --> 00:04:24,360
...(سيد (نارسوس

47
00:04:24,840 --> 00:04:26,160
حياة السفر تشعرك بالوحدة

48
00:04:26,440 --> 00:04:29,440
حتى سيد الخطط سيقع
ضحية للفتنة في وقت كهذا

49
00:04:30,000 --> 00:04:31,680
بالرغم من فظاظة هذه الفتاة

50
00:04:31,960 --> 00:04:35,240
إلا أنها كالزهرة الجميلة
إن قابلتها في الأرض القاحلة

51
00:04:35,640 --> 00:04:36,760
أهذا صحيح؟

52
00:04:37,360 --> 00:04:39,000
(اشرحي الأمر رجاء يا (آلفريد

53
00:04:39,440 --> 00:04:42,680
أجل، نحن لسنا زوجين بشكل رسمي -
(ابنة زعيم (الزط)، (آلفريد" -

54
00:04:43,080 --> 00:04:44,960
لذا حالياً، أنا حبيبته فحسب

55
00:04:45,040 --> 00:04:46,160
حبيبته؟

56
00:04:47,040 --> 00:04:48,160
...(سيد (نارسوس

57
00:04:48,320 --> 00:04:50,840
خطأ، لم أقم بشيء

58
00:04:51,320 --> 00:04:53,760
أنقذتها فحسب عندما كانت تحت وطأة الهجوم

59
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
يكفي -
تحت وطأة الهجوم؟ -

60
00:05:00,920 --> 00:05:02,080
ظهر ذو القناع الفضي ذاك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

61
00:05:02,080 --> 00:05:02,760
ظهر ذو القناع الفضي ذاك

62
00:05:03,440 --> 00:05:06,440
خطته هي السبب في كوننا
ملاحقين طوال طريقنا إلى هنا

63
00:05:08,760 --> 00:05:10,040
سمو الأمير

64
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
(باهمان)

65
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
من الجيد رؤيتك بخير -
"(باهمان)، (كيشوارد)" -

66
00:05:15,400 --> 00:05:16,920
(شكراً لضيافتك يا (باهمان

67
00:05:17,240 --> 00:05:21,680
(كيشوارد)، سينطلق هجوم (بارس)
(المعاكس من هنا من (بيشاور

68
00:05:22,400 --> 00:05:23,880
وأطلب مساعدتك

69
00:05:24,920 --> 00:05:27,440
أجل، يا مولاي

70
00:05:27,880 --> 00:05:31,160
يبدو أنك نضجت قليلاً منذ لقائنا الأخير

71
00:05:33,440 --> 00:05:34,560
أمرك

72
00:05:35,560 --> 00:05:39,000
العشرون ألف فارس والستون ألف جندي
(المتواجدون في قلعة (بيشاور

73
00:05:39,600 --> 00:05:41,960
سيتشرفون بقسم ولائهم لسموك

74
00:05:43,320 --> 00:05:44,440
أجل

75
00:05:53,520 --> 00:05:55,800
طوقناهم بكل حذر

76
00:05:56,160 --> 00:05:58,640
ومع ذلك انسلوا من بين أصابعنا

77
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
لا يعني هذا أنها النهاية

78
00:06:12,720 --> 00:06:14,720
لم يعد الأمر يستحق التعب

79
00:06:15,720 --> 00:06:18,360
ما الذي كنت أفعله خلال الأسابيع الماضية؟

80
00:06:18,800 --> 00:06:21,880
كل ما كنت أفعله هو التذمر من رعاية صبي

81
00:06:22,320 --> 00:06:23,680
...أما (نارسوس)، ففي هذه الرحلة

82
00:06:23,920 --> 00:06:27,000
استطاع الفوز بفتاة جميلة
وفظة بعض الشيء

83
00:06:27,840 --> 00:06:28,960
ولكن، لا بأس بهذا

84
00:06:29,440 --> 00:06:31,160
...ما لم أحبه هو

85
00:06:31,520 --> 00:06:36,440
لم يكن أنا من رافق
الآنسة (فرانجيس) طوال هذه الفترة

86
00:06:37,440 --> 00:06:39,480
(بل كان (داريون

87
00:06:42,240 --> 00:06:44,400
(أعتذر عن هذا يا (جيف

88
00:06:46,480 --> 00:06:47,600
مولاي

89
00:06:48,040 --> 00:06:51,200
لم أراعي مشاعرك وطلبت منك الكثير

90
00:06:51,360 --> 00:06:52,920
...لا

91
00:06:53,560 --> 00:06:55,720
ما الذي تفعله
في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

92
00:06:56,720 --> 00:06:59,320
وددت شكرك على ما قدمته
طوال هذه الرحلة حتى الآن

93
00:07:01,720 --> 00:07:03,120
أنا مدين لك حقاً

94
00:07:07,040 --> 00:07:08,480
لا تشغل بالك

95
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
لا ألقي بالاً بما يظنه اللوستانيون أيضاً

96
00:07:12,680 --> 00:07:17,280
ولا بأس بانضمامي لهذا الجانب
إن كان هذا يعني تحطيم مخططاتهم

97
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
(أنت شخص مثير للاهتمام يا (جيف

98
00:07:20,400 --> 00:07:22,160
شكراً لك على هذا

99
00:07:22,640 --> 00:07:24,400
...أما بالنسبة لما قلته قبل قليل

100
00:07:24,720 --> 00:07:26,360
ليس وكأني أتحسر على الأمر

101
00:07:27,800 --> 00:07:30,560
لطالما ستواجهك العقبات
في رحلة مطاردة الجمال

102
00:07:30,880 --> 00:07:35,680
ملاحقة شيء ما بشكل مستمر
هو ما يجعل للحياة قيمة

103
00:07:36,080 --> 00:07:38,680
كانت معنوياتي منخفضة فحسب

104
00:07:39,280 --> 00:07:40,400
...حسناً

105
00:07:43,440 --> 00:07:44,720
هل أنت هنا يا (نارسوس)؟

106
00:07:49,720 --> 00:07:50,840
إنه أنت

107
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
أتعرف مكان (نارسوس)؟

108
00:07:52,440 --> 00:07:55,840
ما يزال السيد (نارسوس) في اجتماع مع القادة

109
00:07:57,440 --> 00:07:59,280
إنه رجل كثير المشاغل

110
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
صحيح

111
00:08:02,120 --> 00:08:04,240
أخبرني عن (نارسوس) إذاً

112
00:08:05,280 --> 00:08:06,400
...اسمعي

113
00:08:07,440 --> 00:08:10,320
هلا توقفت عن مشاعرك
الزائدة تجاه سيد (نارسوس)؟

114
00:08:11,160 --> 00:08:13,840
لم تمض أيام منذ لقائكما

115
00:08:14,000 --> 00:08:16,920
عمق العلاقة لا يقاس بمدتها

116
00:08:17,040 --> 00:08:18,960
أم تجهل ذلك أيضاً؟

117
00:08:20,880 --> 00:08:23,240
أنت تجهلين ما هو طعام
السيد (نارسوس) المفضل

118
00:08:23,560 --> 00:08:26,200
أكل طعامي بدون تذمر

119
00:08:26,200 --> 00:08:28,720
ذلك لأن السيد (نارسوس) رجل لطيف

120
00:08:29,440 --> 00:08:32,040
مستحيل أن يرقى طعام أمثالك لذوقه

121
00:08:33,160 --> 00:08:34,600
ماذا تعني بـ"أمثالك"؟

122
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
لعلمك، أنا أكبر منك

123
00:08:37,920 --> 00:08:39,440
...هكذا إذاً

124
00:08:39,800 --> 00:08:42,920
على أي حال، لن أغفر لك
(إن وقفت في طريق السيد (نارسوس

125
00:08:42,960 --> 00:08:44,080
ماذا تقول؟

126
00:08:52,360 --> 00:08:55,040
تباً، ما خطبه؟

127
00:08:55,320 --> 00:08:57,280
وماذا يمثل بالنسبة لـ(نارسوس)؟

128
00:09:00,720 --> 00:09:03,960
هل أنت مغرمة بالسيد (نارسوس)؟

129
00:09:04,120 --> 00:09:05,240
ماذا؟

130
00:09:06,280 --> 00:09:07,400
أجل

131
00:09:12,360 --> 00:09:13,760
أهناك خطب في هذا؟

132
00:09:14,280 --> 00:09:17,240
(إن كنت مغرمة حقاً بالسيد (نارسوس

133
00:09:17,640 --> 00:09:19,920
فإياك أن تكوني عقبة في طريقه

134
00:09:20,800 --> 00:09:22,360
بالنسبة للوقت الحالي

135
00:09:22,600 --> 00:09:26,800
فذلك الرجل مكرس لبناء
مملكة جديدة وليس لمجرد امرأة

136
00:09:27,160 --> 00:09:29,680
بإمكانك الاكتفاء بمشاهدته
يسعى خلف أهدافه حالياً

137
00:09:30,320 --> 00:09:33,160
لا معنى من بناء مملكة جديدة

138
00:09:33,480 --> 00:09:35,920
ستكون سبباً لصنع المزيد
من النبلاء والعبيد فحسب

139
00:09:36,880 --> 00:09:40,800
مجرد التفكير أن شخصاً ذكياً
...كـ(نارسوس) لا يدرك هذا

140
00:09:41,200 --> 00:09:42,440
ربما أنت محقة

141
00:09:43,320 --> 00:09:49,480
(ولكن السيد (نارسوس
قد يجد طريقة للتغلب على هذه الأمور

142
00:09:51,400 --> 00:09:53,680
...هذه هي بالضبط طباع الرجل

143
00:09:54,200 --> 00:09:55,880
الذي وقعت في غرامه، أليس كذلك؟

144
00:09:56,400 --> 00:09:57,600
فهمت

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

145
00:10:06,760 --> 00:10:07,880
هل أحببت الطعام؟

146
00:10:08,160 --> 00:10:11,160
أنقذتني اليوم، لذا شكراً لك

147
00:10:14,600 --> 00:10:18,760
يا لك من وغد محظوظ
بأن يطعمك مولاي بنفسه

148
00:10:20,600 --> 00:10:23,560
كيشوارد)، بالمناسبة)
ماذا حدث لـ(زردشت)؟

149
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
(لطالما كان برفقة (عزرائيل

150
00:10:27,960 --> 00:10:29,480
هنا تكمن المشكلة

151
00:10:30,560 --> 00:10:32,120
أرسلته برفقة بعض رجالي الموثوقين

152
00:10:32,320 --> 00:10:34,000
للتسلل إلى العاصمة الملكية

153
00:10:34,600 --> 00:10:38,040
ولكن لم أسمع منهم في الأيام الأخيرة

154
00:10:39,840 --> 00:10:40,960
أقتلوا يا ترى؟

155
00:10:41,880 --> 00:10:43,000
أخشى هذا

156
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
فهمت

157
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
(كيشوارد)

158
00:10:49,840 --> 00:10:51,920
(سأشيد جيشاً منشأه (بيشاور

159
00:10:52,440 --> 00:10:53,560
وأستعيد العاصمة الملكية

160
00:10:54,120 --> 00:10:55,240
أمرك

161
00:10:55,360 --> 00:10:58,560
قد أستبق الأمور في هذا، ولكن بعدها

162
00:11:00,240 --> 00:11:01,560
عندما نبني دولة جديدة

163
00:11:01,880 --> 00:11:04,440
سأقضي على العبودية

164
00:11:10,560 --> 00:11:12,240
"أسطورة (أرسلان) البطولية"

165
00:11:13,480 --> 00:11:15,760
أتقول إنك ستحرر العبيد؟

166
00:11:17,240 --> 00:11:20,160
أمعنت التفكير بالأمر
في طريقي إلى هنا

167
00:11:21,760 --> 00:11:25,920
لن يعود تحرير العبيد بشكل مفاجئ بالنفع

168
00:11:29,240 --> 00:11:31,320
ولكن إن تبنينا خطة ملائمة

169
00:11:31,680 --> 00:11:35,920
وتمهلنا بإعداد التحضيرات اللازمة
وباشرنا الأمر في الدولة كاملة في ذات الوقت

170
00:11:36,560 --> 00:11:37,880
فأظن أننا سننجح وقتها

171
00:11:40,000 --> 00:11:42,240
خطتك رائعة للغاية يا مولاي

172
00:11:42,840 --> 00:11:45,000
بالنسبة لي، لن أعترض مطلقاً

173
00:11:45,800 --> 00:11:48,520
ولكن، إن كنت ستغامر بفعل شيء كهذا

174
00:11:49,000 --> 00:11:53,160
فلا أظن أن معظم النبلاء سيقفون بصفك

175
00:11:53,680 --> 00:11:55,480
قال (نارسوس) نفس الشيء أيضاً

176
00:11:56,840 --> 00:11:59,760
ولكن، عندما نقضي على اللوستانيين

177
00:12:00,320 --> 00:12:03,400
لا أظن أن (بارس) ستعود كسابق عهدها

178
00:12:04,400 --> 00:12:06,760
ما لم تصبح هذه البلاد أفضل مما سبق

179
00:12:07,280 --> 00:12:08,440
فلا جدوى من القتال

180
00:12:09,760 --> 00:12:12,320
بالطبع، لا أعلم بما يفكر به أبي

181
00:12:12,920 --> 00:12:16,440
...ولكن إن كان بإمكاني إنقاذ أبي

182
00:12:19,280 --> 00:12:23,400
فعلى الأقل سيسمع بعضاً مما لدي

183
00:12:33,880 --> 00:12:36,040
أتقول إننا لا نستطيع تشييد جيش؟

184
00:12:36,600 --> 00:12:38,880
ما معنى هذا يا سيد (باهمان)؟

185
00:12:42,240 --> 00:12:44,360
لا أرى نفعاً يعود علينا من العجلة

186
00:12:44,920 --> 00:12:47,680
ولا زلنا نجهل مصير سمو الملك

187
00:12:48,280 --> 00:12:49,400
وعلى أقل تقدير

188
00:12:49,840 --> 00:12:53,280
فأنا ضد إرسال أي قوات
قبل نهاية هذا العام

189
00:12:53,760 --> 00:12:56,080
ماذا سيفعل أصحاب النفوذ داخل المملكة؟

190
00:12:56,280 --> 00:12:58,600
أرى أن من الأفضل التروي حتى نتبين هذا

191
00:12:58,920 --> 00:13:04,160
الفعل الصائب الوحيد هو أن يقود الأمير
(أرسلان) جيشاً لاستعادة سيادة (بارس)

192
00:13:04,680 --> 00:13:06,440
...ليس من شأننا

193
00:13:06,760 --> 00:13:09,560
الانتظار حتى نرى إن كان سيتحرك
أصحاب النفوذ داخل المملكة أم لا

194
00:13:10,160 --> 00:13:12,680
لم أنت متردد يا سيد (باهمان)؟

195
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
ما تفعله لا يسمى بالحيطة أو الحذر

196
00:13:14,680 --> 00:13:16,320
...لا أرى سوى أنك لا تدعم

197
00:13:16,360 --> 00:13:18,840
داريون)، توقف)

198
00:13:20,160 --> 00:13:25,560
(بالأخذ بالاعتبار أن السيد (باهمان
...لم يختبر في ساحة المعركة من قبل

199
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
إن الكبر لشيء قاس

200
00:13:28,480 --> 00:13:31,880
لا بد أن أمنيته الوحيدة
هي عيش ما تبقى من عمره بسلام

201
00:13:31,880 --> 00:13:33,040
كيف تجرؤ على قول هذا؟

202
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
أيها الجاهل عديم الخبرة

203
00:13:36,560 --> 00:13:39,360
حاول أن تهدئ من روعك
وفكر بالأمر مجدداً

204
00:13:41,600 --> 00:13:42,720
...(باهمان)

205
00:13:43,440 --> 00:13:44,800
أغضبته فحسب

206
00:13:46,160 --> 00:13:48,880
لا، ذلك العجوز أدهى من ذلك

207
00:13:49,880 --> 00:13:51,920
تظاهر بالغضب ليغادر الغرفة

208
00:13:52,080 --> 00:13:54,120
ليتجنب المزيد من الأسئلة

209
00:13:58,680 --> 00:13:59,800
(سيد (داريون

210
00:14:01,120 --> 00:14:02,720
...(بشأن السيد (باهمان

211
00:14:04,280 --> 00:14:07,240
في الحقيقة، قبل معركة (آتروباتن) مباشرة

212
00:14:08,320 --> 00:14:10,920
(وصلته رسالة من السيد (فهريز

213
00:14:11,440 --> 00:14:12,640
عمي أرسل رسالة؟

214
00:14:13,120 --> 00:14:15,160
هذا كل ما أعرفه

215
00:14:15,640 --> 00:14:17,480
لا أعلم محتوى الرسالة

216
00:14:18,280 --> 00:14:21,680
(ولكن تغير السيد (باهمان
من وقتها كما رأيتم

217
00:14:22,160 --> 00:14:23,600
...قبل المعركة مباشرة

218
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
"(داريون)" -
"نعم" -

219
00:14:26,800 --> 00:14:30,160
"هلا أقسمت بولائك للأمير (أرسلان) فقط؟"

220
00:14:31,520 --> 00:14:34,360
"ما الذي كان يقصده عمي؟"

221
00:14:35,200 --> 00:14:37,360
أهناك ما يدور بخلدك يا سيد (نارسوس)؟

222
00:14:37,920 --> 00:14:40,240
لو كنت أدري لما عانيت

223
00:14:40,760 --> 00:14:42,280
أنا لست بعالم بالغيب

224
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
يا ليتني لم أعلم

225
00:14:50,880 --> 00:14:52,400
إنه أمر ما كان علي معرفته

226
00:14:53,240 --> 00:14:55,640
لو ظللت جاهلاً فحسب

227
00:14:56,000 --> 00:15:00,840
لكنت أقسمت بولائي الأبدي
لهذا الأمير الذي يتصف بالحكمة والذكاء

228
00:15:01,960 --> 00:15:02,080
(يا صديقي (فهريز

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

229
00:15:02,080 --> 00:15:03,840
(يا صديقي (فهريز

230
00:15:04,520 --> 00:15:08,240
...هل كنت تعلم هذه الحقيقة ومع ذلك

231
00:15:09,040 --> 00:15:10,920
أديت مهمتك بكل إخلاص؟

232
00:15:24,520 --> 00:15:27,040
"!يا له من شعور غريب"

233
00:15:28,120 --> 00:15:31,840
"لم أكن أعلم حتى أني أمير في صغري"

234
00:15:35,640 --> 00:15:39,280
وبعدها بعدة سنوات"
"تم استدعائي للبلاط لكي أعيش فيه

235
00:15:42,320 --> 00:15:44,840
"والآن، غادرت العاصمة الملكية"

236
00:15:44,960 --> 00:15:47,320
محاولاً تشييد جيش من هذه القلعة"
"الواقعة على حدود المملكة

237
00:15:48,520 --> 00:15:50,040
"ولكنه ليس بالأمر السهل"

238
00:15:50,840 --> 00:15:55,040
دون خطة سرية لا تشوبها شائبة استعادة"
"العاصمة الملكية مجرد طموح بعيد المنال

239
00:15:55,720 --> 00:15:56,960
"...والدول المجاورة"

240
00:15:57,240 --> 00:15:59,120
"غالباً تحاول الاستفادة من الفرصة كذلك"

241
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
"ولأجل إنقاذ أبي وأمي"

242
00:16:03,000 --> 00:16:04,480
"وإعادة الأمن والسلام للمملكة"

243
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
"هل أنا قادر على هذا يا ترى؟"

244
00:16:09,840 --> 00:16:11,160
من هناك؟

245
00:16:13,720 --> 00:16:16,840
!لا أحد بصحبتك، يا للإهمال

246
00:16:18,640 --> 00:16:22,040
لم أتوقع أبداً فرصة ذهبية كهذه

247
00:16:23,120 --> 00:16:24,480
...ذو القناع الفضي

248
00:16:25,920 --> 00:16:28,240
هل أنت المخطط الخاص
باللوستانيين الذي تحدث عنه (نارسوس)؟

249
00:16:28,520 --> 00:16:32,280
...كيف استطعت -
أنا أحفظ هذا المكان عن ظهر قلب -

250
00:16:32,960 --> 00:16:36,200
فأنا أملك طرقاً لا تحصى لاقتحام هذا المكان

251
00:16:37,040 --> 00:16:38,240
ما معنى هذا؟

252
00:16:43,760 --> 00:16:47,120
(أنا (أرسلان
(ابن (آندروجوراس)، ولي عهد (بارس

253
00:16:48,560 --> 00:16:51,160
ولي العهد؟ أنت تدعي حقاً ليس لك

254
00:16:51,720 --> 00:16:54,560
لست سوى مجرد جرو بائس

255
00:16:54,880 --> 00:16:57,560
ولد ابناً لأب غاشم حقير

256
00:16:59,120 --> 00:17:00,720
عرف عن نفسك

257
00:17:04,080 --> 00:17:05,200
ما المضحك؟

258
00:17:05,800 --> 00:17:07,480
لأن الأمر مضحك

259
00:17:08,040 --> 00:17:10,600
ابن (آندروجوراس) الذي بحثت عنه بكل يأس

260
00:17:10,600 --> 00:17:12,560
يقف أمام ناظري

261
00:17:12,800 --> 00:17:14,120
ووحيداً

262
00:17:14,640 --> 00:17:17,000
لا أستطيع كبح جماح نفسي

263
00:17:18,760 --> 00:17:20,320
لن أقتلك بضربة واحدة

264
00:17:20,440 --> 00:17:22,080
ستة عشر عاماً من المعاناة المرة

265
00:17:22,400 --> 00:17:24,880
لا يمكن التعبير عنها بضربة واحدة

266
00:17:26,360 --> 00:17:30,040
أولاً، سأقطع يدك اليمنى

267
00:17:30,400 --> 00:17:33,840
وعندما نلتقي مرة أخرى
سأقطع يدك اليسرى

268
00:17:34,000 --> 00:17:35,960
وإن بقيت حياً بعد كل هذا

269
00:17:36,040 --> 00:17:39,280
فلربما أقطع قدمك اليمنى

270
00:17:43,680 --> 00:17:47,520
(جريمتك هي أنك ولدت ابناً لـ(آندروجوراس

271
00:17:48,680 --> 00:17:50,120
فلتلم والدك

272
00:17:54,320 --> 00:17:56,200
لن أجعل الأمر سهلاً

273
00:18:00,280 --> 00:18:02,040
ألم يعد بوسعك الحراك؟

274
00:18:02,640 --> 00:18:05,960
إذاً كما وعدتك، سأقطع يدك

275
00:18:14,320 --> 00:18:15,440
توقف

276
00:18:19,200 --> 00:18:20,360
...أيها الطفل

277
00:18:22,440 --> 00:18:24,400
أتخاف من النار؟

278
00:18:28,240 --> 00:18:29,360
(سمو الأمير (أرسلان

279
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
(فارانجيس)

280
00:18:32,680 --> 00:18:34,560
ما الذي يجري؟ -
من يكون هذا؟ -

281
00:18:35,000 --> 00:18:36,120
بئساً

282
00:18:38,960 --> 00:18:40,160
الرسام الأخرق

283
00:18:41,600 --> 00:18:43,880
لا تستطيع أذني التغاضي عن هذا كل مرة

284
00:18:44,120 --> 00:18:45,920
مولاي، تراجع رجاء

285
00:18:49,760 --> 00:18:50,880
انتظر

286
00:18:50,880 --> 00:18:52,680
بما أحمله من شرف كسيد النصلين التوأمين

287
00:18:52,960 --> 00:18:55,560
سأقتل من يغزو هذه القلعة بيدي هاتين

288
00:18:56,040 --> 00:18:58,760
سأجعل هذا الرجل يخضع لي

289
00:18:59,200 --> 00:19:00,400
أيها الوغد

290
00:19:07,720 --> 00:19:10,960
!أيها الخونة التافهون

291
00:19:18,560 --> 00:19:21,520
سأسألك مجدداً من تكون؟

292
00:19:25,080 --> 00:19:28,520
(أنا ابن الملك السابق (أوسرويس

293
00:19:29,920 --> 00:19:31,040
(هيرميس)

294
00:19:39,760 --> 00:19:43,920
مولاي -
يا لك من فتى أحمق مثير للشفقة -

295
00:19:55,760 --> 00:19:57,040
...(باهمان)

296
00:19:59,600 --> 00:20:02,080
(لم أرك منذ فترة طويلة يا مولاي (هيرميس

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

297
00:20:02,080 --> 00:20:03,240
(لم أرك منذ فترة طويلة يا مولاي (هيرميس

298
00:20:08,720 --> 00:20:09,960
تباً

299
00:20:13,800 --> 00:20:15,440
لم وقفت في طريقي؟

300
00:20:16,000 --> 00:20:18,880
...إن أمنية صديقي هي

301
00:20:19,600 --> 00:20:23,120
(أن أحمي الأمير (أرسلان

302
00:20:26,960 --> 00:20:28,080
...رجاء

303
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
انسحب

304
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
(باهمان)

305
00:20:39,840 --> 00:20:40,960
مولاي

306
00:20:46,920 --> 00:20:48,640
لا تقتلوه

307
00:20:51,160 --> 00:20:52,280
انتظر

308
00:20:54,640 --> 00:20:56,120
إن قتلته

309
00:20:56,760 --> 00:21:00,200
فستموت السلالة الشرعية لحكم (بارس) معه

310
00:21:01,920 --> 00:21:03,040
...ماذا تقول

311
00:21:08,520 --> 00:21:09,640
(باهمان)

312
00:21:12,040 --> 00:21:13,160
(باهمان)

313
00:21:19,560 --> 00:21:21,200
...مولاي

314
00:21:22,400 --> 00:21:24,240
أنا آسف من كل قلبي

315
00:21:27,360 --> 00:21:33,640
لم أعرف كيف أتقبل كلمات صديقي وكنت خائفاً

316
00:21:36,640 --> 00:21:41,560
سمو الأمير (أرسلان)، أرجوك سامحني

317
00:21:41,800 --> 00:21:45,120
لماذا؟ لم تعتذر؟

318
00:21:48,080 --> 00:21:52,040
...فلتغدو ملكاً جديراً

319
00:21:58,000 --> 00:21:59,360
(باهمان)

320
00:22:07,480 --> 00:22:09,440
لدي تقرير يا سيدي -
ما الأمر؟ -

321
00:22:09,880 --> 00:22:12,600
هناك عشرون إلى ثلاثون ألفاً
(من جنود (سيندورا

322
00:22:12,760 --> 00:22:16,200
رصدت تقترب من حدودنا
مختبئة بغطاء الليل بينما نتحدث

323
00:22:16,480 --> 00:22:17,600
ماذا تقول؟

324
00:22:28,240 --> 00:22:31,400
لن أجعل ذلك الوغد (جاديفي) يسبقني

325
00:22:32,320 --> 00:22:35,640
(من سيكتب تاريخ (سيندورا
...اسمه بأحرف من ذهب

326
00:22:36,560 --> 00:22:38,640
هو أنا

327
00:24:09,920 --> 00:24:12,840
العصر البارسي، العام 320"
"سقطت العاصمة الملكية

328
00:24:13,320 --> 00:24:18,080
ولي العهد (أرسلان)، يقاتل"
"لأجل استعادة مملكته مجدداً

329
00:24:18,360 --> 00:24:21,520
الحلقة القادمة"
"تذكر الماضي، سيف استعادة المملكة

330
00:24:21,960 --> 00:24:24,160
"وهكذا، يغدو الفتى ملكاً"

