﻿1
00:00:21,900 --> 00:00:24,534
.أحبك

2
00:00:24,569 --> 00:00:26,356
.أخبرني يوم الثلاثاء

3
00:00:29,472 --> 00:00:32,007
أتريد حقاً معرفة من وضع
جهاز التعقب؟

4
00:00:32,043 --> 00:00:33,776
.(ساعدني في تقصي (مارثا

5
00:00:35,079 --> 00:00:38,380
,بعض العلاقات المتناثرة
.لا شيء طويل الأمد

6
00:00:38,416 --> 00:00:39,548
.ثم هذا العشيق الجديد

7
00:00:39,583 --> 00:00:40,882
ألديكما اسم؟

8
00:00:40,918 --> 00:00:42,418
.(كلارك ويسترفيلد)

9
00:00:42,453 --> 00:00:45,421
...إن أمسكت بها المباحث الفيدرالية

10
00:00:45,456 --> 00:00:46,888
هلَّا أنصتَّ لي؟

11
00:00:46,924 --> 00:00:48,090
.(سينتهي أمر (مارثا

12
00:00:48,125 --> 00:00:49,925
لن أعود للمنزل قط, أليس كذلك؟

13
00:00:51,762 --> 00:00:54,563
للتو جاءتني إشارة طوارئ
.(من (ويليام

14
00:00:55,966 --> 00:00:58,600
يمكنهم الحصول على عينة
.من أنسجته

15
00:00:58,635 --> 00:00:59,935
أين (كلارك)؟

16
00:00:59,970 --> 00:01:01,636
.طرأ ما ليس في الحسبان

17
00:01:01,672 --> 00:01:03,104
.سيعود قريباً

18
00:01:04,508 --> 00:01:06,942
.مارثا), عودي للمنزل حالاً)

19
00:01:06,977 --> 00:01:09,077
.ابتعد عنِّي
,سأصرخ

20
00:01:09,112 --> 00:01:12,347
وسيعلم الجميع أنك
.من الاستخبارات الروسية

21
00:01:41,610 --> 00:01:44,277
.جيد. لقد جئتما

22
00:01:44,313 --> 00:01:46,413
.لدينا مشكلة

23
00:01:46,448 --> 00:01:47,647
.(اختفت (مارثا

24
00:01:47,682 --> 00:01:48,948
ماذا؟

25
00:01:48,984 --> 00:01:50,917
اختفت؟

26
00:01:50,952 --> 00:01:52,652
اختفت؟ أين اختفت؟

27
00:01:52,687 --> 00:01:53,920
.لا أعلم

28
00:01:53,955 --> 00:01:55,622
كيف؟

29
00:01:55,657 --> 00:01:57,324
.لقد هربت

30
00:01:57,359 --> 00:02:00,126
.تبعتها, حاولت مخاطبتها

31
00:02:00,161 --> 00:02:04,797
وقفت في الشارع, وهددت
".بالصراخ بـ"الاستخبارات الروسية

32
00:02:04,833 --> 00:02:06,699
.أنا آسف

33
00:02:14,375 --> 00:02:16,208
متى حدث هذا؟

34
00:02:16,244 --> 00:02:17,843
.مضت 40 دقيقة

35
00:02:17,878 --> 00:02:20,979
ألديكما أي فكرة عن مكان تواجدها؟

36
00:02:21,015 --> 00:02:22,048
.كلا

37
00:02:29,357 --> 00:02:31,423
.حسناً

38
00:02:31,458 --> 00:02:32,925
.لنفكر

39
00:02:37,164 --> 00:02:39,364
...إن كنتَ زوجها

40
00:02:41,368 --> 00:02:42,400
.لا أعلم

41
00:02:42,436 --> 00:02:44,002
,(منتزه (روك كريك
.حديقة الحيوان

42
00:02:44,038 --> 00:02:45,837
.تحب مشاهدة أطفال الباندا

43
00:02:45,873 --> 00:02:47,905
هكذا فحسب؟

44
00:02:49,109 --> 00:02:51,409
ذهبنا إلى (تايدل بيسن) ذات مرة

45
00:02:51,445 --> 00:02:52,710
.للنظر إلى أزهار الكرز

46
00:02:52,745 --> 00:02:54,011
.لطالما تحدثت عنها

47
00:02:54,047 --> 00:02:55,513
,وعندما انتقلت للعاصمة أول مرة

48
00:02:55,549 --> 00:02:58,183
,سكنت قرابة مبنى البرلمان
.لذا ربما وسط المدينة

49
00:02:58,218 --> 00:03:00,017
".تذهب إلى كنيسة "الثالوث الأول

50
00:03:00,053 --> 00:03:01,186
أي مكان آخر؟

51
00:03:02,522 --> 00:03:05,489
.المسبك, طريق العاصمة الهلالي

52
00:03:05,524 --> 00:03:08,225
...ذهبنا هناك لنزهة ذات مرة. كانت

53
00:03:08,260 --> 00:03:10,995
,ابدأ بالثالوث الأول
.(ثم (تايدل بيسن

54
00:03:11,030 --> 00:03:13,197
.هذه مدينة كبيرة
.يمكن أن تكون في أي مكان

55
00:03:13,232 --> 00:03:16,200
.لقد رأت وجهك

56
00:03:22,108 --> 00:03:23,740
.يجدر بك أنت و(هان) أن تبحثا

57
00:03:23,775 --> 00:03:25,909
يجدر بي الانتظار بجانب الهاتف
(لأن في حالة اتصال (مارثا

58
00:03:25,944 --> 00:03:27,711
لتترك رسالة, يجب أن
.أنا من يجيب

59
00:03:27,746 --> 00:03:30,013
سأحضر عنواناً وأخبرها
.أنك قادم

60
00:03:30,048 --> 00:03:31,248
.(سأحضر عنوان (هان

61
00:03:31,283 --> 00:03:32,849
.أعدها إن وجدتها

62
00:03:32,884 --> 00:03:36,286
إن كانتم في مكان عام
...وبدأَتْ الصراخ مجدداً

63
00:03:39,057 --> 00:03:41,591
.ربما لن يكون بيدك خيار آخر

64
00:04:09,400 --> 00:04:19,655
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

65
00:04:35,456 --> 00:04:37,222
.اعذرنا

66
00:04:52,940 --> 00:04:55,106
.(جاءنا اتصال من (منيابوليس

67
00:04:55,141 --> 00:04:57,775
عميل في (بيسمارك) قام
.بجولة بين القبور

68
00:04:57,810 --> 00:05:00,811
...وجد توأم (كلارك ويستفريلد) الميت

69
00:05:00,847 --> 00:05:04,815
فتى في السابعة مات بحادث
.سيارة قبل 30 سنة

70
00:05:06,786 --> 00:05:10,621
تاريخ ميلاد الفتى الميت
و(ويسترفيلد) متوافقان؟

71
00:05:10,656 --> 00:05:13,090
لدينا معلومات رخصة
(قيادة (ويسترفيلد

72
00:05:13,125 --> 00:05:14,124
.أخذناها من العقد

73
00:05:14,159 --> 00:05:16,293
.تاريخ الميلاد متوافق

74
00:05:19,799 --> 00:05:24,001
.إذاً, عشيق (مارثا) لديه هوية مزيفة

75
00:05:26,171 --> 00:05:28,305
.حُسِم الأمر, إذاً

76
00:05:28,340 --> 00:05:30,540
.أنا آسف, سيدي

77
00:05:32,811 --> 00:05:36,179
.أحضروا رساماً
.وتأكدوا إن كان (كارلوتي) متفرغاً

78
00:05:36,215 --> 00:05:40,217
وأحضروا المشرف على
.(مبنى (كلارك ويسترفيلد

79
00:06:15,920 --> 00:06:18,887
.(إليزابيث)

80
00:06:18,923 --> 00:06:20,856
.اتصلي كل نصف ساعة

81
00:06:20,891 --> 00:06:21,924
.حسناً

82
00:06:25,763 --> 00:06:27,495
.هذه ليست غلطتك

83
00:06:27,531 --> 00:06:30,766
.ما كان علي تركها لوحدها

84
00:06:30,801 --> 00:06:32,100
.لم تكن لوحدها

85
00:06:32,135 --> 00:06:34,369
.(هي لا تعرف (غابرييل
.بل تعرفني

86
00:06:39,242 --> 00:06:40,975
.سأتصل

87
00:06:41,010 --> 00:06:42,377
.حسناً

88
00:06:49,886 --> 00:06:51,586
.غابرييل) محق)

89
00:06:55,959 --> 00:06:58,726
.أعلم

90
00:09:19,964 --> 00:09:23,966
.هذا سيرن إن اتصلت, الخط الثاني

91
00:09:24,001 --> 00:09:25,901
...أحتاج خرائط

92
00:09:25,937 --> 00:09:27,604
...الإحداثيات الرباعية للعاصمة

93
00:09:27,639 --> 00:09:29,171
,(جدول قطارات (بالتيمور-فيرجينا

94
00:09:29,207 --> 00:09:30,906
.وطرق الحافلات والطرق والمائية

95
00:10:56,424 --> 00:11:01,094
.إن كنتَ جائعاً, (بورشت) من الأمس

96
00:11:01,129 --> 00:11:03,163
.يُفضَّل بارداً

97
00:11:05,866 --> 00:11:10,503
,لا أجوع عندما أغضب
.لكن يجب أن تأكل

98
00:11:24,885 --> 00:11:26,484
زنجبيل؟

99
00:11:26,520 --> 00:11:28,753
.جيد للغاية

100
00:11:36,931 --> 00:11:37,929
أي شيء؟

101
00:11:37,964 --> 00:11:40,598
كلا, لا شيء. ماذا عنك؟

102
00:11:40,634 --> 00:11:41,766
كلا. ماذا عن (هان)؟

103
00:11:41,802 --> 00:11:43,535
.هو في الكنيسة

104
00:11:43,570 --> 00:11:46,037
.فكرت بشيءٍ ما

105
00:11:46,072 --> 00:11:50,375
اعتادت (مارثا) أن تمشي
لمسافات طويلة, قرب الجسر

106
00:11:50,410 --> 00:11:52,109
.عندما كانت أمها مريضة

107
00:11:52,145 --> 00:11:54,879
كانت خائفة من أن تضطر
.للذهاب للمنزل وترعاها

108
00:11:54,914 --> 00:11:57,648
.سأتفقد المكان

109
00:11:59,252 --> 00:12:00,551
.حسناً

110
00:12:00,586 --> 00:12:04,455
.ستكون بخير

111
00:12:04,490 --> 00:12:06,123
.أجل

112
00:12:06,159 --> 00:12:07,358
.شكراً

113
00:12:07,393 --> 00:12:09,460
.سأتصل بك بعد 30 دقيقة

114
00:12:09,495 --> 00:12:10,728
.حسناً

115
00:12:12,431 --> 00:12:15,766
هل حالفك الحظ؟

116
00:12:15,801 --> 00:12:18,134
.ليس بعد

117
00:12:21,940 --> 00:12:23,540
.وكنت محقة

118
00:12:23,576 --> 00:12:26,009
.لست جائعاً

119
00:12:26,044 --> 00:12:28,111
أتريد شيئاً آخر؟

120
00:12:28,146 --> 00:12:30,480
.كلا

121
00:12:30,515 --> 00:12:32,315
.لكني لم آكل (بورشت) منذ زمن طويل

122
00:13:00,378 --> 00:13:02,677
أي نوع من الكنائس
تذهب إليه عائلتها؟

123
00:13:02,713 --> 00:13:03,815
.اللوثري

124
00:13:03,967 --> 00:13:05,948
لنعد قائمة بجميع
الكنائس اللوثرية

125
00:13:05,983 --> 00:13:07,016
.في منطقة العاصمة

126
00:13:07,051 --> 00:13:08,017
.ذهبت إلى الثالوث الأول

127
00:13:08,052 --> 00:13:09,451
على شارع (إي)؟

128
00:13:09,486 --> 00:13:11,406
أجل, عندما تصعب الأمور, يتقرب
الناس من ربهم

129
00:13:11,422 --> 00:13:12,721
.ويحبون الأجراس والتصفير

130
00:13:12,756 --> 00:13:14,223
آنت كاثوليكي؟

131
00:13:14,258 --> 00:13:15,791
لست نصرانياً, لكن أبي اعتاد

132
00:13:15,826 --> 00:13:17,459
على أن يصطحبني وأخي
(لكنيسة القديس (بول

133
00:13:17,494 --> 00:13:18,894
.عندما يريد أن يثبت وجهة نظر

134
00:13:22,800 --> 00:13:25,333
لديها حساب ادخار
في (ريغز) به 1700 دولار

135
00:13:25,368 --> 00:13:26,902
.آخر إيداع كان قبل 3 أيام

136
00:13:26,937 --> 00:13:28,503
.ولم يتم سحب منذ ذلك الحين

137
00:13:28,539 --> 00:13:29,838
أنت لا تقوم بالإيداع

138
00:13:29,839 --> 00:13:31,205
.إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

139
00:13:31,241 --> 00:13:32,707
.إلا إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

140
00:13:33,476 --> 00:13:34,842
.(العميل (بيمان

141
00:13:34,877 --> 00:13:37,578
سيدي؟

142
00:13:37,613 --> 00:13:40,581
,(مخبرك في (ريزيدينتورا
,اتصل به

143
00:13:40,616 --> 00:13:43,117
,أسمعه الشريط
.وانظر إن كانت بحوزة الاستخبارات الروسية

144
00:13:43,153 --> 00:13:46,187
.لن يفيد الابتزاز معه, يا سيدي

145
00:13:46,222 --> 00:13:47,888
,ربما يفيد, ربما لا

146
00:13:47,924 --> 00:13:49,857
إن كانت هناك أي فرصة
,(لاستعادة (مارثا

147
00:13:49,892 --> 00:13:50,958
.يجب أن نستغلها

148
00:13:50,993 --> 00:13:52,426
.أتفهَّم هذا. فعلاً

149
00:13:52,462 --> 00:13:56,330
.هذا الرجل, ليس كما نظن

150
00:13:56,365 --> 00:13:57,925
.يجب أن نتخذ الطريق الطويل معه

151
00:13:57,934 --> 00:13:59,294
.(لا يوجد طريق طويل, أيها العميل (بيمان

152
00:13:59,301 --> 00:14:01,602
.استعمل الشريط اللعين

153
00:14:01,637 --> 00:14:04,404
كل ما سيفعله هذا
.هو تخريب العملية, سيدي

154
00:14:04,440 --> 00:14:06,739
.لن أفعلها. أنا آسف

155
00:14:06,775 --> 00:14:08,775
!مارثا) على الهاتف مع والديها)

156
00:14:11,613 --> 00:14:13,146
.يالها من مفاجأة

157
00:14:13,182 --> 00:14:15,682
مؤخراً كنتِ تتصلين
.أيام الأحد

158
00:14:15,717 --> 00:14:16,816
لماذا تتصلين؟

159
00:14:16,852 --> 00:14:18,852
أيلزم وجود سبب؟

160
00:14:18,887 --> 00:14:21,254
.والدك نائم. دعيني أوقظه

161
00:14:21,290 --> 00:14:22,822
.كلا, لا توقظيه, يا أمي

162
00:14:22,858 --> 00:14:23,857
.يمكنني إيقاظه

163
00:14:23,892 --> 00:14:25,358
أمي؟

164
00:14:25,393 --> 00:14:26,860
ماذا تريدين, عزيزتي؟

165
00:14:26,895 --> 00:14:29,562
.لا أستطيع الإطالة على الهاتف

166
00:14:29,598 --> 00:14:30,997
لماذا؟ أينتظرك أحدهم؟

167
00:14:31,032 --> 00:14:32,932
.كلا. لا أحد ينتظرني

168
00:14:32,968 --> 00:14:34,608
ما المشكلة؟ -
من المتصل, يا عزيزتي؟ -

169
00:14:34,636 --> 00:14:36,836
.لا توجد مشكلة

170
00:14:36,872 --> 00:14:38,571
.مرحباً, عزيزتي

171
00:14:38,607 --> 00:14:40,006
.مرحباً, أبي

172
00:14:40,041 --> 00:14:42,508
مرحباً. أكل شيء بخير؟

173
00:14:42,543 --> 00:14:45,344
.أبي, أنا في محنة -
...ماذا -

174
00:14:45,380 --> 00:14:47,813
.محنة كبيرة

175
00:14:47,848 --> 00:14:49,181
ماذا تقصدين؟

176
00:14:49,217 --> 00:14:50,816
أي نوعٍ من المحن؟

177
00:14:50,851 --> 00:14:52,485
.الأمر لا ينفع فحسب

178
00:14:52,520 --> 00:14:54,820
...كلا, كلا, كلا. تمهلي. ما
ما الذي لا ينفع؟

179
00:14:54,855 --> 00:14:56,354
ماذا يجري؟

180
00:14:56,390 --> 00:14:58,524
.أبي, أرجوك, أنصت. أنصت

181
00:14:58,559 --> 00:15:00,025
.حسناً

182
00:15:00,060 --> 00:15:02,728
...مهما سمعتَ

183
00:15:02,763 --> 00:15:04,530
.أنا أحبك

184
00:15:04,565 --> 00:15:07,566
.نحبك, أيضاً, عزيزتي

185
00:15:07,601 --> 00:15:10,235
.تعلمين أنك فتاتنا الصغيرة
.تعلمين هذا

186
00:15:10,270 --> 00:15:11,970
.يجب أن أذهب -
...لكن -

187
00:15:12,006 --> 00:15:13,238
مارثا)؟)

188
00:15:13,273 --> 00:15:15,440
.لقد أقفلت

189
00:15:16,510 --> 00:15:18,843
,لن يدعوها تجري الاتصال

190
00:15:18,878 --> 00:15:20,478
.ليس ونحن نراقب الخط هكذا

191
00:15:20,514 --> 00:15:22,180
.هي ليست بحوزتهم

192
00:15:26,619 --> 00:15:29,820
.(معكَ (غاد

193
00:15:29,856 --> 00:15:31,155
.شكراً

194
00:15:31,190 --> 00:15:33,024
.(إنها في منتزه (ودلي -
.عُلم -

195
00:16:41,434 --> 00:16:43,735
ديترويت), أترى أي شيء؟)

196
00:16:43,770 --> 00:16:46,337
.لا شيء هنا

197
00:16:49,509 --> 00:16:52,510
.يجدر بهم البحث لميل وربع

198
00:16:57,183 --> 00:16:59,484
ديترويت), اذهب من جادة)
ويسكونسن) في الشمال الغربي)

199
00:16:59,519 --> 00:17:01,285
.إلى شارع (بي) في الشمال الغربي

200
00:17:01,321 --> 00:17:04,122
.بجانب شارع 14 في الشمال الغربي

201
00:17:04,157 --> 00:17:05,889
.عُلم

202
00:17:05,925 --> 00:17:07,457
اذا لم يجدوها في 20 دقيقة

203
00:17:07,493 --> 00:17:10,427
سنقوم بتوسيع نطاق البحث الى ميلين .

204
00:17:36,121 --> 00:17:38,455
اليس هذا الجسر الذي بالصورة ؟

205
00:17:38,490 --> 00:17:40,489
اي صورة ؟

206
00:17:40,525 --> 00:17:42,391
مارثا ووالديها

207
00:17:42,426 --> 00:17:44,360
كانت ترتدي معطفا كستنائي

208
00:17:46,031 --> 00:17:49,999
المكالمة تبدو وكأنها توديعيا

209
00:17:50,035 --> 00:17:52,702
ربما اتصلت بأمها وابيها

210
00:17:52,737 --> 00:17:56,138
ليأتو للجسر الذي ذهبوا اليه

211
00:18:15,759 --> 00:18:19,728
لم تقابل قط الشخص الذي كان يعمل قبلي

212
00:18:19,763 --> 00:18:21,396
لا

213
00:18:21,431 --> 00:18:23,065
عندما كنت استعد لأحل محله

214
00:18:23,100 --> 00:18:25,366
كان الأمر مباغتا

215
00:18:27,370 --> 00:18:31,673
انتابتني مشاعر غريبة

216
00:18:31,708 --> 00:18:33,841
...عادة سيئة

217
00:18:33,876 --> 00:18:34,942
اهلا

218
00:18:36,546 --> 00:18:37,878
كلارك ؟

219
00:18:37,914 --> 00:18:39,980
مارثا , هل انتِ بخير ؟

220
00:18:41,984 --> 00:18:44,519
مارثا ؟

221
00:18:44,554 --> 00:18:47,287
لم اتوقعك انت ان تجيب

222
00:18:47,323 --> 00:18:52,186
لقد كنت جالسا هنا
منتظرا  اياك , كي تتصلي

223
00:18:52,795 --> 00:18:55,896
لقد تركتني مع غريب

224
00:18:57,700 --> 00:18:59,466
لم يكن ينبغي علي ان اغادر

225
00:18:59,501 --> 00:19:00,634
اعرف

226
00:19:00,669 --> 00:19:03,136
انا آسف للغاية

227
00:19:03,171 --> 00:19:05,839
لم اكن اعرف ., بأنك ستعود

228
00:19:05,874 --> 00:19:09,809
ولقد حملني هذا للجنون

229
00:19:09,845 --> 00:19:12,011
لقد كان امرا خاطرا

230
00:19:12,047 --> 00:19:15,649
ولا استطيع ان اخبرك عن مدى
اهمية المشكلة

231
00:19:15,684 --> 00:19:18,651
ولكنه كان امرا خاطئا

232
00:19:18,686 --> 00:19:21,320
هل تستطيعي ان تسامحيني ؟

233
00:19:23,158 --> 00:19:25,291
لا اعرف ماعليّ ان افعل يا كلارك

234
00:19:25,326 --> 00:19:26,793
لا اعرف

235
00:19:26,828 --> 00:19:28,128
اين انتِ؟

236
00:19:28,163 --> 00:19:29,495
اخبريني اخبريني وسوف ...

237
00:19:29,530 --> 00:19:31,497
وسوف آتي سوف آتي لأخذك

238
00:19:34,035 --> 00:19:36,835
ارجوك يا مارثا , نحتاج ان نتحدث

239
00:19:36,871 --> 00:19:38,404
نتحدث ؟

240
00:19:38,439 --> 00:19:41,140
سوف تخبرني رواية اخرى عن الحقيقة

241
00:19:41,175 --> 00:19:43,576
والتي لن تكون حقيقة

242
00:19:43,611 --> 00:19:45,311
سوف اقول لك كل شئ , اعدك

243
00:19:45,346 --> 00:19:46,845
ولكنني احتاج بأن اعرف اين انت؟

244
00:19:46,881 --> 00:19:49,081
اريد ان اتوقف يا كلارك

245
00:19:49,116 --> 00:19:50,683
اريده ان ينتهي

246
00:19:50,718 --> 00:19:52,251
لا استطيع

247
00:19:52,286 --> 00:19:53,986
لا استطيع

248
00:19:54,021 --> 00:19:56,989
اي انت ارجوك يا مارثا ؟

249
00:20:03,264 --> 00:20:05,497
ارجوك

250
00:20:09,269 --> 00:20:10,769
ارجوك يا مارثا

251
00:20:18,945 --> 00:20:22,414
انا في منتزه (روك كريك )

252
00:20:22,449 --> 00:20:25,049
the Valley trailhead.

253
00:20:25,084 --> 00:20:26,650
ابقي هناك يا مارثا

254
00:20:26,686 --> 00:20:29,253
انا في طريقي

255
00:20:29,289 --> 00:20:30,254
حسنا

256
00:20:30,290 --> 00:20:31,588
لا تتحركي

257
00:20:31,624 --> 00:20:34,125
Rock Creek Park, Valley trailhead.

258
00:21:12,664 --> 00:21:13,696
مرحبا

259
00:21:13,732 --> 00:21:14,964
اين فيليب ؟

260
00:21:14,999 --> 00:21:16,766
مارثا اتصلت , لقد ذهب ليجلبها

261
00:21:16,801 --> 00:21:18,067
اين ؟

262
00:21:18,102 --> 00:21:19,535
Valley trailhead, Rock Creek Park.

263
00:21:19,571 --> 00:21:20,570
انا قريبة

264
00:23:21,655 --> 00:23:23,722
مارثا

265
00:23:27,461 --> 00:23:28,560
اين كلارك ؟

266
00:23:28,596 --> 00:23:29,628
انه قادم في الطريق

267
00:23:32,666 --> 00:23:34,366
ماذا تفعلين هنا ؟

268
00:23:34,401 --> 00:23:37,703
ارادني ان آتي معك
حتى يصل

269
00:23:37,738 --> 00:23:41,172
سيكون هنا في غضون دقيقة

270
00:23:43,576 --> 00:23:46,544
هل تضاجعين زوجي ؟

271
00:23:46,579 --> 00:23:47,912
لا

272
00:23:49,883 --> 00:23:53,518
المرأة التي كانت بالزواج
لم تكن امه

273
00:23:53,553 --> 00:23:57,155
مارثا ارجوك عودي معي

274
00:23:57,190 --> 00:24:00,324
يجب عليك ان تتحدثي الى كلارك حول كل هذا

275
00:24:00,359 --> 00:24:03,394
من هي ؟ هل هي مثلك ؟

276
00:24:03,429 --> 00:24:05,596
نعم , انها مثلي

277
00:24:05,632 --> 00:24:08,032
والرجل صاحب العكاز ؟ من هو ؟

278
00:24:12,972 --> 00:24:14,872
مارثا , الوضع ليس آمنا لنا هنا

279
00:24:14,908 --> 00:24:16,173
علينا ان نذهب

280
00:24:16,208 --> 00:24:17,841
انا لن اذهب الي مكان معك

281
00:24:17,876 --> 00:24:19,709
- ابقي بعيدة عني
-ارجوك يا مارثا ارجوك

282
00:24:19,745 --> 00:24:21,677
اذا لم تنصرفي عني الآن
سوف .....

283
00:24:21,712 --> 00:24:22,845
- ارجوك
- فليساعدني الله بأني سوف ا..

284
00:24:30,522 --> 00:24:31,987
مارثا ؟

285
00:24:32,023 --> 00:24:34,357
لايوجد سبيل للهرب

286
00:24:34,392 --> 00:24:35,858
انهم يعرفون من تكوني

287
00:24:35,893 --> 00:24:39,929
انهم قادمين من اجلك , وسوف يجدونك

288
00:24:39,964 --> 00:24:44,066
سوف يعتقلون كلارك
وستنتهي حياته

289
00:24:44,101 --> 00:24:47,235
افعلي ما اقول , وسوف تعيشين

290
00:24:48,639 --> 00:24:51,440
سوف تعيشين

291
00:25:23,925 --> 00:25:26,660
مارثا

292
00:25:31,867 --> 00:25:34,600
مارثا

293
00:25:57,759 --> 00:25:59,759
هذه الفتاة جذابة جدا

294
00:26:01,929 --> 00:26:04,997
لا بأس بها

295
00:26:05,032 --> 00:26:07,232
تريدون ان تعرفوا ما يجمعني مع بناطيلي من كيلفن
(يوم الدنيا طيبة ولا كانوا يسوون بكيني )

296
00:26:07,268 --> 00:26:08,733
هل مسموح لك بتناول الجعة

297
00:26:08,769 --> 00:26:10,202
ابي لا يمانع

298
00:26:10,237 --> 00:26:11,536
بناطيل كيلفن كلاين

299
00:26:11,571 --> 00:26:13,438
هل هو كذلك ؟

300
00:26:13,473 --> 00:26:15,440
انه لايلاحظ

301
00:26:15,475 --> 00:26:17,042
هل لي بواحدة ؟

302
00:26:18,712 --> 00:26:20,678
ليس الأمر وكأنني لم اشرب بيرة قط

303
00:26:30,891 --> 00:26:32,290
بس ؟

304
00:26:32,325 --> 00:26:33,792
هل تريده ام لا ؟

305
00:26:45,238 --> 00:26:46,203
اهلا

306
00:26:46,239 --> 00:26:47,671
مرحبا

307
00:26:47,706 --> 00:26:49,740
تعالي

308
00:26:53,979 --> 00:26:56,613
عذرا

309
00:26:57,817 --> 00:26:59,683
صنعت العشاء

310
00:26:59,718 --> 00:27:02,018
رائع

311
00:27:02,054 --> 00:27:04,054
ماذا تشرب؟

312
00:27:07,593 --> 00:27:12,128
لن اتحقق من بطاقة هويتك , لا تفزع

313
00:27:12,164 --> 00:27:13,796
هل لي بواحدة ؟

314
00:27:16,101 --> 00:27:17,600
طبعا

315
00:27:17,635 --> 00:27:19,936
- هل تريدين كأسا ؟
- لا لابأس

316
00:27:23,875 --> 00:27:25,408
ستحصل على واحدة كاملة ؟

317
00:27:25,444 --> 00:27:27,343
انها بعمر 15

318
00:27:27,378 --> 00:27:29,679
يا للسخف

319
00:27:29,714 --> 00:27:31,614
تعلم بأني ابي عميل لدى الـFBI

320
00:27:31,649 --> 00:27:34,584
اذا شربنا كل علب البيرة , سوف يلاحظ

321
00:27:39,090 --> 00:27:41,390
هاك , تستطيع ان تشرب من العلبة الخاصةبي

322
00:27:47,931 --> 00:27:49,398
شكرا

323
00:27:54,005 --> 00:27:56,905
عملية , صحيح ؟

324
00:27:56,940 --> 00:27:59,108
البنك كان مغلقا

325
00:27:59,143 --> 00:28:01,109
وجدت كل ما استطيع عليه

326
00:28:07,951 --> 00:28:09,350
سيدي

327
00:28:09,386 --> 00:28:11,285
لدينا عملاء يراقبون الهاتف العمومي

328
00:28:11,321 --> 00:28:13,522
حيثما اجرت المكالمة , وبالكنائس القريبة من منطقتها

329
00:28:13,557 --> 00:28:15,624
ماذا عن صديقتها السابقة ؟

330
00:28:15,659 --> 00:28:18,092
لم يتحدثا منذ سنتين

331
00:28:18,128 --> 00:28:21,429
النائب العام ذهب الى المدير

332
00:28:21,464 --> 00:28:23,664
اخبره بأنني لا استطيع ان اسيطر عليك

333
00:28:23,699 --> 00:28:26,134
ماذا قلت ؟

334
00:28:26,169 --> 00:28:27,835
قلت بأن النائب العام

335
00:28:27,870 --> 00:28:31,139
عليه بأن ينقلع عن قسمي

336
00:28:31,174 --> 00:28:32,973
اراهن بأن هذا مضى على نحو جيد

337
00:28:33,009 --> 00:28:35,042
شئ تعلمته في ( كاي سان )
(معركة تمت اثناء الحرب على فيتنام )

338
00:28:35,077 --> 00:28:36,644
لا تسقط وتتظاهر بالموت

339
00:28:36,679 --> 00:28:40,648
ولكن مرة اخرى مع جهاز التنصت في مكتبي

340
00:28:40,683 --> 00:28:45,318
و(جين) والآن (مارثا)

341
00:28:45,354 --> 00:28:47,287
انا ميت مسبقا

342
00:28:57,132 --> 00:28:58,631
هي بخير

343
00:28:58,667 --> 00:28:59,632
اين هي ؟

344
00:28:59,668 --> 00:29:01,668
بغرفة النوم

345
00:29:09,410 --> 00:29:12,378
(مارثا ) (مارثا) ماذا حدث ؟

346
00:29:14,148 --> 00:29:16,082
انها مجرد كدمة

347
00:29:16,117 --> 00:29:19,085
سأكون بخير

348
00:29:19,120 --> 00:29:22,055
لاشئ مكسور

349
00:29:29,197 --> 00:29:30,629
ما اسمك ؟

350
00:29:35,836 --> 00:29:36,902
(فيليب)

351
00:29:39,106 --> 00:29:41,172
الاسم الذي ولدت به

352
00:29:44,244 --> 00:29:46,144
(ميكائيل)

353
00:29:48,415 --> 00:29:50,148
ولكن الجميع يناديني (ميشا)

354
00:29:53,587 --> 00:29:55,820
(ميشا)

355
00:30:02,128 --> 00:30:05,095
سوف احضر بعض الثلج

356
00:31:22,939 --> 00:31:24,739
فيليب

357
00:31:30,246 --> 00:31:31,645
اذا هربت مرة اخرى

358
00:31:31,681 --> 00:31:32,847
اعرف

359
00:31:32,882 --> 00:31:34,082
اعرف

360
00:31:38,021 --> 00:31:42,155
عليك ان تخبرها بأنك سوف تلتحق بها

361
00:31:42,191 --> 00:31:45,226
بأنكم سوف تعيشون سويا

362
00:31:45,261 --> 00:31:50,163
تحتاج لهذا الأمل , كي تصعد الطائرة

363
00:31:57,539 --> 00:31:59,239
لو كان باستطاعتك ان تعود للسابق

364
00:32:03,545 --> 00:32:05,545
للسابق ؟

365
00:32:05,580 --> 00:32:07,413
ماذا تعنين بالسابق ؟0

366
00:32:07,449 --> 00:32:10,784
مع (مارثا)

367
00:32:10,819 --> 00:32:12,252
اذا كانوا اطفالنا قد كبروا

368
00:32:12,287 --> 00:32:18,725
وكان بامكانك ان تخرج من هذه الحياة

369
00:32:21,095 --> 00:32:25,064
عماذا تتحدثين ؟

370
00:32:25,099 --> 00:32:28,033
هل سوف تذهب معها ؟

371
00:32:29,537 --> 00:32:33,672
هل انتِ مجنونة ؟

372
00:32:33,707 --> 00:32:35,340
انا و (مارثا)

373
00:32:35,376 --> 00:32:38,210
سوف اتفهم

374
00:32:40,714 --> 00:32:43,883
ان الأمر ليس هكذا ابدا

375
00:32:45,887 --> 00:32:48,887
انه مختلف , اعرف اعرف

376
00:32:48,922 --> 00:32:50,589
نعم

377
00:32:55,028 --> 00:32:58,062
عليك بأن تعطيها هذا الثلج قبل ان يذوب

378
00:32:58,098 --> 00:33:00,532
احبك

379
00:33:06,873 --> 00:33:09,707
سأكون بالمنزل بغضون ساعات

380
00:33:14,114 --> 00:33:15,947
عليك بأن تبقى

381
00:33:33,866 --> 00:33:36,867
يجب عليك ان تبقى

382
00:34:28,051 --> 00:34:29,418
من هذه؟

383
00:34:29,453 --> 00:34:31,520
هذه (مارثا)

384
00:34:31,555 --> 00:34:32,521
(مارثا) ؟

385
00:34:33,824 --> 00:34:35,290
لماذا رسموها ؟

386
00:34:35,325 --> 00:34:36,825
سوء فهم

387
00:34:36,861 --> 00:34:38,126
لم يعرفوا بأننا نعرفها

388
00:34:38,161 --> 00:34:39,828
(كورلاتي) من رسم هذه ؟

389
00:34:39,864 --> 00:34:42,530
بناء على وصف دقيق

390
00:34:42,565 --> 00:34:45,333
هذا هو الحبيب , (ويسترفيلد)

391
00:34:49,339 --> 00:34:52,040
ليس حبيبا

392
00:34:59,516 --> 00:35:00,782
لقد زوّجوها

393
00:35:03,286 --> 00:35:08,355
(مارثا) متزوجة من ضابط مخابرات الاتحاد السوفيتي

394
00:35:15,932 --> 00:35:18,399
فحص دم , وكل شئ

395
00:35:18,434 --> 00:35:20,600
شهود

396
00:35:20,636 --> 00:35:27,808
لقد اغووا , وزوجوا سكرتيرتي

397
00:35:32,080 --> 00:35:33,713
ربما نحن ننظر الى الأمر بشكل خاطئ

398
00:35:33,749 --> 00:35:36,650
ربما...ربما...ربما
انهم وقعوا بالغرام

399
00:35:36,685 --> 00:35:39,018
ربما ...ربما انهم عرفوا بعضهم سابقا

400
00:35:39,054 --> 00:35:40,386
واعادوا العلاقة

401
00:35:40,422 --> 00:35:43,957
انا مسؤول من المخابرات الأمريكية
بمكافحة التجسس

402
00:35:43,992 --> 00:35:49,595
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط مخابرات روسي

403
00:35:52,334 --> 00:35:54,633
ربما يكون لاسباب عدة

404
00:35:54,669 --> 00:35:55,801
مثل ماذا ؟

405
00:35:55,837 --> 00:35:57,236
المال ؟

406
00:35:57,272 --> 00:35:58,704
الجنس ؟

407
00:35:58,739 --> 00:36:00,739
هل (الكوما سوترا) بهذه الروعة ؟

408
00:36:04,612 --> 00:36:06,912
ام انها كانت تعيسة ؟

409
00:36:31,005 --> 00:36:35,507
غدا بالصباح الباكر

410
00:36:38,778 --> 00:36:43,548
سوف تغادرين لروسيا

411
00:36:43,583 --> 00:36:46,083
لتبدئي حياة جديدة

412
00:36:47,787 --> 00:36:49,821
روسيا؟

413
00:36:52,626 --> 00:36:56,293
اعرف بأن الأمر ليس سهلا

414
00:36:56,329 --> 00:36:58,795
ولكنه السبيل الوحيد

415
00:37:01,167 --> 00:37:02,900
حسنا

416
00:37:12,077 --> 00:37:15,245
وكم من الوقت كي تأتي لي؟

417
00:37:24,056 --> 00:37:26,189
سوف لن افعل

418
00:37:28,393 --> 00:37:29,825
لا استطيع

419
00:37:36,168 --> 00:37:38,868
ولا حتى لزيارة

420
00:37:42,707 --> 00:37:44,574
لا

421
00:38:08,532 --> 00:38:10,765
والداي

422
00:38:13,370 --> 00:38:17,271
سوف يستاءلون ماذا حدث

423
00:38:18,441 --> 00:38:21,876
سوف نبعث برسالة لوالداك

424
00:38:24,214 --> 00:38:26,447
لا اعرف ان كنت استطيع ان اقوم بهذا

425
00:38:26,483 --> 00:38:27,882
تستطيعين

426
00:38:27,918 --> 00:38:29,818
عليك ان تفعلي هذا

427
00:38:32,122 --> 00:38:33,887
سوف يكون هنالك اناسا
ليعتنوا بك

428
00:38:33,923 --> 00:38:34,989
لا اعرف ان اتحدث الروسية

429
00:38:35,024 --> 00:38:36,957
سوف يعلمونك

430
00:38:40,696 --> 00:38:43,197
سأكون وحيدة

431
00:38:48,771 --> 00:38:51,939
كما الحال عندما قابلتك

432
00:39:03,152 --> 00:39:05,552
سوف يعتنون بك جيدا

433
00:39:08,257 --> 00:39:13,926
يعاملوك باحترام وبشرف

434
00:39:16,931 --> 00:39:20,433
يعرفون مقدار تضحيتك يا (مارثا)

435
00:40:23,400 --> 00:40:28,400
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

