﻿1
00:00:07,500 --> 00:00:09,234
سابقا بالأمريكان

2
00:00:09,488 --> 00:00:11,548
ربما يلزمك بأن تستبعدي احد ما

3
00:00:11,549 --> 00:00:13,685
لا استطيع ان اسيطر على الطيار الخاص بي

4
00:00:13,686 --> 00:00:15,031
لدي واحد

5
00:00:15,698 --> 00:00:18,247
احتجت واحدا لعملية اخرى

6
00:00:19,246 --> 00:00:22,114
فقط تذكري بأن العدسة هنا

7
00:00:22,183 --> 00:00:23,215
سوف لن يفتشوا في حقيبتها

8
00:00:23,284 --> 00:00:25,559
عزيزي ,لاتقلق

9
00:00:25,678 --> 00:00:27,471
في اليوم التالي او الذي يليه

10
00:00:27,472 --> 00:00:30,055
سوف تتلقين بعض الاخبار المزعجة في العمل

11
00:00:30,306 --> 00:00:31,884
العميل كرافت ميّت

12
00:00:31,886 --> 00:00:34,259
لا لم اوافق ....لم اوافق على هذا

13
00:00:34,311 --> 00:00:37,229
انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي

14
00:00:37,264 --> 00:00:41,433
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي

15
00:00:41,502 --> 00:00:43,318
ابي , انا في ورطة

16
00:00:43,404 --> 00:00:45,104
انها في منتزه ويدلي -
حسنا -

17
00:00:45,189 --> 00:00:46,438
مارثا , علينا ان نذهب

18
00:00:46,524 --> 00:00:48,490
لا ! واذا لم تذهبي بعيدا عني الآن

19
00:00:50,244 --> 00:00:54,196
اذا كنت تستطيع ان تذهب مع مارثا الآن , هل ستفعل ؟

20
00:00:54,281 --> 00:00:55,497
عماذا تتحدثين ؟

21
00:00:55,583 --> 00:00:57,199
سوف اتفهم

22
00:00:57,284 --> 00:01:01,170
غدا بالصباح سوف تذهبين الى روسيا

23
00:01:01,255 --> 00:01:03,288
وكم من الوقت حتى تلتحق بي ؟

24
00:01:03,374 --> 00:01:05,374
لن افعل

25
00:05:30,190 --> 00:05:32,224
لاتكن وحيدا يا كلارك

26
00:05:32,309 --> 00:05:35,227
طيب ؟

27
00:05:35,312 --> 00:05:38,196
لا تكن وحيدا

28
00:05:42,403 --> 00:05:44,236
وانتِ ايضا

29
00:05:47,241 --> 00:05:49,241
نعم بالطبع

30
00:05:49,326 --> 00:05:51,126
سوف اتعلم الروسية وحسب

31
00:05:58,585 --> 00:06:01,086
نعم

32
00:06:02,506 --> 00:06:04,005
وانا ايضا

33
00:08:06,612 --> 00:08:11,076
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

34
00:08:17,994 --> 00:08:22,246
في المرة الأخيرة قام بجعل 7 اطنان من طائرة ليرجيت تختفي

35
00:08:22,332 --> 00:08:23,881
ولكن هذا كان شئ سهل

36
00:08:23,917 --> 00:08:25,249
لايبدو وكأنه شئ سهل

37
00:08:25,335 --> 00:08:27,919
امي , هذا تمثال الحرية

38
00:08:27,971 --> 00:08:29,921
كل شخص اعرفه سوف يشاهد هذا

39
00:08:29,973 --> 00:08:34,175
ولكن عدا ابي على الاغلب
لأنه لن يكون هنا

40
00:08:34,260 --> 00:08:36,844
لن يكون هنا لأي شئ ؟

41
00:08:36,930 --> 00:08:39,897
لأخفاء تمثال الحرية بواسطة ديفيد كوبرفيلد

42
00:08:39,933 --> 00:08:41,015
على التلفاز

43
00:08:41,101 --> 00:08:43,067
حسنا

44
00:08:43,103 --> 00:08:47,905
الاحتمالات تقول بأنني سوف اشاهده يختفي معك

45
00:08:47,941 --> 00:08:49,324
لقد  خسرنا لتونا عميلا مهما

46
00:08:49,409 --> 00:08:53,945
لذا سيتوفر لدي الكثير من الوقت

47
00:08:53,997 --> 00:08:56,247
هل هذا يعني ان اموالنا سوف تقل

48
00:08:56,282 --> 00:08:58,199
نستطيع ان نأكل لحما اقل

49
00:08:58,284 --> 00:09:00,952
الخبر الجيد بأنني لن اقضي ليلتين بعيدا

50
00:09:01,037 --> 00:09:02,954
بعد الآن

51
00:09:03,006 --> 00:09:04,122
لن تفعل ؟

52
00:09:05,291 --> 00:09:07,091
ابدؤوا بأن تعتادوا على الكثير من ابيكم

53
00:09:10,296 --> 00:09:12,213
اسفل محطة الاتحاد بالامس

54
00:09:12,298 --> 00:09:16,017
واكتشفنا انها اخت احد اعضاء الكونغرس

55
00:09:16,102 --> 00:09:17,802
صحيح؟

56
00:09:18,972 --> 00:09:21,139
شكرا

57
00:09:21,191 --> 00:09:25,026
المرأة التي ترصدوها بفناء جورجيا بمحطة الحافلة

58
00:09:30,150 --> 00:09:32,233
فريق بغرفتها قد فتشوها

59
00:09:32,318 --> 00:09:33,868
ولم يجدوا اثر

60
00:09:33,953 --> 00:09:36,904
مارثا ...وبصمة اي يكون

61
00:09:36,990 --> 00:09:39,123
كلارك ويسترفيلد

62
00:09:39,159 --> 00:09:41,909
لايوجد لديه مطابق في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

63
00:09:41,995 --> 00:09:44,245
المدينة والولاية لازالوا يبحثون

64
00:09:49,386 --> 00:09:52,220
لم ارى اي شئ

65
00:09:52,305 --> 00:09:55,223
حتى عندما اخذتها للعشاء
وكنت ابحث عن شئ

66
00:09:55,308 --> 00:09:56,307
لقد كانت جيدة

67
00:09:59,095 --> 00:10:01,929
كذبت بوجهي طوال الوقت

68
00:10:04,184 --> 00:10:05,900
ماذا يتطلب لتفعل هذا

69
00:10:07,987 --> 00:10:10,354
الوغد لابد انه اعطاها الكثير من المساعدة

70
00:10:10,407 --> 00:10:12,231
آسف

71
00:10:26,122 --> 00:10:27,872
هل بيج بالمنزل ؟

72
00:10:31,211 --> 00:10:33,127
لا

73
00:10:34,214 --> 00:10:37,048
هل تعرف اين هي ؟

74
00:10:37,100 --> 00:10:38,883
بالكنيسة

75
00:10:38,968 --> 00:10:41,886
تعمل بمخزن مؤونة الطعام مع القس تيم واليس

76
00:10:41,971 --> 00:10:43,387
هل قالت اي شئ ؟

77
00:10:43,440 --> 00:10:45,106
عماذا ؟

78
00:10:45,191 --> 00:10:47,141
عن القس تيم واليس

79
00:10:47,227 --> 00:10:48,782
لا

80
00:10:53,149 --> 00:10:57,285
كيف جرى الأمر مع مارثا ؟

81
00:10:57,370 --> 00:10:59,287
بخير ,جيد

82
00:11:02,242 --> 00:11:03,374
جيد ؟

83
00:11:08,081 --> 00:11:09,247
آسف

84
00:11:09,332 --> 00:11:13,251
نعم لقد فعلت اقصى ماتستطيع

85
00:11:21,344 --> 00:11:23,010
ماذا تقرأ ؟

86
00:11:31,104 --> 00:11:34,071
هل هو جيد ؟ مساعد ؟

87
00:11:34,107 --> 00:11:37,108
....انه

88
00:11:37,193 --> 00:11:39,193
يساعدني على ملاحظة الاشياء

89
00:11:39,279 --> 00:11:41,946
مثل ماذا ؟

90
00:11:42,031 --> 00:11:46,951
طوال هذا الشتاء .كنت
ارغب بأن العب الهوكي

91
00:11:47,036 --> 00:11:51,289
لذا اريد ان العب الهوكي مرة اخرى

92
00:12:28,127 --> 00:12:29,422
اهلا

93
00:12:29,423 --> 00:12:31,221
احزري من ؟

94
00:12:31,538 --> 00:12:33,293
باتي

95
00:12:33,294 --> 00:12:34,419
اهلا

96
00:12:34,436 --> 00:12:35,757
اهلا بك

97
00:12:35,758 --> 00:12:37,721
هل تفعلين اي شئ الآن ؟

98
00:12:41,174 --> 00:12:42,340
لقد كان هذا رائعا فعلا

99
00:12:42,392 --> 00:12:44,008
كان جيدا جدا

100
00:12:44,060 --> 00:12:46,010
لاتقولين هكذا , لقد رأيتك تبكين

101
00:12:46,062 --> 00:12:47,178
حسنا حسنا

102
00:12:47,263 --> 00:12:48,262
لقد اثر بي

103
00:12:48,348 --> 00:12:50,932
اني ابكي على كل شئ

104
00:12:51,017 --> 00:12:52,066
لقد بكيت على ستار ورز

105
00:12:52,151 --> 00:12:54,018
عندما فجروا الكوكب

106
00:12:54,070 --> 00:12:55,353
لقد فجرت عيناي

107
00:12:59,442 --> 00:13:01,275
لا ارى العديد من الافلام

108
00:13:01,361 --> 00:13:04,111
لما لا ؟

109
00:13:04,197 --> 00:13:06,197
لا اعرف

110
00:13:06,282 --> 00:13:09,250
اعتقد انني افكر دائما

111
00:13:09,335 --> 00:13:11,335
اني يجب ان افعل شئ مفيد اكثر

112
00:13:11,371 --> 00:13:14,171
انك تعرفين ماتقول ماري كاي حول هذا

113
00:13:14,207 --> 00:13:16,007
لا , ولا انا ايضا

114
00:13:16,042 --> 00:13:17,875
ولكني

115
00:13:17,961 --> 00:13:21,095
ولكني متأكدة بأنها قالت شئ حول كونه مفيد

116
00:13:21,180 --> 00:13:23,881
لترفهي نفسك وتسترخي بنفس الوقت

117
00:13:23,933 --> 00:13:25,299
الاسترخاء

118
00:13:25,385 --> 00:13:28,886
مع منظف الوجه لماري كي

119
00:13:28,938 --> 00:13:31,222
شكّل علميا ليناسب بشرتك

120
00:13:31,274 --> 00:13:33,190
بسبب العناية بالبشرة

121
00:13:33,226 --> 00:13:34,976
شئ تشترينه-
شئ تشترينه -

122
00:13:35,061 --> 00:13:36,277
انه شئ تتعلميه -
انه شئ تتعلميه -

123
00:13:37,947 --> 00:13:39,030
دعيني ارمي هذه

124
00:13:41,150 --> 00:13:44,201
لدي اعتراف لأدلي به

125
00:13:44,237 --> 00:13:45,236
ماذا ؟

126
00:13:45,321 --> 00:13:47,154
اشعر بأني مذنبة

127
00:13:47,240 --> 00:13:50,157
لمحاولتي بجعلك خبيرة تجميل مستقلة

128
00:13:50,243 --> 00:13:51,292
لأكسب المزيد من النقود

129
00:13:51,377 --> 00:13:54,295
انهم لايأخذون مالك جزء من مالي

130
00:13:54,380 --> 00:13:57,081
اعرف اعرف , ولكني معجبة بك

131
00:13:57,133 --> 00:14:00,968
وامي دائما ماتقول لاتخلط العمل والصداقة

132
00:14:02,305 --> 00:14:04,922
لن تكسبي الكثير من المال منّي

133
00:14:04,974 --> 00:14:06,924
لذا صداقتنا بخير

134
00:14:06,976 --> 00:14:08,976
حسنا

135
00:14:11,014 --> 00:14:13,064
انظري

136
00:14:15,234 --> 00:14:16,267
هل تريدين ذلك ؟

137
00:14:18,104 --> 00:14:20,988
حسنا

138
00:14:51,793 --> 00:14:58,178
يوجين كرافت
1950-1983

139
00:15:24,314 --> 00:15:27,115
رأيت سيارتك وهي تركن

140
00:15:27,201 --> 00:15:28,283
تفضل

141
00:15:30,237 --> 00:15:31,903
هل تمانع لو اخذت جعة ؟

142
00:15:31,989 --> 00:15:33,371
بدأت تنفذ مني

143
00:15:35,993 --> 00:15:37,254
بالتأكيد , اخدم نفسك

144
00:15:55,062 --> 00:15:56,228
اين اليزابيث؟

145
00:15:57,431 --> 00:15:59,397
لا اعرف حقيقة

146
00:15:59,433 --> 00:16:01,316
هل كل شئ بخير ؟

147
00:16:01,401 --> 00:16:04,152
نعم نعم
نحن بخير

148
00:16:04,238 --> 00:16:05,937
جيد

149
00:16:07,241 --> 00:16:10,325
تلقيت اتصالا من محاميّي

150
00:16:10,410 --> 00:16:13,161
لقد جهز اوراق الطلاق لارسالها

151
00:16:15,115 --> 00:16:17,165
ليس وكأنها اخبار مهمة

152
00:16:17,251 --> 00:16:19,117
صحيح

153
00:16:25,375 --> 00:16:29,127
ولاشئ اخر

154
00:16:31,014 --> 00:16:34,182
ستان لديك ابنك , ولديك منزل

155
00:16:34,268 --> 00:16:38,136
واغراضك ..... هل لازلت تواعد توري ؟

156
00:16:38,222 --> 00:16:41,189
بشكل متقطع

157
00:16:41,275 --> 00:16:42,974
ومنقطعيين اكثر

158
00:16:43,026 --> 00:16:45,360
حسنا , ايّا يكن , ستكون بخير

159
00:16:45,445 --> 00:16:48,313
وان لم تكن توري , فستكون واحدة اخرى

160
00:16:48,365 --> 00:16:51,116
وهذا سيحدث بشكل اقرب مما تعتقد

161
00:16:51,151 --> 00:16:53,201
ربما

162
00:16:53,287 --> 00:16:56,321
لا اعرف

163
00:16:59,459 --> 00:17:01,042
انا اسف

164
00:17:01,128 --> 00:17:02,327
لم انل قسطا كافيا من النوم

165
00:17:04,131 --> 00:17:05,997
....اشعر بنوع من

166
00:17:06,083 --> 00:17:09,134
نحن في خضم التعامل مع مصيبة بالعمل

167
00:17:09,169 --> 00:17:10,919
في اخر ثلاث ايام

168
00:17:11,004 --> 00:17:15,006
ويبدو بأنها حدثت مثلما نتوقع

169
00:17:17,144 --> 00:17:18,977
لن يكون هنالك جعة كافية بالعالم

170
00:17:23,267 --> 00:17:24,232
ستان

171
00:17:24,318 --> 00:17:26,935
اهلا اليزابيث

172
00:17:27,020 --> 00:17:28,987
اهلا

173
00:17:29,022 --> 00:17:30,906
هل تريد البقاء من اجل العشاء ؟

174
00:17:35,245 --> 00:17:37,946
لا

175
00:17:38,031 --> 00:17:40,165
لا , علي ان ادعكم تكملون ليلتكم يا رفاق

176
00:17:42,252 --> 00:17:44,085
شكرا على الجعة

177
00:17:45,455 --> 00:17:49,040
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

178
00:17:53,803 --> 00:17:55,536
عماذا كان كل هذا ؟

179
00:17:55,685 --> 00:17:59,418
لا شئ , لم يكن لديه جعة فحسب

180
00:17:59,650 --> 00:18:01,591
اين الاطفال ؟

181
00:18:02,439 --> 00:18:05,023
لازالوا خارجا

182
00:18:05,058 --> 00:18:06,975
هل اكلت ؟

183
00:18:07,060 --> 00:18:08,893
لا , وانتِ؟

184
00:18:08,946 --> 00:18:11,896
اكلت وجبة خفيفة مع يونق هي

185
00:18:11,949 --> 00:18:13,982
كيف جرى ذلك ؟

186
00:18:14,067 --> 00:18:16,318
لازال مستمرا

187
00:18:18,288 --> 00:18:20,956
سوف اعد لك شئ , ماذا عن البيض ؟

188
00:18:24,378 --> 00:18:26,077
لنرى مالدينا ايضا

189
00:18:34,254 --> 00:18:36,221
تبين انهم كانوا يسعون خلفها

190
00:18:38,225 --> 00:18:39,701
.......ستان قال لي للتو انهم كانوا في وسط

191
00:18:39,726 --> 00:18:41,033
ورطة بالعمل

192
00:18:42,396 --> 00:18:45,347
كنت قلقا بأني سحبتها من هذا من اجل لاشئ

193
00:18:48,235 --> 00:18:50,101
لقد فعلت الصحيح

194
00:18:50,153 --> 00:18:51,269
توجب عليها الخروج

195
00:18:55,442 --> 00:18:57,359
ستكون بخير

196
00:19:00,330 --> 00:19:02,947
كانت امرأة لطيفة

197
00:19:03,033 --> 00:19:07,118
كانت امرأة واضحة وغير معقدة

198
00:19:07,204 --> 00:19:09,037
لقد كانت بسيطة

199
00:19:11,208 --> 00:19:12,957
لم تكن بسيطة

200
00:19:14,961 --> 00:19:18,213
لم اعني بسيطة , عنيت ان اقول سهلة

201
00:19:18,298 --> 00:19:20,298
كما تعرف ...للتحدث

202
00:19:20,350 --> 00:19:23,968
تستطيع ان تتحدث اليها حول الاشياء

203
00:19:24,054 --> 00:19:27,105
التي كنت تتحدث عنها

204
00:19:27,140 --> 00:19:30,942
لقد كانت معقدة جدا بالحقيقة

205
00:19:32,312 --> 00:19:33,895
بالطبع

206
00:19:33,980 --> 00:19:36,197
الناس يستهينون بها

207
00:19:37,367 --> 00:19:39,150
كما يبدو

208
00:19:39,236 --> 00:19:40,318
اهلا امي

209
00:19:40,404 --> 00:19:41,953
هل يمكننا ان نتناول سلوبي جولز على العشاء

210
00:19:41,988 --> 00:19:42,987
نعم

211
00:19:43,073 --> 00:19:45,290
تبدو فكرة جيدة

212
00:19:45,325 --> 00:19:47,325
اهلا ابي

213
00:19:56,053 --> 00:20:00,922
<i>?Yesterday she gave me her love ?</i>

214
00:20:01,007 --> 00:20:05,894
<i>? And my only hope ?</i>

215
00:20:09,099 --> 00:20:10,248
كيمي

216
00:20:11,399 --> 00:20:12,625
جيد

217
00:20:12,626 --> 00:20:15,226
انه يصنع فارقا بالميدان

218
00:20:15,518 --> 00:20:18,165
بالمناسبة , لدي خبر

219
00:20:19,192 --> 00:20:22,911
ابنك انهى جولته
وهو عائدا للوطن سالما

220
00:20:25,082 --> 00:20:26,197
من يعرف ؟

221
00:20:26,283 --> 00:20:28,249
ربما ماكنت قد جلبته من بريلاند

222
00:20:28,335 --> 00:20:30,085
ساعده للنجاة

223
00:20:35,125 --> 00:20:36,207
هل لديه اي احد ؟

224
00:20:36,259 --> 00:20:40,128
والد ارينا في موسكو

225
00:20:47,220 --> 00:20:49,020
اي اخبار حول مارثا ؟

226
00:20:49,055 --> 00:20:51,055
لا

227
00:20:51,141 --> 00:20:55,310
اريد ان يتواصل احدا ما
مع والديها قريبا

228
00:20:55,395 --> 00:21:00,031
سوف اجعل المركز يتصلون بهم عندما يرون ان الوضع آمن

229
00:21:00,066 --> 00:21:01,399
ومتى هذا ؟

230
00:21:01,485 --> 00:21:03,368
ربما ست اشهر

231
00:21:03,403 --> 00:21:05,153
سوف يعتقدون بأنها ميتة

232
00:21:10,043 --> 00:21:12,327
هنالك اجراءات لهذه الاشياء يا فيليب

233
00:21:12,412 --> 00:21:16,473
انه ليس تاما , انه وضع صعب

234
00:21:19,052 --> 00:21:21,052
شكرا لك

235
00:21:27,394 --> 00:21:29,344
حسنا

236
00:21:29,429 --> 00:21:33,348
ربما تستطيع مهاتفتهم بنفسك

237
00:21:33,433 --> 00:21:37,352
وربما نجعل ذلك يحصل بشكل اقرب , اقرب بقليل

238
00:21:37,437 --> 00:21:40,155
اريد بأن اخبرهم بأنهم سيستطيعون رؤيتها مرة اخرى

239
00:21:40,240 --> 00:21:41,990
ربما ليس لأربع او ثلاث سنوات

240
00:21:42,075 --> 00:21:44,108
وربما ليس بالموقع التي هي به الآن

241
00:21:44,161 --> 00:21:46,194
تعرف بأن هذا لن يصبح ممكنا

242
00:21:46,279 --> 00:21:48,997
تلك الأمور ممكن ان تدبر يا قابرييل

243
00:21:49,082 --> 00:21:50,281
اذا اردنا ان نقوم بذلك سوف نقوم به

244
00:21:50,367 --> 00:21:51,950
بالله عليك

245
00:21:52,035 --> 00:21:55,170
لاتستطيع فعل هذا وحدك يا فيليب

246
00:21:55,255 --> 00:21:57,338
ولا ااتوقع ان يوافق المركز

247
00:21:57,424 --> 00:22:00,341
انا آسف

248
00:22:08,018 --> 00:22:10,268
كل واحد منكم لديه الفرصة

249
00:22:10,303 --> 00:22:12,053
ليعيش حياةً اصليّة

250
00:22:15,141 --> 00:22:18,393
ولكن لحد الآن هذا لم يحدث , اليس كذلك ؟

251
00:22:18,478 --> 00:22:21,980
لماذا ؟ لماذا هذا ؟

252
00:22:22,065 --> 00:22:24,315
لأنك محاصر , صحيح ؟

253
00:22:24,401 --> 00:22:25,401
اليس هذا السبب ؟

254
00:22:26,243 --> 00:22:29,998
نعم بالطبع , هكذا تشعر

255
00:22:31,311 --> 00:22:34,867
عالق بصندوق لاتستطيع ان تخرج منه

256
00:22:36,463 --> 00:22:40,164
من صنع هذا الصندوق ؟

257
00:22:42,302 --> 00:22:44,385
جميعكم تريدون ان تكونوا احرار

258
00:22:44,471 --> 00:22:50,008
كل شئ سيكون رائعا ان لم يكن لديكم هذا

259
00:22:50,093 --> 00:22:52,310
الذي عليكم ان تتعاملوا معه

260
00:22:52,345 --> 00:22:54,345
هذا الهراء الذي تقلقون من اجله

261
00:22:57,183 --> 00:22:59,350
لدي اخبار لكم

262
00:23:02,439 --> 00:23:05,990
انكم تحبون سجنكم

263
00:23:06,026 --> 00:23:11,195
تحبون السجن الذي صنعتوه لأنفسكم

264
00:23:13,116 --> 00:23:19,037
اذا اتى احد وكسر القفل الآن

265
00:23:19,122 --> 00:23:23,291
لن تعرفوا ماذا  تصنعون بأنفسكم

266
00:23:23,376 --> 00:23:26,010
ولن يكون لديكم ادنى فكرة

267
00:23:38,366 --> 00:23:40,687
لقد تحدثت للتو لأركادي

268
00:23:41,142 --> 00:23:45,332
هدفنا وصل الى كوبا في الساعة 2ظهرا

269
00:23:46,138 --> 00:23:48,978
وينتظر طائرة لبراغ

270
00:23:49,655 --> 00:23:52,470
تستحقين توصية

271
00:23:52,771 --> 00:23:53,826
وانت ايضا

272
00:23:54,342 --> 00:23:57,937
ماعليهم ان يعطوننا حقا هو اجازة

273
00:24:03,346 --> 00:24:06,867
ما الخطب , ما المشكلة ؟

274
00:24:11,658 --> 00:24:14,033
انا اسفة

275
00:24:16,371 --> 00:24:17,852
اخي

276
00:24:19,194 --> 00:24:20,881
لقد تم استدعاؤه

277
00:24:22,658 --> 00:24:27,339
الفوج الـ12 لحراس السيارات ذوات البندقية

278
00:24:30,450 --> 00:24:32,438
لم ينبس بكلمة

279
00:24:33,286 --> 00:24:36,738
ولكني اعتقد بأنهم سيذهبون الى هراة

280
00:24:44,169 --> 00:24:45,250
انا آسفة

281
00:24:45,715 --> 00:24:49,220
انت آخر شخص يجب علي ان اتشكى عليه لذلك

282
00:24:51,624 --> 00:24:53,756
لا بأس

283
00:25:04,328 --> 00:25:05,501
اهلا -
اهلا -

284
00:25:07,774 --> 00:25:09,908
هل الاطفال بالمنزل ؟

285
00:25:10,047 --> 00:25:12,495
هنري , في الشارع المقابل

286
00:25:12,496 --> 00:25:14,922
اعتقد انهم هو وماثيو يخترعون لعبة

287
00:25:15,007 --> 00:25:16,724
وبيج في درس الإنجيل

288
00:25:18,177 --> 00:25:19,805
ذهبت للاس تي إي

289
00:25:30,990 --> 00:25:33,824
ما الذي حملك لفعل هذا ؟

290
00:25:36,162 --> 00:25:38,078
اخبرتك بأني سأذهب

291
00:25:40,950 --> 00:25:41,999
طيب ؟

292
00:25:46,205 --> 00:25:48,005
ارى لماذا اعجبت بهم

293
00:25:48,040 --> 00:25:50,124
صحيح ؟

294
00:25:50,209 --> 00:25:53,877
نعم

295
00:25:53,929 --> 00:25:57,181
...الأشياء التي يصعب الحديث عنها

296
00:25:57,216 --> 00:25:59,883
...التي تؤلم كثيراً

297
00:25:59,969 --> 00:26:05,222
ربما من الجيد أن أحدهم
.يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء

298
00:26:06,976 --> 00:26:08,058
.أجل

299
00:26:08,110 --> 00:26:10,060
أعني, من الغريب

300
00:26:10,112 --> 00:26:12,062
...الحديث أمام الغرباء, لكن

301
00:26:12,114 --> 00:26:14,064
لكنهم لا يسمحون لك بالوقوف

302
00:26:14,116 --> 00:26:15,866
.وقول ما تريد فحسب

303
00:26:15,901 --> 00:26:17,951
.كما تعلم, هم يشكُّون

304
00:26:18,037 --> 00:26:19,820
.يجعلونك تشك

305
00:26:19,905 --> 00:26:22,790
.أجل. صحيح
.يبقونك صادقاً

306
00:26:22,875 --> 00:26:26,910
.هذا يساعد. أ... أستطيع رؤية هذا

307
00:26:31,050 --> 00:26:32,082
لكن؟

308
00:26:37,256 --> 00:26:40,224
لكنهم يبذلون قصارى جهدهم
.ليجعلوك تسجل من أجل المزيد

309
00:26:40,259 --> 00:26:43,977
كما تعلم, تصرف نقود
...أكثر وتدعو أصدقاءك

310
00:26:44,063 --> 00:26:45,345
.هذا ليس المقصد

311
00:26:45,431 --> 00:26:47,097
.بل أظن العكس

312
00:26:47,149 --> 00:26:50,851
يتلاعبون بك للحصول
.على نقودك

313
00:26:50,936 --> 00:26:52,820
.تظنين أنه يُتَلاعب بي

314
00:26:57,243 --> 00:26:59,026
...أظن أن

315
00:26:59,111 --> 00:27:01,195
.أن الأمر أمريكي تقليدي, بأكمله

316
00:27:03,282 --> 00:27:05,115
.أنت لا تفهمين

317
00:27:05,167 --> 00:27:07,951
هذا ما يقولونه عندما
...لا يروقك الأمر

318
00:27:08,037 --> 00:27:09,420
".أنت لا تفهم"

319
00:27:09,455 --> 00:27:11,038
ليرغموك على التسجيل
,في المزيد من الندوات

320
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
,تنفق نقوداً أكثر

321
00:27:12,958 --> 00:27:15,175
.وفجأةً تفهمُ الأمر

322
00:27:15,261 --> 00:27:18,846
,أنا أحصل على الكثير مقابل هذا
.وهذا ما يهم

323
00:27:18,931 --> 00:27:22,230
أحقاً؟ تحصل على الكثير؟

324
00:27:22,373 --> 00:27:23,743
,لأنه, بحسب ما أراه

325
00:27:23,744 --> 00:27:26,164
.أنت لا تنام, لا تأكل

326
00:27:26,325 --> 00:27:28,187
.أجل, وهنالك سببٌ لهذا

327
00:27:28,188 --> 00:27:30,107
لأنك أرسلت (مارثا) بالطائرة؟

328
00:27:30,142 --> 00:27:31,141
أهذا السبب؟

329
00:27:33,813 --> 00:27:34,978
ألا يكفي هذا؟

330
00:27:35,030 --> 00:27:38,899
.(هذا وارد, يا (فيليب
.خسارتنا للعملاء

331
00:27:38,984 --> 00:27:41,118
عملاء؟

332
00:27:41,153 --> 00:27:43,904
.أجل... عملاء

333
00:27:43,989 --> 00:27:45,906
.وهذا ما كانت عليه

334
00:27:45,991 --> 00:27:48,041
.هي كائن بشري

335
00:27:48,127 --> 00:27:50,160
.على الأقل هي حية

336
00:27:51,914 --> 00:27:53,881
لم يتوجب عليك إرسالها
إلى الشارع

337
00:27:53,966 --> 00:27:55,332
.لتتم إبادتها

338
00:27:55,384 --> 00:27:58,836
أتودين الحديث عن (غريغوري) الأن؟

339
00:27:58,921 --> 00:28:01,839
لم أنطق بكلمة عنه
.طوال هذا الوقت

340
00:28:01,891 --> 00:28:03,651
لكن من الواضح أنك لا تزالين
.تفكرين به

341
00:28:03,652 --> 00:28:05,175
!بالطبع أفكر به

342
00:28:05,261 --> 00:28:06,678
أنا آسف أن عشيقك مات

343
00:28:06,703 --> 00:28:08,035
!وعلقتي معي الآن

344
00:28:08,063 --> 00:28:11,014
أنا عالقة معك
لأنني استعدتُك

345
00:28:11,066 --> 00:28:13,633
بعدما نمتَ مع المرأة
...التي تحمل ابنك

346
00:28:13,634 --> 00:28:15,736
!وكذبت بشأن هذا في وجهي

347
00:28:25,915 --> 00:28:27,114
.مرحباً

348
00:28:34,039 --> 00:28:35,205
.(مارثا) في (كوبا)

349
00:28:35,291 --> 00:28:37,958
.ستكون في (براغ) بحلول الصباح

350
00:28:42,131 --> 00:28:43,797
.(وصلتني إشارة من (ليزا

351
00:28:43,883 --> 00:28:46,183
.تود الحديث قبل موعد اجتماعنا

352
00:28:46,218 --> 00:28:47,885
ألديك أي فكرة؟

353
00:28:47,970 --> 00:28:49,720
.كلا

354
00:29:01,033 --> 00:29:02,983
حسناً. ماذا يدور بينكما؟

355
00:29:03,068 --> 00:29:04,868
.كلاكما يبدو بشكل فظيع

356
00:29:04,904 --> 00:29:06,737
هل الموضوع بشأن (مارثا)؟

357
00:29:08,123 --> 00:29:10,908
أسيخبرني أحدكما؟

358
00:29:19,251 --> 00:29:22,753
.حسناً. سأخبره أنا

359
00:29:22,805 --> 00:29:24,805
.(كنت أذهب إلى (إست
*دورة لتطوير الذات*

360
00:29:24,890 --> 00:29:26,840
إست)؟)

361
00:29:26,926 --> 00:29:29,760
.أجل. هي ندوة من نوعٍ ما

362
00:29:29,812 --> 00:29:33,764
أعلم ما هي. السؤال هو لماذا؟

363
00:29:35,267 --> 00:29:40,065
أستسألني هذا حقاً؟ -
.أجل, سأسألك هذا السؤال -

364
00:29:40,067 --> 00:29:42,034
.ربما لأنك لا تعيش حياتي

365
00:29:42,036 --> 00:29:44,136
.عشت ما هو قريب من هذا, شكراً لك

366
00:29:44,138 --> 00:29:46,272
.(لا يود سماع هذا من كلانا, يا (غابرييل

367
00:29:46,278 --> 00:29:49,997
واضحٌ أنه بحاجة لغرباء
في غرفة نزلٍ ما

368
00:29:50,082 --> 00:29:51,114
.لينصتوا له

369
00:30:11,937 --> 00:30:13,136
أتودين الحديث عن هذا؟

370
00:30:13,188 --> 00:30:15,138
.كلا

371
00:30:19,028 --> 00:30:20,193
.أنا متعب

372
00:30:20,279 --> 00:30:23,230
,سأذهب للمنزل
,وآخذ مضاداتي الحيوية

373
00:30:23,315 --> 00:30:26,149
.ثم سأغفو

374
00:30:48,334 --> 00:30:50,250
.مرحباً

375
00:30:50,336 --> 00:30:53,087
.ظننتك في الكنيسة

376
00:30:53,172 --> 00:30:55,275
أليس اليومُ يومَ دراسة الإنجيل؟

377
00:30:55,401 --> 00:30:57,291
.قررتُ تخطي الدرس

378
00:30:59,261 --> 00:31:00,799
لماذا؟

379
00:31:03,182 --> 00:31:05,099
...فقط

380
00:31:08,054 --> 00:31:10,971
هنري) يحصل على مساعدة)
.لتدريب لغته الإسبانية

381
00:31:11,057 --> 00:31:13,223
...لن يعود قبل السادسة, لذا

382
00:31:17,313 --> 00:31:20,147
...فقط

383
00:31:20,232 --> 00:31:22,950
.ذهبتُ آخر أسبوع والذي يسبقه

384
00:31:24,904 --> 00:31:26,820
,(يجب أن تذهبي كل أسبوع, يا (بيج

385
00:31:26,906 --> 00:31:28,872
إن أردتِ البقاء على مقربة
.(من القسيس (تيم

386
00:31:28,908 --> 00:31:30,958
.أمي, لا بأس إن غبتُ أسبوعاً

387
00:31:34,997 --> 00:31:38,082
يمكنني رؤية لمَ قد
,يبدو لك بهذه الطريقة

388
00:31:38,167 --> 00:31:43,087
لكن يجب أن تحافظي على
.وجودٍ متسقٍ في حياته

389
00:31:43,172 --> 00:31:47,925
,عندما تذهبين لدراسة الإنجيل
,يجب أن تتحدثي وتتمعقي في الموضوع

390
00:31:47,977 --> 00:31:50,844
,لذا إن لم أكن في مزاجٍ جيد
.سيكون هذا واضحاً

391
00:31:53,983 --> 00:31:55,583
.إذاً كوني في مزاج جيد

392
00:32:05,194 --> 00:32:07,861
.عودي هنا في الحال

393
00:32:12,952 --> 00:32:16,286
...(نحن نحاول, يا (بيج
,أن نتلطف تجاهك

394
00:32:16,338 --> 00:32:18,255
.ومسامحتك علام فعلتي

395
00:32:18,290 --> 00:32:21,175
لكن إن فكرتِ لدقيقة

396
00:32:21,260 --> 00:32:23,844
أنه بإمكانك التعالي بشأن مزاجك

397
00:32:23,929 --> 00:32:25,879
عندما يعود الأمر
...للقسيس (تيم) وزوجته

398
00:32:25,965 --> 00:32:28,966
!لا أستطيع التحكم بمشاعري

399
00:32:29,018 --> 00:32:31,885
.يمكنك التحكم بأفعالك

400
00:32:31,971 --> 00:32:34,221
.ومن الآن فصاعداً, ستتحكمين بأفعالك

401
00:32:34,306 --> 00:32:37,975
.ودعيني أوضح لك ما ستفعلينه

402
00:32:38,060 --> 00:32:41,145
.ستذهبين لدراسة الإنجيل كل أسبوع

403
00:32:41,197 --> 00:32:44,982
.وستذهبين لخدمات الأحد كل أسبوع

404
00:32:45,034 --> 00:32:47,868
وستجدين بعض الهراء
للتطوع

405
00:32:47,953 --> 00:32:51,071
,في تلك الكنيسة اللعينة
حيث لا يمرُ يوم

406
00:32:51,157 --> 00:32:53,991
.دون رؤية القسيس (تيم) وزوجته

407
00:32:54,043 --> 00:32:56,859
,ثم تعودين للمنزل كل ليلة

408
00:32:56,860 --> 00:32:59,096
وستخبرينني وأباك

409
00:32:59,200 --> 00:33:02,105
...كل ما جرى
,حديثهم, مزاجهم

410
00:33:02,106 --> 00:33:03,791
...أسلوبهم, مشاعرهم

411
00:33:03,792 --> 00:33:06,170
.لأن هذا ما يهم حالياً

412
00:33:06,222 --> 00:33:09,006
,لأن, بسبب ما فعلته

413
00:33:09,058 --> 00:33:11,975
هذا كل ما يحول بيننا

414
00:33:12,011 --> 00:33:15,095
.وبين دمار هذه العائلة

415
00:33:46,212 --> 00:33:48,795
طلبوا مني القدوم
.ورؤية المدير

416
00:33:51,383 --> 00:33:53,050
.يمكن أن يكون هذا أي شيء

417
00:33:53,135 --> 00:33:55,018
أنا متأكد

418
00:33:55,054 --> 00:33:57,888
أنهم لم يطلبوني
.(من أجل توصية, يا (ستان

419
00:33:59,225 --> 00:34:03,026
أعرف شخصاً اتُصِل عليه
.لرؤية المدير

420
00:34:03,062 --> 00:34:05,062
.كان متأكداً أنها النهاية

421
00:34:05,114 --> 00:34:07,064
,صعد للأعلى, وانتزر ساعتان

422
00:34:07,116 --> 00:34:09,867
اتضح أن المخرج لديه
زوار رفيعي المقام

423
00:34:09,902 --> 00:34:11,285
.من جامعي الطوابع

424
00:34:11,370 --> 00:34:14,154
مكتب المدير عَلِمَ أن صديقي
,جامع طوابع, أيضاً

425
00:34:14,240 --> 00:34:17,074
...لذا

426
00:34:17,159 --> 00:34:20,994
.اتصلوا به ليخاطب الرجل

427
00:34:23,249 --> 00:34:25,832
...في الحقيقة

428
00:34:25,918 --> 00:34:27,801
.أنا لا أجمع الطوابع

429
00:34:39,982 --> 00:34:41,098
.إنهم أطفال

430
00:34:41,183 --> 00:34:44,101
.لا يملكون خبرتنا في الحياة بعد

431
00:34:44,153 --> 00:34:45,269
.من فضلك

432
00:34:45,321 --> 00:34:49,022
,إحضار مشاحناتهم الزوجية للعمل

433
00:34:49,108 --> 00:34:50,835
.(الذهاب إلى (إست

434
00:34:52,111 --> 00:34:53,860
,ودَّعوا عميلاً

435
00:34:53,946 --> 00:34:55,829
.ويظنونها نهاية العالم

436
00:34:55,915 --> 00:34:57,864
...غابرييل), لا يمكن أن نتوقع منهم)

437
00:34:57,950 --> 00:35:00,167
,كلاوديا), في زمني)

438
00:35:00,252 --> 00:35:03,003
.كانت هناك أشياء أسوأ من الحرب

439
00:35:03,088 --> 00:35:07,124
...كان لدي صديق
.غاكوف), ضابط مقلد بأوسمة)

440
00:35:07,176 --> 00:35:08,842
.علاقتنا قوية منذ المدرسة

441
00:35:08,928 --> 00:35:10,794
".ثم أصبحَ "عدو الناس

442
00:35:10,879 --> 00:35:13,373
اضطررت للذهاب إلى منزله
وسحبه

443
00:35:13,374 --> 00:35:17,156
.أمام زوجته, ابنه, وابنتاه

444
00:35:17,490 --> 00:35:19,227
.الزوجة كانت تصرخ

445
00:35:19,491 --> 00:35:21,588
.الأطفال كانوا بصرخون

446
00:35:21,589 --> 00:35:23,106
".قال: "إلا أنت, يا رفيق

447
00:35:23,142 --> 00:35:25,025
.دفعوه إلى السيارة

448
00:35:25,110 --> 00:35:26,860
.فعلنا ما اضطررنا إليه

449
00:35:26,946 --> 00:35:28,195
.هذه كانت الطريقة

450
00:35:28,280 --> 00:35:30,147
.وإلا سنُقتل

451
00:35:30,199 --> 00:35:32,816
,يظنون أن هذا سيئ
ما يمرون به؟

452
00:35:32,868 --> 00:35:33,817
.لا يملكون أدنى فكرة

453
00:35:33,902 --> 00:35:35,035
...أنت غاضب. أنت

454
00:35:35,120 --> 00:35:37,821
.أجل, أنا غاضب, ومحبط

455
00:35:37,906 --> 00:35:39,122
.أنا أفقد تأثيري معهم

456
00:35:39,158 --> 00:35:40,290
.لا يصغون لي

457
00:35:40,326 --> 00:35:44,828
.ضباطك لا يصغون لك

458
00:35:44,880 --> 00:35:46,830
.ياللأسف

459
00:35:50,169 --> 00:35:53,003
.لم يكن الأمر بهذا السوء

460
00:35:53,055 --> 00:35:54,888
.يزداد سوءاً كل يوم

461
00:35:56,175 --> 00:35:57,841
,الأمور ساءت

462
00:35:57,893 --> 00:35:59,893
,وأنت تقول
".ليست غلطتهم"

463
00:35:59,979 --> 00:36:01,011
.إذاً لا بد أن تكون غلطتك

464
00:36:01,063 --> 00:36:02,229
هي غلطة من؟

465
00:36:02,314 --> 00:36:04,647
.غلطة العالم

466
00:36:05,267 --> 00:36:08,018
.لا تملك الإجابة
.ولا أنا, كذلك

467
00:36:08,103 --> 00:36:12,072
أتظن أن أحدهم يملك الإجابة؟

468
00:36:21,917 --> 00:36:24,001
أكل شيء بخير؟

469
00:36:24,036 --> 00:36:25,836
.كلا

470
00:36:25,871 --> 00:36:27,954
.كل شيء ليس بخير

471
00:36:32,344 --> 00:36:37,130
.موريس) عادت للشرب)

472
00:36:37,216 --> 00:36:38,215
.وأنا كذلك

473
00:36:38,300 --> 00:36:41,101
...(ليزا)

474
00:36:42,888 --> 00:36:44,938
.لقد أخذَ نقودنا

475
00:36:45,024 --> 00:36:50,027
كل النقود التي كانت تأتي
...(منكِ ومن (جاك

476
00:36:50,062 --> 00:36:52,229
(أخذها, هرب إلى (فلوريدا

477
00:36:52,314 --> 00:36:55,148
.مع امرأة قابلها قبل عدة أشهر

478
00:36:57,236 --> 00:36:59,069
.لنبدأ اجتماع في الحال

479
00:36:59,121 --> 00:37:02,205
.أحتاج لتصحيح الأمور

480
00:37:02,241 --> 00:37:04,124
.ستفعلين... كلنا سنفعل

481
00:37:04,209 --> 00:37:05,959
.سآخذك. لنذهب

482
00:37:09,832 --> 00:37:11,048
.أرسلتُ أطفالي إلى أختي

483
00:37:11,083 --> 00:37:14,084
.لا يمكنني إقحامهم في هذا

484
00:37:14,169 --> 00:37:16,970
.كنتُ أعيش كذبة

485
00:37:17,056 --> 00:37:20,891
.أحتاج لتصحيح الأمور, وأنتِ, كذلك

486
00:37:22,928 --> 00:37:27,064
,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك

487
00:37:27,099 --> 00:37:29,634
.بشأن ما كنا نفعله

488
00:37:31,263 --> 00:37:33,398
.لا يمكننا فعل هذا

489
00:37:33,545 --> 00:37:35,420
.نحن مضطرتان

490
00:37:36,024 --> 00:37:37,107
لأنني بدأت في السقوط

491
00:37:37,192 --> 00:37:40,911
.لحظة أخذي لتلك الأموال

492
00:37:40,946 --> 00:37:44,114
...الكذب, الضغط

493
00:37:44,199 --> 00:37:47,117
.كان فوق الحد

494
00:37:47,169 --> 00:37:49,169
.انهرتُ

495
00:37:51,006 --> 00:37:52,956
,وستفعلين, أيضاً

496
00:37:53,041 --> 00:37:55,175
.(إن لم تعترفي, يا (شيل

497
00:37:55,260 --> 00:37:58,795
.ليزا), أنا لن أنهار)

498
00:37:58,881 --> 00:38:01,014
...حسناً

499
00:38:01,100 --> 00:38:04,017
...هذا ما أخبرته نفسي, ثم

500
00:38:05,971 --> 00:38:07,137
.يتسلل عليك

501
00:38:12,111 --> 00:38:13,944
سأتحدث إلى (جاك), حسناً؟

502
00:38:13,979 --> 00:38:15,946
لا يجب عليك فعل أي شيء
.لست مضطرةً لفعله

503
00:38:15,981 --> 00:38:17,063
.جاك) سيخبرنا أي شيء)

504
00:38:17,149 --> 00:38:18,148
ربما لديه جميع أنواع النساء

505
00:38:18,233 --> 00:38:19,983
.يقومون بجميع الأشياء

506
00:38:20,035 --> 00:38:21,785
.يجب أن تتخلصي من ذلك الأحمق

507
00:38:21,820 --> 00:38:23,737
...(ليزا) -
!شيل), أرجوك) -

508
00:38:25,240 --> 00:38:27,207
.أرجوك ساعديني

509
00:38:30,162 --> 00:38:32,162
.لا أستطيع الذهاب هناك بمفردي

510
00:38:34,166 --> 00:38:38,051
,لو ذهبنا سوياً
.سيعطوننا الحصانة

511
00:38:38,137 --> 00:38:40,971
أتظنين حقاً أنهم سيعطونك الحصانة؟

512
00:38:41,006 --> 00:38:42,973
...لو ذهبنا سوياً

513
00:38:43,008 --> 00:38:45,892
.سيأخذون أطفالك

514
00:38:48,180 --> 00:38:51,014
,أعلم أن تشعرين بشعور سيئ الآن

515
00:38:51,099 --> 00:38:52,849
.لا يجب عليك فعل هذا

516
00:38:52,901 --> 00:38:54,901
حسناً؟

517
00:38:54,987 --> 00:38:57,771
.لنذهب لاجتماع فحسب
.لنفعلها

518
00:39:00,909 --> 00:39:02,108
.إذاً سأفعلها بمفردي

519
00:39:02,194 --> 00:39:04,828
,إن كانوا لا يودون عقد صفقة

520
00:39:04,863 --> 00:39:07,030
.فلن يسمعوا ما لدي من قول

521
00:39:11,036 --> 00:39:13,920
.لن يأخذوا أطفالي مني

522
00:39:15,841 --> 00:39:20,043
.سيضعونني تحت المراقبة؟ لا بأس بهذا

523
00:39:54,069 --> 00:39:56,235
أتريد لعب لعبة؟

524
00:39:56,321 --> 00:39:57,987
.لا أظن هذا

525
00:39:58,073 --> 00:39:59,872
شاي؟

526
00:40:02,210 --> 00:40:03,326
.كلا

527
00:40:15,390 --> 00:40:17,173
.فرغتُ من (ليزا), أيضاً

528
00:40:46,287 --> 00:40:48,121
أأطفأت سجائري؟

529
00:40:48,206 --> 00:40:49,288
.أجل. أطفأتها

530
00:40:49,374 --> 00:40:50,256
.اجلسي

531
00:40:59,476 --> 00:41:01,212
.آسف

532
00:41:20,955 --> 00:41:22,321
.يجب على الأمور أن تتغير

533
00:41:33,418 --> 00:41:36,919
.سأتحدث إلى المركز

534
00:41:36,971 --> 00:41:40,173
سأخبرهم أنه حان وقت
.التحفيف عليكما الاثنين

535
00:41:40,258 --> 00:41:43,226
.جرى الكثير... أكثر مما يستحمله أي شخص

536
00:41:43,261 --> 00:41:46,229
.لا عمليات جديدة

537
00:41:46,264 --> 00:41:50,900
,(حافظوا على مسجل (بريلاند
.(و(يونغ هي

538
00:41:53,071 --> 00:41:56,322
هذا سيكون أقرب فرصة
.لحصولكما على إجازة

539
00:42:03,031 --> 00:42:04,113
إلى متى؟

540
00:42:04,165 --> 00:42:06,282
.بقدر ما تشاءان

541
00:42:08,953 --> 00:42:11,037
أتظن أن المركز سيوافق على هذا؟

542
00:42:11,122 --> 00:42:13,923
.سأتأكد من هذا

543
00:42:40,985 --> 00:42:43,069
إذاً, أظننا سنصبح عملاء
.سفر الآن

544
00:42:58,002 --> 00:42:59,302
أتعرف ماذا يجب أن نفعل؟

545
00:42:59,337 --> 00:43:01,254
ماذا؟

546
00:43:03,174 --> 00:43:05,141
.(نأخذ الأطفال إلى (إبكوت

547
00:43:13,184 --> 00:43:16,185
.أمي, أبي, تعالا

548
00:43:16,237 --> 00:43:18,215
.إنه على وشك أن يفعلها

549
00:43:49,053 --> 00:43:51,053
.لا أصدق هذا

550
00:43:53,107 --> 00:43:55,141
.(مركز التحكم, أرسلوا (كوبتر

551
00:44:05,873 --> 00:44:08,237
كانت أمي أول من يقول لي

552
00:44:08,323 --> 00:44:10,039
.عن تمثال الحرية

553
00:44:10,074 --> 00:44:12,074
رأته في البداية
من على سطح السفينة

554
00:44:12,126 --> 00:44:13,246
.(التي أحضرتها إلى (أمريكا

555
00:44:13,328 --> 00:44:15,127
.كانت مهاجرة

556
00:44:15,213 --> 00:44:18,297
أثرت عليّ بقولها
كم هي ثمينة الحرية

557
00:44:18,383 --> 00:44:20,299
.وكيف يسهل ضياعها

558
00:44:20,385 --> 00:44:23,919
ثم, ذات يوم, ارتأيت

559
00:44:23,972 --> 00:44:26,088
أنني أستطيع إظهار باستخدام السحر

560
00:44:26,140 --> 00:44:28,090
.كيف أننا نظن دوام الحرية

561
00:44:28,176 --> 00:44:30,059
أحياناً لا نستوعب

562
00:44:30,094 --> 00:44:32,061
أهمية شيءٍ ما
,حتى نفقده

563
00:44:32,096 --> 00:44:35,264
,لذا طلبت الإذن من الحكومة

564
00:44:35,350 --> 00:44:38,067
,بأن أخفي تمثال الحرية

565
00:44:38,102 --> 00:44:40,102
.فقط لبضعة دقائق

566
00:44:41,439 --> 00:44:43,906
إلى متى ستبقى أحرار؟

567
00:44:43,941 --> 00:44:47,326
لطالما أننا نواصل التفكير والحديث

568
00:44:47,412 --> 00:44:49,161
.والتصرف ككائنات بشرية

569
00:44:49,247 --> 00:44:51,280
.لم يستطع أسلافنا فعلها

570
00:44:51,332 --> 00:44:53,115
.نحن نستطيع

571
00:44:53,201 --> 00:44:54,250
.وأطفالنا سيستطيعون

572
00:44:57,372 --> 00:44:58,871
!الآن

573
00:45:03,211 --> 00:45:05,261
كيف فعلها؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

574
00:45:14,964 --> 00:45:19,839
.بعد سبع شهور

575
00:45:25,199 --> 00:45:27,066
!أجل -
!يا إلهي -

576
00:45:43,968 --> 00:45:45,000
!أجل

577
00:45:45,086 --> 00:45:46,085
.شكراً لمجيئك

578
00:45:46,170 --> 00:45:47,336
.لا مشكلة

579
00:45:47,422 --> 00:45:49,255
إذاً, متى ستغادران؟

580
00:45:49,340 --> 00:45:50,339
.الجمعة

581
00:45:50,425 --> 00:45:52,174
مباشرةً إلى (هونغ كونغ)؟

582
00:45:52,260 --> 00:45:55,177
هنوغ كونغ) إلى (بانكوك) ثم)
...سنتجه للشمال

583
00:45:55,229 --> 00:45:59,181
تشانغ ماي), سنبقى مع)
.عائلة (لين) لثلاث أسابيع

584
00:45:59,233 --> 00:46:01,934
عائلتها في (تايلاند)؟

585
00:46:02,019 --> 00:46:04,019
.هناك استقروا بعد الحرب

586
00:46:04,105 --> 00:46:07,857
.إذاً, أخبرني

587
00:46:07,909 --> 00:46:09,108
كيف هو الرجل الجديد؟

588
00:46:11,913 --> 00:46:13,162
.ويبستر منشكن) المثالي)

589
00:46:14,999 --> 00:46:16,165
أسمى من تلميع الأحذية؟

590
00:46:16,200 --> 00:46:17,917
...تلميع الأحذية, قصات الشعر

591
00:46:19,170 --> 00:46:20,870
,يمكنك ربط ربطة عنقك بأي طريقة شئت

592
00:46:20,922 --> 00:46:22,037
.(طالما أنها عقدة (هاف ويندزور

593
00:46:23,341 --> 00:46:25,207
.إنه يقوم بمضاعفة التمشيطات التقنية

594
00:46:25,259 --> 00:46:28,177
لا مزيد من الساعات أو أجهزة
.المذياع الشخصية

595
00:46:28,212 --> 00:46:30,045
أقلام؟

596
00:46:30,131 --> 00:46:32,014
تظن هذا, أليس كذلك؟

597
00:46:33,217 --> 00:46:35,101
.اجلس. استرخ

598
00:46:43,227 --> 00:46:45,227
.ستضطر لأن تعمل على هذا

599
00:47:00,128 --> 00:47:02,044
,ليس من شأني بعد الآن

600
00:47:02,079 --> 00:47:04,246
...لكن

601
00:47:04,298 --> 00:47:09,084
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.(بشأنك أنت و(بوروف

602
00:47:09,170 --> 00:47:10,920
,ربما لا يمكن قلبه, بالطبع

603
00:47:11,005 --> 00:47:13,222
,أو... أو ربما قلبتَهُ مسبقاً

604
00:47:13,257 --> 00:47:18,010
.لكن حدسي يقول أنك لم تفعل

605
00:47:21,015 --> 00:47:23,933
.(هذه عمليتك, يا (ستان

606
00:47:25,937 --> 00:47:28,854
(وتباً للنائب (أي جي
وتباً لرئيسك الجديد

607
00:47:28,940 --> 00:47:31,273
وتباً للمدير إن كانوا
...يضغطون عليك

608
00:47:33,110 --> 00:47:38,197
(لكن ربما أنت ممسكٌ بـ(بوروف

609
00:47:38,282 --> 00:47:41,283
,لأن ضميرك يؤنبك

610
00:47:41,335 --> 00:47:43,919
.(بسبب ما حدث لـ(نينا

611
00:48:01,138 --> 00:48:02,972
.أصبحت الأمور شخصية
.لست أول شخص

612
00:48:03,057 --> 00:48:05,975
.(تشعر بالسوء بشأن (نينا
.و(بوروف), كذلك

613
00:48:07,945 --> 00:48:10,145
,لديك أخاه وهي بحوزتك

614
00:48:10,231 --> 00:48:12,982
.وهذه خطتك

615
00:48:13,034 --> 00:48:16,986
,عندها يخاطبك ضميرك

616
00:48:17,038 --> 00:48:20,206
.لأن الأمر يزيد عن الحد قليلاً

617
00:48:22,293 --> 00:48:26,245
...الآن, ربما سأبدو مثل (ويبستر)

618
00:48:26,330 --> 00:48:30,883
وأفضل قطع حلقي على
...فعل هذا

619
00:48:30,968 --> 00:48:33,886
...لكنك تتحدث عن تحول الأمور شخصية

620
00:48:39,010 --> 00:48:40,059
بيج)؟)

621
00:48:43,064 --> 00:48:45,931
أكل شيء بخير؟

622
00:48:49,237 --> 00:48:52,154
.كلاهما كان في مزاج جيد
.استمتعا بالغولف المصغر

623
00:48:52,189 --> 00:48:54,189
أليس) قالت أنه بوسعها)
.الشعور بحركة الطفل

624
00:48:54,242 --> 00:48:56,909
.قلت أنني متوقة لمجالسة الطفل

625
00:49:02,250 --> 00:49:04,033
...أياً كان ما يطرأ

626
00:49:04,085 --> 00:49:06,869
,مشاعر, عاطفة

627
00:49:06,921 --> 00:49:10,039
...صداقة, أياً كان

628
00:49:10,124 --> 00:49:14,009
لا يمكنك خسارة رؤية
.شخصيات هؤلاء الناس

629
00:49:16,793 --> 00:49:21,968
By:
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

