﻿1
00:00:07,558 --> 00:00:09,357
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:09,792 --> 00:00:10,992
من انت يا كلارك ؟

3
00:00:11,027 --> 00:00:12,259
انا زوجك

4
00:00:12,294 --> 00:00:15,763
من يحبك اكثر مما تعرفين

5
00:00:15,798 --> 00:00:20,501
علينا ان نراقب مارثا

6
00:00:20,536 --> 00:00:21,668
لن افعلها يا ستان

7
00:00:21,703 --> 00:00:22,836
حسنا

8
00:00:23,939 --> 00:00:25,739
ولكنني سوف آخذها للعشاء

9
00:00:27,910 --> 00:00:29,042
انا اسف يا امي

10
00:00:29,077 --> 00:00:30,877
بخصوص القس تيم
لقد اخبرته

11
00:00:30,913 --> 00:00:32,078
انا آسفة جدا

12
00:00:32,113 --> 00:00:33,613
ماذا كان يفترض بي ان افعل ؟

13
00:00:33,649 --> 00:00:35,348
كان عليك ان تضعي العائلة
في المقام الأول

14
00:00:35,383 --> 00:00:36,716
هذا ماكان يجب عليك ان تفعلينه

15
00:00:36,752 --> 00:00:38,450
نستطيع ان نغادر بيوم الجمعة

16
00:00:38,485 --> 00:00:40,085
وتعودوا ليل الأحد

17
00:00:40,120 --> 00:00:41,720
بينما انتم مسافرين

18
00:00:41,756 --> 00:00:44,623
القس وزوجته سوف يتعرضون لحادث سيارة

19
00:00:44,659 --> 00:00:46,091
احزري ماذا يا بيج ؟

20
00:00:46,126 --> 00:00:48,594
سوف نذهب الى ابكوت -
ماذا ؟ -

21
00:00:48,629 --> 00:00:50,429
سوف تفكر حول هذا
من ثم ستستنج ذلك

22
00:00:50,464 --> 00:00:52,898
ربما ليس الآن
ولكنها سوف تعلم

23
00:00:52,934 --> 00:00:54,899
يعطوننا خلاصا من هذا

24
00:00:54,935 --> 00:00:56,400
وهذا سوف يحفظ لنا حيواتنا

25
00:00:56,442 --> 00:00:59,351
مدان مسبق في فلاديفوستوك

26
00:00:59,624 --> 00:01:02,588
تفيد بمذكرة سماح

27
00:01:02,723 --> 00:01:05,413
الرسالة كانت لابن صديقك

28
00:01:05,592 --> 00:01:07,328
لماذا فعلتي ذلك ؟

29
00:01:07,531 --> 00:01:09,618
لست كما كنت

30
00:01:10,116 --> 00:01:11,682
قابرييل

31
00:01:11,717 --> 00:01:12,883
ماذا حدث ؟ -
اخرجوا -

32
00:01:12,918 --> 00:01:14,017
ماذا حدث ؟

33
00:01:14,053 --> 00:01:15,619
كان عليكم لف قابرييل

34
00:01:15,654 --> 00:01:17,721
في بلاستيك وحرق جثته

35
00:01:34,305 --> 00:01:35,237
مرحبا

36
00:01:35,272 --> 00:01:36,672
انا السيدة بانكس

37
00:01:36,708 --> 00:01:38,273
انا وزوجي نريد ان نرتب

38
00:01:38,309 --> 00:01:39,976
التوصيلات لنهاية هذا الاسبوع

39
00:01:40,011 --> 00:01:42,578
لانستطيع ان نكون حيثما نستطيع اخذها

40
00:01:42,614 --> 00:01:44,080
لن يحدث هذا

41
00:01:44,115 --> 00:01:45,514
انا آسف لسماع هذا

42
00:01:45,549 --> 00:01:46,982
هل تعرفين اين ستعينيين مكان الاستقبال الجديد ؟

43
00:01:47,017 --> 00:01:48,382
لا

44
00:01:50,020 --> 00:01:51,653
هنالك طلبيتين

45
00:01:53,490 --> 00:01:55,256
بالحقيقة لانستطيع

46
00:01:55,291 --> 00:01:57,358
ان نجعل هذه الطلبيات ان تصل

47
00:01:57,393 --> 00:01:58,893
نعم , اتفهم ذلك

48
00:02:01,031 --> 00:02:03,530
اعتقد بأنك ستحظى برؤية افضل
اذا ذهبت هناك

49
00:02:33,161 --> 00:02:34,093
اهلا

50
00:02:34,129 --> 00:02:35,594
بيج

51
00:02:35,630 --> 00:02:36,962
اين انتِ يا امي ؟
ماذا يحدث ؟

52
00:02:36,997 --> 00:02:40,365
انا واباكِ علينا العمل

53
00:02:40,400 --> 00:02:41,633
سوف نعود للمنزل يوم السبت

54
00:02:41,669 --> 00:02:44,569
لماذا , ياالهي
هل حدث شئ ؟

55
00:02:44,604 --> 00:02:45,904
لا, لا , لا
لم يحدث شئ

56
00:02:45,939 --> 00:02:47,139
اسمعيني

57
00:02:47,174 --> 00:02:49,841
هل هذا بسببي ؟-
لا يا بيج -

58
00:02:49,877 --> 00:02:52,310
القس تيم واليس
هل قالوا شئ ؟

59
00:02:52,345 --> 00:02:54,145
انا آسفة جدا يا امي

60
00:02:54,180 --> 00:02:55,846
....لم اقصد ان
ارجوك

61
00:02:55,882 --> 00:02:57,581
بيج بيج
توقفي

62
00:02:57,616 --> 00:02:59,083
اسمعيني

63
00:02:59,118 --> 00:03:02,319
انا واباكِ علينا ان نعمل فحسب

64
00:03:02,354 --> 00:03:04,188
اعتني بهنري , حسنا ؟

65
00:03:04,223 --> 00:03:06,090
حسنا يا امي

66
00:03:07,794 --> 00:03:09,493
كل شئ على مايرام

67
00:03:12,664 --> 00:03:14,330
هل سمعتيني يا بيج ؟

68
00:03:15,834 --> 00:03:19,169
نعم لقد سمعتك يا امي

69
00:03:19,204 --> 00:03:20,770
سوف نكون بالمنزل قريبا

70
00:04:36,600 --> 00:04:42,600
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

71
00:04:53,503 --> 00:04:55,771
اخبرت المركز بالقاء مخطط ابكوت

72
00:04:57,174 --> 00:04:58,573
كيف اصبح ؟

73
00:05:00,711 --> 00:05:02,244
بشكل جيد
على افضل مما اصبح

74
00:05:02,279 --> 00:05:04,012
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

75
00:05:06,216 --> 00:05:09,083
لو كنا مؤمنين بالله
لقلت لندعوا

76
00:05:09,119 --> 00:05:10,584
هل ترى هذا مضحكا ؟

77
00:05:10,620 --> 00:05:14,488
انه ليس بيافع
وليس في افضل حال

78
00:05:14,523 --> 00:05:17,524
واعدي بمرض مميت

79
00:05:17,560 --> 00:05:20,461
,يجب أن يكون في المستشفى
.موصولاً بمغذي

80
00:05:20,496 --> 00:05:22,963
علينا جميعا ان نكون كذلك

81
00:05:22,998 --> 00:05:25,331
ارى ذلك مثيرا للسخرية

82
00:05:26,568 --> 00:05:31,238
انظروا, يجب أن نحافظ
.على النظافة مدى الإمكان

83
00:05:31,273 --> 00:05:34,241
وتفادوا لمس انوفكم , عيونكم وافواهكم

84
00:05:34,276 --> 00:05:37,244
واغسلوا ايديكم ثلاثين ثانية زيادة عن المعتاد

85
00:05:37,279 --> 00:05:40,212
اذا تحتم عليكم لمس بعضكم
البسوا القفازات

86
00:05:40,248 --> 00:05:42,714
تخلصوا من القفازات المستعملة
ومناشف الورق

87
00:05:42,750 --> 00:05:44,083
.في كيس نفايات طبي

88
00:05:51,625 --> 00:05:53,192
ماذا حدث مع بيج ؟

89
00:05:53,227 --> 00:05:54,526
تعتقد بأننا بورطة

90
00:05:54,561 --> 00:05:56,294
لأن القس تيم اخبر احدا

91
00:05:56,329 --> 00:05:58,696
اخبرتها بأننا بخير , واننا سنعود

92
00:05:58,731 --> 00:06:01,099
ولكنها لاتصدقني

93
00:06:01,134 --> 00:06:04,068
.سنصارحها عندما نعود

94
00:06:27,636 --> 00:06:28,797
كيف حالك امي ؟

95
00:06:29,472 --> 00:06:35,677
نائمة , هذا كل ماتفعله الآن, ماهي خطتك ؟

96
00:06:36,662 --> 00:06:41,211
ماذا تعني ؟ سوف اعود للوطن

97
00:06:41,796 --> 00:06:44,071
هذا وطنك

98
00:06:44,449 --> 00:06:48,718
سوف اعود الى امريكا
وانهي جولتي

99
00:06:51,353 --> 00:06:53,194
هل انت منزعج مني بسبب نينا ؟

100
00:06:53,410 --> 00:06:54,791
لم تقم بمساعدتها

101
00:06:55,338 --> 00:06:58,373
لقد صاحبت العديد من النساء الجميلات
لماذا هي كذلك ؟

102
00:06:58,526 --> 00:06:59,937
هذا ليس السبب

103
00:07:01,201 --> 00:07:02,764
هل انت مغرما بها ؟

104
00:07:02,885 --> 00:07:03,852
لا

105
00:07:06,435 --> 00:07:07,930
لا اعرف

106
00:07:10,325 --> 00:07:11,578
لماذا لم تساعدها ؟

107
00:07:11,713 --> 00:07:20,014
لقد حاولت , هل تعتقد انه من السهولة معاونة احد مثلها ؟
انها خائنة

108
00:07:21,661 --> 00:07:29,048
لقد تخلصت من هذا
لقد فعلت كل ماطلبوه منها

109
00:07:33,925 --> 00:07:36,811
لا اعرف حتى ان كانت  على قيد الحياة

110
00:07:40,845 --> 00:07:42,113
انها لم تمت

111
00:07:43,440 --> 00:07:44,837
كيف تعرف ذلك ؟

112
00:07:44,930 --> 00:07:46,718
لم يخبروني

113
00:07:48,930 --> 00:07:55,922
ابي , ارجوك

114
00:07:58,264 --> 00:08:01,594
اريدك ان تعرف ماذا حدث لها ؟

115
00:08:16,861 --> 00:08:18,594
هل لديك حليب ؟
لقد نفذ منا

116
00:08:18,630 --> 00:08:19,862
نعم

117
00:08:19,898 --> 00:08:22,132
بالطبع

118
00:08:22,167 --> 00:08:22,999
اتعرف اي شئ حول اجهزة الحاسوب ؟

119
00:08:24,469 --> 00:08:26,602
ليس حقا

120
00:08:26,638 --> 00:08:29,204
اعني ان لدي واحدا بالعمل
...ولكن

121
00:08:29,240 --> 00:08:30,672
لا

122
00:08:30,707 --> 00:08:34,109
احتاج نوعا ما الى خبير حواسيب

123
00:08:34,145 --> 00:08:36,511
ماثيو سوف يعود الى هنا خلال ايام

124
00:08:36,547 --> 00:08:39,148
حقا ؟ -
نعم انه يعرف الكثير حولها , سوف يريك -

125
00:08:39,183 --> 00:08:41,317
جيد , لأن معلمتي لاتعرف شيئا

126
00:08:42,153 --> 00:08:43,518
هل هي معلمة العلوم ؟

127
00:08:43,554 --> 00:08:44,420
الرياضيات

128
00:08:45,556 --> 00:08:46,520
كيف تبدو ؟

129
00:08:46,556 --> 00:08:47,755
انه معلم

130
00:08:47,790 --> 00:08:50,358
حسنا

131
00:08:50,393 --> 00:08:52,226
هل استطيع ان اسألك شئ

132
00:08:53,796 --> 00:08:55,330
لا اعرف يا هنري

133
00:08:55,365 --> 00:08:57,898
تقول هذا وانا اتوتّر قليلا

134
00:08:57,934 --> 00:08:59,900
لا , ليس كذلك

135
00:08:59,936 --> 00:09:01,936
عندما قابلت الانسة بيمان لأول مرة

136
00:09:03,072 --> 00:09:04,804
ماذا قلت بالضبط ؟

137
00:09:06,942 --> 00:09:09,609
هذا كان قبل وقتا طويل

138
00:09:09,644 --> 00:09:12,312
عندما كنت طفلا

139
00:09:12,348 --> 00:09:13,646
لا , ولكن بالجامعة

140
00:09:13,682 --> 00:09:15,849
كان ذلك في حفلة بالواقع

141
00:09:15,884 --> 00:09:17,550
كنت بصحبة الاصدقاء

142
00:09:17,586 --> 00:09:20,019
والتقت واحدا ما قام باصطدام بكأسي

143
00:09:20,054 --> 00:09:22,021
وانسكب عليّ

144
00:09:22,056 --> 00:09:23,655
وانا كنت متهندما

145
00:09:23,691 --> 00:09:25,691
وقد اشتطت غيضا

146
00:09:25,726 --> 00:09:27,860
ورفعت عيناي
وكانت ساندرا

147
00:09:27,895 --> 00:09:30,196
ولم اكن قد رأيتها مسبقا

148
00:09:30,231 --> 00:09:35,034
ولكنها بدأت بالضحك

149
00:09:36,404 --> 00:09:39,004
ولم تتوقف عن الضحك

150
00:09:39,039 --> 00:09:40,538
وماذا حدث بعدها ؟

151
00:09:42,376 --> 00:09:46,444
تزوجنا وانجبنا ماثيو وتطلقنا

152
00:09:49,782 --> 00:09:53,551
هل تحادث والدك حول هذه الأمور ؟

153
00:09:53,586 --> 00:09:55,219
هذه امور حول الفتيات

154
00:09:55,254 --> 00:09:57,388
لا -
لماذا لا ؟ -

155
00:09:57,423 --> 00:10:00,657
ليس دائما بالقرب , دائما مايسافر

156
00:10:01,860 --> 00:10:03,494
مثل اليوم كان مفترضا بنا ان نذهب الى ابكوت

157
00:10:03,529 --> 00:10:06,230
ولكنها ذهبا بعيدا بدل ذلك

158
00:10:06,265 --> 00:10:07,498
اين ذهبوا ؟

159
00:10:07,533 --> 00:10:10,501
لا اعرف
بيج اخبرتني ولكنني نسيت

160
00:10:10,536 --> 00:10:11,834
ربما نيويورك

161
00:10:11,869 --> 00:10:13,936
اعتقد بأنها رحلة عمل

162
00:10:16,807 --> 00:10:18,441
هنري
سوف تفوتك الحافلة

163
00:10:18,476 --> 00:10:19,742
لست هنري

164
00:10:19,777 --> 00:10:21,444
انه بالسيارة

165
00:10:21,479 --> 00:10:23,846
,(لقد وجد حبوب إفطار (ماثيو
.لذا لقد أنهى الأكل

166
00:10:23,881 --> 00:10:25,781
وسوف اوصله للمدرسة

167
00:10:25,816 --> 00:10:28,116
ليس لزاما عليك ان توصله للمدرسة سيد بيمان

168
00:10:28,152 --> 00:10:29,484
ليست مشكلة , هل تريدي ان اوصلك ايضا ؟

169
00:10:29,520 --> 00:10:31,286
لا , سوف الحق الحافلة

170
00:10:31,321 --> 00:10:32,487
حسنا

171
00:10:38,095 --> 00:10:41,963
اذا والدك كان عليهم ان يسافروا في وقت متأخر

172
00:10:41,998 --> 00:10:45,332
نعم
هنالك عميل في نيويورك

173
00:10:45,368 --> 00:10:48,536
عميل مهم
كان قد هدد بفصلهم

174
00:10:48,571 --> 00:10:52,706
وذهبوا الى هناك كي يصلحوا الوضع

175
00:10:52,741 --> 00:10:55,342
ان هذا لشئ محبط لأبكوت

176
00:10:55,378 --> 00:10:59,046
نعم , ولكنني اعتقد بأننا سوف نذهب مرة اخرى

177
00:11:00,716 --> 00:11:03,383
ذهبنا الى ديزني لاند ذات مرة
كان امرا ممتعا

178
00:11:07,789 --> 00:11:10,390
سوف اذهب لأستعد لألحق الحافلة

179
00:11:10,425 --> 00:11:12,725
حسنا , اراكِ في وقت لاحق

180
00:11:12,760 --> 00:11:14,494
وداعا -
وداعا -

181
00:11:37,117 --> 00:11:39,450
ماذا قالوا بدورات تطوير الذات عن الموت ؟

182
00:11:44,824 --> 00:11:47,291
لا اعرف

183
00:11:47,327 --> 00:11:49,994
لم يطرح هذا الأمر قط

184
00:11:56,801 --> 00:12:01,238
قابرييل قال بأن جماعتنا , كانوا مع امي

185
00:12:01,273 --> 00:12:03,006
حينما وافتها المنية

186
00:12:03,041 --> 00:12:05,275
وارادتني ان اعلم بأنها احبتني

187
00:12:12,283 --> 00:12:14,283
بيج تعرف بأننا نحبها , صحيح ؟

188
00:12:17,655 --> 00:12:18,920
بالطبع هي تعرف ذلك

189
00:12:25,763 --> 00:12:28,396
نحن حقا لانملك الخيار بخصوص القس تيم

190
00:12:45,560 --> 00:12:47,460
اهلا مارثا -
اهلا ايها العميل ايدن هولت

191
00:12:47,495 --> 00:12:49,595
كيف حالك ؟

192
00:12:49,631 --> 00:12:52,264
انا بخير , شكرا لك
وانت ؟

193
00:12:52,300 --> 00:12:53,933
مابين هذا وهذا لأكون صادقا

194
00:12:53,968 --> 00:12:55,834
اسفة لسماع ذلك

195
00:12:57,203 --> 00:13:00,472
جين
لم اكن لأشك به قط

196
00:13:01,809 --> 00:13:02,808
ولا انا ايضا

197
00:13:06,046 --> 00:13:07,879
لدي الكثير من العمل لأنجزه

198
00:13:07,915 --> 00:13:09,781
نعم , بالطبع بالطبع

199
00:13:09,817 --> 00:13:11,450
ستعملين لوقت متأخر اليوم ؟

200
00:13:11,485 --> 00:13:14,184
لا , سوف اذهب للمنزل وحسب

201
00:13:14,219 --> 00:13:17,154
تلفاز, ونبيذ وسرير

202
00:13:17,189 --> 00:13:19,189
لم اقصد ان اقطع وقتك

203
00:13:19,224 --> 00:13:21,959
ولكنه دائما مايسرني الحديث معمك

204
00:13:22,995 --> 00:13:27,030
وانا استمتع بالحديث معك ايضا ايها العميل ايدلهوت

205
00:13:27,066 --> 00:13:28,532
مارأيك بتناول طعام ؟

206
00:13:28,568 --> 00:13:30,867
لطالما وعدنا بعضنا بالجلوس سويا

207
00:13:30,902 --> 00:13:34,170
خطط عشائي اصبحت فارغة
لذلك انا متاح

208
00:13:34,205 --> 00:13:36,105
اليوم ؟ -
نعم -

209
00:13:36,140 --> 00:13:41,544
اني لست ممتعة مثل التلفاز
ولكن سيكون هنالك نبيذ

210
00:13:44,449 --> 00:13:45,515
بالطبع

211
00:13:45,550 --> 00:13:46,682
بالطبع

212
00:13:46,717 --> 00:13:49,017
عظيم
سوف اقوم بالحجز

213
00:13:49,052 --> 00:13:50,352
اتطلع لذلك فعلا

214
00:13:50,387 --> 00:13:52,153
لأتحدث معك , خارج هذا المكان

215
00:13:52,189 --> 00:13:54,255
وانا ايضا

216
00:14:11,407 --> 00:14:13,007
هل انت بخير ؟

217
00:14:13,042 --> 00:14:14,274
لست جائعة فحسب

218
00:14:15,712 --> 00:14:17,612
هنري اختبر اختبار الاحياء اليوم

219
00:14:17,647 --> 00:14:20,114
لقد ساعدته بالمذاكرة , صحيح ؟

220
00:14:20,149 --> 00:14:22,549
اعتقد انك انتِ التي قمتي بذلك

221
00:14:22,584 --> 00:14:24,951
اخبرتك بأنني لا استطيع

222
00:14:24,987 --> 00:14:26,452
لربما انه لم يذاكر

223
00:14:26,488 --> 00:14:28,087
ربما بيج ساعدته

224
00:14:28,123 --> 00:14:30,123
مع كل ما يحدث معها ؟
مستحيل ان تكون كذلك

225
00:14:30,158 --> 00:14:33,393
انتم قلقون حول اختبار ابنكم للاحياء ؟

226
00:14:34,396 --> 00:14:37,563
ماذا اعرف انا ؟
لم احظى بالاطفال قط , ولكن عليكم ان تأكلوا

227
00:14:37,598 --> 00:14:39,131
انها ليس جائعة

228
00:14:39,166 --> 00:14:40,933
لست جائعة , ام انك فقدتي شهيتك ؟

229
00:14:43,771 --> 00:14:45,804
لا اعلم , لست متأكدة

230
00:14:45,840 --> 00:14:47,840
هل تشعرين بالغثيان ؟

231
00:14:47,875 --> 00:14:49,141
قليلا على ما اعتقد

232
00:14:50,678 --> 00:14:51,844
تبدين اكثر حمرة

233
00:14:51,879 --> 00:14:52,945
هل تعتقد بأنها تمرض ؟

234
00:14:52,980 --> 00:14:53,946
هل انتِ دائخة ؟

235
00:14:53,981 --> 00:14:56,113
لا

236
00:14:56,149 --> 00:14:58,149
هل حركة امعائك تبدو طبيعية ؟

237
00:14:58,184 --> 00:15:00,084
نعم -
لا اسهال ؟-

238
00:15:00,119 --> 00:15:02,921
لا , اعني لم اذهب بعد

239
00:15:02,956 --> 00:15:04,822
نبضات قلبك مرتفعة قليلا

240
00:15:04,858 --> 00:15:08,092
ولكن هذا من الممكن ان يكون ردة فعل
تجاه المضاد الحيوي

241
00:15:08,127 --> 00:15:09,527
لماذا انا وانت لانشعر بأننا مريضين

242
00:15:09,563 --> 00:15:12,095
كل شخص يتجاوب مع المضاد بشكل مختلف

243
00:15:12,130 --> 00:15:12,963
انظري لأعلى

244
00:15:14,332 --> 00:15:15,966
هل من الم ؟

245
00:15:16,001 --> 00:15:17,400
,إذاً, ربما بسبب المضادات الحيوية

246
00:15:17,436 --> 00:15:18,702
.أم أنها مصابة بالمرض

247
00:15:28,280 --> 00:15:30,012
,بعد الصافرة
,قل اسمك رجاءً

248
00:15:30,048 --> 00:15:31,847
رسالة مختصرة, ورقم
,أستطيع به الوصول إليك

249
00:15:31,883 --> 00:15:33,482
.وسأتصل بك حينما أستطيع

250
00:15:35,453 --> 00:15:36,919
.أنا مجدداً

251
00:15:36,955 --> 00:15:39,455
.آسفة لترك الكثير من الرسائل

252
00:15:39,490 --> 00:15:41,624
,هناك شيء حدث في العمل

253
00:15:41,659 --> 00:15:44,159
...وهو مهم

254
00:15:49,700 --> 00:15:54,569
.في الحقيقة, ليس بالأمر المهم

255
00:15:54,605 --> 00:15:57,872
لا أود الدخول في التفاصيل

256
00:15:57,908 --> 00:15:59,207
.في الرسالة الصوتية

257
00:15:59,242 --> 00:16:02,743
...لكن فقط

258
00:16:04,614 --> 00:16:09,817
أحتاج لرد منك خلال
...ساعة, لأن

259
00:16:09,852 --> 00:16:12,987
,لأني ذاهبة إلى العشاء
,مع زميل من العمل

260
00:16:13,022 --> 00:16:18,025
...مع رجل من العمل, و

261
00:16:18,060 --> 00:16:20,627
...سيكوت مفيداً إن

262
00:16:20,662 --> 00:16:23,295
ناقشتك في بعض الأمور
.قبل أن أذهب

263
00:16:26,167 --> 00:16:28,367
,سأكون هنا لساعة أخرى
.وثم سأغادر

264
00:16:28,402 --> 00:16:31,971
إلا إن اتصلت بي
.وأخبرتني خلاف هذا, سأرحل

265
00:16:32,007 --> 00:16:34,674
...لذا

266
00:16:36,710 --> 00:16:39,244
...عاود الاتصال بي

267
00:16:39,279 --> 00:16:41,212
.قبل ذلك الحين, في الحال

268
00:16:43,717 --> 00:16:45,450
.أحبك

269
00:17:23,889 --> 00:17:26,355
.ربما فقط بسبب المضاد الحيوي

270
00:17:26,391 --> 00:17:27,723
.لا نعلم بعد

271
00:17:39,603 --> 00:17:40,769
...إن حدث شيء

272
00:17:40,805 --> 00:17:41,937
.(إليزابيث)

273
00:17:41,972 --> 00:17:42,805
.(فيليب)

274
00:17:42,840 --> 00:17:44,706
.لن يحدث

275
00:17:44,741 --> 00:17:46,174
.أرجوك أنصت

276
00:17:49,579 --> 00:17:52,213
...إن حدث شيء

277
00:17:52,248 --> 00:17:55,583
(فلُمني بشأن القسيس (تيم
.(و(أليس

278
00:17:57,120 --> 00:17:59,053
.لا تنتظر (بيج) لتثير شكوكك

279
00:17:59,089 --> 00:18:01,388
.لن أفعلها

280
00:18:01,424 --> 00:18:04,390
حينها لن تتمكن
...من تربيتهما هنا

281
00:18:04,426 --> 00:18:06,326
.كونوا أمريكيين

282
00:18:08,630 --> 00:18:12,866
ولا يجب أن يعلم (هنري) مطلقاً
...(و(بيج

283
00:18:12,901 --> 00:18:13,767
.(إليزابيث)

284
00:18:13,802 --> 00:18:16,302
.فقط للاحتياط

285
00:18:19,340 --> 00:18:23,275
,هذا ما تريدُه
.هذا ما أردته دائماً

286
00:18:47,229 --> 00:18:49,862
.بالنسبة لي, إنها الحفلات

287
00:18:49,898 --> 00:18:53,600
,لطالما كنت وحيداً
,لذا لا أمانع في الذهاب للمنزل

288
00:18:53,635 --> 00:18:55,868
,أعد بعض العشاء
.أقوم ببعض الأشغال

289
00:18:55,904 --> 00:18:58,705
لكن الوقوف في حفلة
وشراب في يدي

290
00:18:58,740 --> 00:19:01,440
بينما يحاول الجميع
...تقديمي

291
00:19:01,476 --> 00:19:02,976
,هذا هو الأسوأ
أليس كذلك؟

292
00:19:19,727 --> 00:19:23,161
.آسفة. آسفة
ماذا قلت؟

293
00:19:24,631 --> 00:19:25,562
.لا شيء

294
00:20:01,231 --> 00:20:05,233
لقد سألتني إن كنت
.أواعد أحدهم

295
00:20:05,269 --> 00:20:07,870
أجل, لكن لا يجب
.أن تجاوبي

296
00:20:07,905 --> 00:20:09,071
.حقاً لا تفعلي

297
00:20:09,106 --> 00:20:10,939
.كلا. لا بأس

298
00:20:10,975 --> 00:20:13,007
.أنا أواعد أحدهم

299
00:20:13,043 --> 00:20:16,383
.هو متزوج...

300
00:20:44,673 --> 00:20:45,939
.أنا لست محرجة

301
00:20:47,374 --> 00:20:49,141
.ولا أشعر بالعار

302
00:20:49,177 --> 00:20:51,043
...فقط

303
00:20:52,180 --> 00:20:53,378
لا أظنه شيئاً

304
00:20:53,414 --> 00:20:55,480
.سيتفهَّمه معظم الناس

305
00:20:55,516 --> 00:20:59,484
يقولون, "أنت حمقاء
.لمواعدتك رجل متزوج

306
00:20:59,520 --> 00:21:02,321
".لابد أن فاسد نوعاً ما

307
00:21:02,356 --> 00:21:03,888
...لكن الأمر ليس هكذا

308
00:21:03,924 --> 00:21:06,725
.على الإطلاق

309
00:21:06,760 --> 00:21:08,659
.الأمر بسيط

310
00:21:08,695 --> 00:21:09,828
بسيط؟

311
00:21:11,932 --> 00:21:16,267
,لا توجد وعود كاذبة

312
00:21:16,302 --> 00:21:19,303
.ولا توقعات خيالية

313
00:21:20,473 --> 00:21:21,872
.لن يهجر زوجته

314
00:21:23,609 --> 00:21:25,008
.ولا أنتظره أن يهجرها

315
00:21:27,379 --> 00:21:32,315
لكننا نؤمن الراحة
.والرفقة لبعضنا

316
00:21:36,588 --> 00:21:38,221
والتسلل

317
00:21:38,256 --> 00:21:39,455
ألا يزعجك؟

318
00:21:39,490 --> 00:21:41,557
.كلا

319
00:21:43,394 --> 00:21:46,495
,أعني, نحن متحفظون

320
00:21:46,530 --> 00:21:49,866
لكنني لا أرتدي شعراً مستعاراً

321
00:21:49,901 --> 00:21:51,634
.وأتسلل لغرف الفنادق

322
00:21:53,037 --> 00:21:55,703
.إنه بين عقلاء
.إنه صادق

323
00:21:57,574 --> 00:22:01,342
لربما هي أصدق علاقة

324
00:22:01,378 --> 00:22:03,444
.مررت بها قط

325
00:23:31,247 --> 00:23:34,023
.(أنت فتاة طيبة, يا (ناديشتا

326
00:23:43,673 --> 00:23:48,113
إن متُّ, أريدك أن تذهبي
.(أبناء عمومتك في (تولا

327
00:23:48,495 --> 00:23:51,788
العنوان في الدرج بجانب
.دبوس جدتك

328
00:23:52,067 --> 00:23:54,365
.صه. صه

329
00:23:54,596 --> 00:23:58,174
.أنصتي إلى. الأمر مهم

330
00:23:58,492 --> 00:24:01,093
.أنت لن تموتي

331
00:24:32,753 --> 00:24:34,153
ماذا تفعلين؟

332
00:24:34,188 --> 00:24:36,188
.(يجب أن أتصل بـ(بيج

333
00:24:36,224 --> 00:24:37,623
.كلا

334
00:24:37,658 --> 00:24:40,192
.لقد اتصلتي بها مسبقاً

335
00:24:40,228 --> 00:24:42,895
...ابتعد كي أتحدث إليها -
.كلا, كلا, كلا. لا يمكنك. لا يمكنك -

336
00:24:42,931 --> 00:24:45,763
.الوقت متأخر
.ستموت خوفاً

337
00:24:45,799 --> 00:24:47,399
.هيا

338
00:24:47,434 --> 00:24:50,201
.استلقي. لا بأس
.سنهتم بالأمر في الغد

339
00:24:53,073 --> 00:24:55,073
.هيا. يجب أن تنامي

340
00:26:07,920 --> 00:26:08,892
إذاً؟

341
00:26:08,983 --> 00:26:13,141
إنها متهورة ولقد جعلت
.الأمور أسوأ لنفسها

342
00:26:13,331 --> 00:26:14,679
كيف؟

343
00:26:15,642 --> 00:26:19,299
سألوها الاقتراب من شخص
.يعمل على مشروع سري

344
00:26:19,451 --> 00:26:22,288
...تعارضت مع المشروع بطريقة ما

345
00:26:23,043 --> 00:26:24,257
.أنا آسف

346
00:26:24,633 --> 00:26:26,365
.يمكنك مساعدتها

347
00:26:31,480 --> 00:26:32,987
.أريد رؤيتها

348
00:26:34,132 --> 00:26:40,778
إن رأيتها, فستكون
.بمحاذاة خائنة

349
00:26:41,324 --> 00:26:44,110
لا أستطيع إخراجك
.من هذا النوع من المشاكل

350
00:26:44,384 --> 00:26:45,953
.لا أحد يستطيع

351
00:26:55,176 --> 00:27:00,311
,إن وجدت طريقة لمساعدة (نينا) الآن
هل ستلبي لي طلب؟

352
00:27:00,531 --> 00:27:01,925
ماذا؟

353
00:27:02,759 --> 00:27:04,640
.عد للمنزل

354
00:27:05,600 --> 00:27:07,645
.والدتك منهارة

355
00:27:09,819 --> 00:27:15,986
.هذا حزن عظيم. لنا كلنا

356
00:27:16,274 --> 00:27:17,812
.كلا. ليس نفس الشيء

357
00:27:17,928 --> 00:27:20,301
.لا شيء يضاهي فقدان ابن

358
00:27:20,695 --> 00:27:25,657
خسرتُ كل إخواني في الحرب. ظننت
...أنه لا يوجد ما هو أسوأ. لكن هذا

359
00:27:26,149 --> 00:27:32,461
.هي... نحن نريدك بقربنا الآن

360
00:27:33,712 --> 00:27:36,248
يمكنك تفهُّم هذا, أليس كذلك؟

361
00:27:37,994 --> 00:27:41,880
,(لذا إن ساعدتُ (نينا
هل ستبقى معنا؟

362
00:27:54,715 --> 00:27:56,577
.أجل

363
00:28:16,397 --> 00:28:17,763
.بدأت تنخفض الحمى

364
00:28:18,866 --> 00:28:21,033
إذاً, تحسنت؟

365
00:28:21,068 --> 00:28:23,769
.لا أعلم

366
00:28:27,407 --> 00:28:30,942
...آسف, لا يمكنني أن

367
00:28:37,917 --> 00:28:39,851
منذ متى وأنتم سوياً؟

368
00:28:41,154 --> 00:28:42,920
.أكثر من 20 سنة

369
00:28:44,423 --> 00:28:45,489
.فترة طويلة

370
00:28:45,524 --> 00:28:46,990
.أجل

371
00:28:47,025 --> 00:28:48,392
كم عدد الأطفال؟

372
00:28:48,427 --> 00:28:50,561
.اثنان

373
00:28:50,596 --> 00:28:54,297
.جميلةٌ علاقتكما

374
00:28:54,333 --> 00:28:56,099
أكل شيء على ما يرام مع الأطفال؟

375
00:28:57,803 --> 00:29:00,270
.رأيت وجهها عندما اتصلت بالمنزل

376
00:29:02,139 --> 00:29:04,440
.الأمور عسيرة الآن

377
00:29:08,546 --> 00:29:11,581
.لا تزال محظوظاً

378
00:29:14,786 --> 00:29:16,786
.أنت لا تعلم

379
00:29:21,425 --> 00:29:23,425
أنت لا تعلم شعور
آداء هذه الوظيفة

380
00:29:23,460 --> 00:29:26,395
وألا يكون لديك
,أحد لتتحدث إليه

381
00:29:26,430 --> 00:29:30,164
عدا بضعة معالجات
.لا تهتم

382
00:29:30,200 --> 00:29:35,436
ابنتي في مكان سيئ جداً
...بسببنا

383
00:29:35,471 --> 00:29:36,537
.بسبب هذه الوظيفة

384
00:29:41,644 --> 00:29:45,446
كان بإمكانها الإحساس
.بوجود شيء خاطئ

385
00:29:45,481 --> 00:29:49,884
,في الساعات الأخيرة
.لا تتواجد العائلة أبداً

386
00:29:53,087 --> 00:29:55,822
أرادت (إليزابيث) إخبارها
,من نحن

387
00:29:55,857 --> 00:29:57,824
.وأنا لم أرد

388
00:29:59,227 --> 00:30:01,360
.تشاجرنا لشهور

389
00:30:02,864 --> 00:30:04,230
.ثم فعلنا

390
00:30:07,836 --> 00:30:10,636
.لا أحد عاقل سيقوم بهذا

391
00:30:13,273 --> 00:30:15,206
.هي ستفعل

392
00:30:18,211 --> 00:30:19,478
وأنت؟

393
00:30:20,781 --> 00:30:22,080
.سأكون طبيعياً

394
00:30:22,115 --> 00:30:24,416
.طبيعي

395
00:30:24,452 --> 00:30:26,451
بوجود, (إليزابيث)؟

396
00:30:43,680 --> 00:30:45,547
.تفضل

397
00:30:45,582 --> 00:30:47,482
.تفضل
.تناول هذا

398
00:30:53,690 --> 00:30:54,588
كيف تشعر؟

399
00:30:54,624 --> 00:30:56,024
.أفضل

400
00:31:01,864 --> 00:31:02,797
.أنا بخير

401
00:31:17,779 --> 00:31:19,612
.أجل

402
00:31:19,648 --> 00:31:23,616
.لديك فوبيا الضوء
.ستختفي قريباً

403
00:31:23,652 --> 00:31:26,186
سأعطيك مضاد حيوي آخر

404
00:31:26,221 --> 00:31:29,855
خلال ساعتين, وواحد آخر
.بعد 12 ساعة

405
00:31:29,890 --> 00:31:31,357
أيجب أن آخذه أنا, أيضاً؟

406
00:31:31,392 --> 00:31:33,359
,كلا. لم تصابي قط بالمرض

407
00:31:33,394 --> 00:31:36,762
.فقط مفعول سيئ للدواء

408
00:31:36,797 --> 00:31:38,331
.(شكراً لك, يا (ويليام

409
00:31:39,968 --> 00:31:41,867
.كنتُ مكرهاً

410
00:31:41,902 --> 00:31:44,003
.كلا
.لا يهم

411
00:31:45,138 --> 00:31:46,071
.أغلق عيناك

412
00:31:47,374 --> 00:31:50,108
.افتح فمك

413
00:31:50,143 --> 00:31:53,144
.سيصل الأطفال للمنزل -
.أجل -

414
00:31:53,180 --> 00:31:55,480
هنري) سيغضب لإضاعته)
.(نهاية الأسبوع في (إبكوت

415
00:31:58,218 --> 00:31:59,351
.(تيم) و(أليس)

416
00:31:59,386 --> 00:32:02,319
(سنذهب إلى (إبكوت
,نهاية الأاسبوع القادم

417
00:32:02,355 --> 00:32:04,621
.راقبيهما إلى ذلك الحين

418
00:32:06,392 --> 00:32:08,192
...(كلا, (فيليب

419
00:32:09,528 --> 00:32:10,461
.كنتَ محقاً

420
00:32:10,496 --> 00:32:12,029
.لا يمكننا فعلها

421
00:32:12,064 --> 00:32:14,098
.لا نستطيع قتلهم

422
00:32:14,133 --> 00:32:16,666
...(بيج)

423
00:32:16,702 --> 00:32:17,667
.لن تتجاوز هذا قط

424
00:32:17,703 --> 00:32:19,869
أتريدين الهرب؟

425
00:32:19,904 --> 00:32:22,005
.لا يمكننا الهرب

426
00:32:22,040 --> 00:32:23,672
...إذاً

427
00:32:23,708 --> 00:32:25,141
.(نعمل على (تيم) و(أليس

428
00:32:25,176 --> 00:32:27,477
.نتحدث إليهم

429
00:32:27,512 --> 00:32:28,844
.إنه شيء إضافي آخر

430
00:32:30,382 --> 00:32:32,248
.إنه أمر صعب

431
00:32:32,283 --> 00:32:33,849
.بالفعل

432
00:32:37,354 --> 00:32:40,188
.هو ليس مصاب بالعدوى بعد الآن

433
00:32:40,224 --> 00:32:41,723
هل سيكون بخير؟

434
00:32:41,758 --> 00:32:43,992
,لقد انخفضت الحمى
,وهو يشرب الماء

435
00:32:44,028 --> 00:32:45,727
لكنه سيحتاج
.العلاج لفترة

436
00:32:45,762 --> 00:32:47,262
سأبقى هنا
,حتى يصبح أقوى

437
00:32:47,297 --> 00:32:51,333
لكن بعد هذا عليكم التوقف
.عن استعمال هذا المكان

438
00:32:51,368 --> 00:32:54,101
واستمروا في دفع الإيجار
.كي لا يستعمله أي أحد

439
00:32:54,137 --> 00:32:59,273
ربما أننا قتلنا كل شيء
...بالمنظف, لكن

440
00:32:59,308 --> 00:33:01,142
.سأعد بعض الشاي

441
00:33:20,328 --> 00:33:22,562
.كنتم تتحدثون عني

442
00:33:22,597 --> 00:33:23,896
.نسأل عنك

443
00:33:23,932 --> 00:33:26,132
وما هو مسار المرض؟

444
00:33:26,168 --> 00:33:27,766
.في تحسن

445
00:33:40,147 --> 00:33:42,647
لا نريد من المركز
.(رعاية (تيم) و(أليس

446
00:33:45,218 --> 00:33:49,120
سيحطم (بيج) إن حدث
.شيء لهم

447
00:33:49,155 --> 00:33:52,656
.إذاً, سأضطر لإخراجكما بسرعة

448
00:33:52,692 --> 00:33:53,691
.لن نغادر

449
00:33:54,961 --> 00:33:57,828
,سنتواصل معهما بشكل أعمق

450
00:33:57,863 --> 00:33:59,997
لجعله من الصعب عليهم فعل
.(أي شيء يجرح (بيج

451
00:34:01,567 --> 00:34:03,866
.ستعيشان في منزل محترق

452
00:34:03,902 --> 00:34:05,868
ما الجديد؟

453
00:34:11,776 --> 00:34:13,443
...عندما كنت أصغر

454
00:34:15,514 --> 00:34:19,014
.كنت خائفاً طوال الوقت

455
00:34:20,485 --> 00:34:22,451
.الجميع كان خائفاً أثناء الحرب

456
00:34:24,355 --> 00:34:26,222
.كان هذا قبل الحرب

457
00:34:29,227 --> 00:34:32,027
.كنا نقتل بعضنا يومياً

458
00:34:37,400 --> 00:34:39,434
أخبرت نفسي أنني
سأكون بأمان

459
00:34:39,469 --> 00:34:43,338
...إن فعلت ما أُملي علي فحسب

460
00:34:43,373 --> 00:34:46,007
.لكن لم يكن أي أحد منا بأمان

461
00:34:46,042 --> 00:34:49,710
,كل يوم, أفكر
هل اليوم هو اليوم المنشود؟"

462
00:34:49,746 --> 00:34:53,880
هل سأكون أنا؟

463
00:34:53,915 --> 00:34:55,749
"أحان دوري؟

464
00:34:58,020 --> 00:35:00,220
.ليست طريقة سهلة للعيش

465
00:35:05,528 --> 00:35:07,427
.لكن الخيار لكما

466
00:35:07,463 --> 00:35:09,728
هل سيراه المركز بهذه الطريقة؟

467
00:35:11,232 --> 00:35:12,965
.سأضطر لإيصالهما هناك

468
00:35:15,570 --> 00:35:17,836
...ربما سيرون القيمة

469
00:35:17,872 --> 00:35:20,206
(في عتق القسيس (تيم
وزوجته

470
00:35:20,241 --> 00:35:24,343
إن كانوا يؤمنون أن موتهما
.سيجعل (بيج) غير قابلة للتجنيد

471
00:35:28,382 --> 00:35:31,516
.يجب أن أعرض شيئاً

472
00:35:37,757 --> 00:35:40,192
(بيج)؟ (هنري)؟

473
00:35:40,227 --> 00:35:42,360
أأنتما بخير؟

474
00:35:44,763 --> 00:35:46,163
.نحن بخير

475
00:35:46,199 --> 00:35:48,165
لم أعلم بمن أتصل
.أو ماذا أفعل

476
00:35:48,201 --> 00:35:49,766
.آسفان, يا عزيزتي

477
00:35:55,308 --> 00:35:58,108
.لا يمكنكما فعل هذا بي مجدداً
...يجب أن

478
00:35:58,143 --> 00:35:59,443
!مرحباً, أمي, أبي

479
00:36:01,680 --> 00:36:03,746
.أعلم. أعلم

480
00:36:05,517 --> 00:36:08,050
.أظنك اشتقت لنا بالفعل

481
00:36:08,086 --> 00:36:10,720
.سأصل للمستوى الرابع

482
00:36:10,755 --> 00:36:12,222
كيف كانت (نيويورك)؟ -
.سيئة -

483
00:36:12,257 --> 00:36:13,489
أجل, السيئ هو عدم
.(ذهابنا إلى (إبكوت

484
00:36:13,525 --> 00:36:15,592
متى سنذهب؟

485
00:36:15,627 --> 00:36:17,226
.سنتفقد الجدول

486
00:36:17,261 --> 00:36:18,727
الأسبوع القادم؟

487
00:36:18,762 --> 00:36:20,028
.سنرى

488
00:36:20,063 --> 00:36:21,430
...عند قولكمكا

489
00:36:21,465 --> 00:36:23,064
هنري), سنجد حلاً, حسناً؟)

490
00:36:23,100 --> 00:36:25,934
لكن هذا لا يعني أنه
.لا يمكننا الاستمتاع اليوم

491
00:36:29,973 --> 00:36:31,206
كان هناك طلب تهدئة

492
00:36:31,242 --> 00:36:33,141
...(بشأن آل (جينينغز

493
00:36:35,245 --> 00:36:36,544
...كسجل جديد...

494
00:36:36,579 --> 00:36:38,145
.ربما يكون متعطلاً

495
00:36:52,628 --> 00:36:53,593
!أجل

496
00:36:53,629 --> 00:36:54,628
!أجل, يا أمي

497
00:36:54,663 --> 00:36:56,763
كيف تفعلين هذا؟

498
00:36:56,798 --> 00:36:58,831
.هذه خامس تسديدة كاملة

499
00:36:58,867 --> 00:37:01,368
.بل السادسة -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

500
00:37:01,403 --> 00:37:02,602
,حسناً, يا أبي
.بدأنا نُهزم

501
00:37:02,638 --> 00:37:03,936
حقاً؟

502
00:37:03,972 --> 00:37:05,438
.انظر لهذا

503
00:37:07,709 --> 00:37:10,208
هل قاموا بتدريبك
طريقة اللعب؟

504
00:37:10,244 --> 00:37:13,211
.جزء مهم من التدريب

505
00:39:05,301 --> 00:39:06,951
.سيتم نقلك

506
00:40:27,166 --> 00:40:29,849
...(كريلوفا), (نينا سيرجيفنا)

507
00:40:30,108 --> 00:40:36,322
تنفيذاً لمرسوم اللجنة التنفيذية الدائمة
...الخاصة بالاتحاد السوفييتي

508
00:40:37,171 --> 00:40:39,985
...القرار رقم 647

509
00:40:40,119 --> 00:40:44,675
بتاريخ الثامن عشر من مارس
.عام 1983

510
00:40:45,241 --> 00:40:47,425
...طلبك للاستئناف

511
00:40:47,642 --> 00:40:49,273
.مرفوض

512
00:40:49,848 --> 00:40:52,127
...وحكم الإعدام

513
00:40:52,267 --> 00:40:54,496
.سيبقى مستمراً

514
00:40:54,654 --> 00:40:56,740
...وسيتم تنفيذه

515
00:40:56,837 --> 00:40:58,198
.بعد قليل

516
00:41:56,600 --> 00:42:11,600
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

