﻿1
00:00:34,838 --> 00:00:38,174
!ساعدونا

2
00:01:08,794 --> 00:01:10,428
!(بام)

3
00:01:11,930 --> 00:01:12,960
بام)؟)

4
00:01:16,135 --> 00:01:17,669
ماذا تفعلين؟

5
00:01:19,772 --> 00:01:22,473
.اعتقدت أن الماء سينعشني

6
00:01:23,909 --> 00:01:25,576
.كنت مخطئة

7
00:01:27,746 --> 00:01:29,747
.أريد استعادة قوتي

8
00:01:36,586 --> 00:01:44,085
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة التاسعة  - قابل صانعك</font>

9
00:01:44,763 --> 00:01:47,327
كيف تفعلين ذلك يا ماما؟

10
00:01:47,332 --> 00:01:50,230
ثلاث وظائف، التطوع في الكنيسة

11
00:01:50,235 --> 00:01:51,732
. تربيتي

12
00:01:51,737 --> 00:01:54,802
كنتِ حرفيًا كل شيء للجميع

13
00:01:54,807 --> 00:01:56,674
.ولم تكسري عرقًا

14
00:02:00,979 --> 00:02:04,378
...أنا فقط

15
00:02:04,383 --> 00:02:06,551
.لا أستطيع اخراج الأفكار من رأسي

16
00:02:09,555 --> 00:02:11,088
ما الخطأ الذي افعله؟

17
00:02:22,434 --> 00:02:24,131
متأكدة تمامًا بأن
العالم الواقعي

18
00:02:24,136 --> 00:02:26,166
سيكون هذا انتهاكًا
بحقوق الانسان

19
00:02:26,171 --> 00:02:28,535
.والسلوك المناسب في مكان العمل

20
00:02:28,540 --> 00:02:30,170
أمر رائع أنه ليس العالم الواقعي

21
00:02:30,175 --> 00:02:31,772
أجل.  حسنًا، أسرع

22
00:02:31,777 --> 00:02:33,807
"لأنك تتنفس مثل "دارث فيدر

23
00:02:33,812 --> 00:02:35,508
ويجعلني أشعر بالسوء حيال ذلك الكعك

24
00:02:35,513 --> 00:02:36,743
الذي تناولته على الإفطار

25
00:02:36,748 --> 00:02:39,016
.رائع.  إذًا يمكنك المساعدة

26
00:02:46,592 --> 00:02:49,389
هل تريد التحدث عن ذلك؟ -
.لا -

27
00:02:49,394 --> 00:02:51,458
هل تعرف (رايان)؟

28
00:02:51,463 --> 00:02:52,830
.لا

29
00:02:54,766 --> 00:02:56,901
هل هذا له علاقة بـ (ماركيز جيت)؟

30
00:03:01,105 --> 00:03:03,370
لم أفكر مطلقًا في أنني سأرى
(جايدا جيد)

31
00:03:03,375 --> 00:03:05,572
تبدو مهزومة للغاية

32
00:03:05,577 --> 00:03:07,475
عندما تلقيت رسالتك، بدا الأمر وكأنك قد تعرضت

33
00:03:07,479 --> 00:03:08,675
لمشكلة أو أثنين

34
00:03:08,680 --> 00:03:10,711
...(جون ديجل)

35
00:03:10,716 --> 00:03:13,680
.سررت برؤيتك يا صديقي القديم

36
00:03:13,685 --> 00:03:14,986
...اذًا

37
00:03:16,889 --> 00:03:20,420
لماذا لا تخبرني

38
00:03:20,425 --> 00:03:22,460
كيف يمكن لصديق قديم مساعدتك؟

39
00:03:24,997 --> 00:03:27,031
.ضوء الشمس لا يعمل

40
00:03:28,567 --> 00:03:30,230
(لقد مرت 10 سنوات يا (بام

41
00:03:30,235 --> 00:03:31,999
.امنحي نفسك بعض الوقت

42
00:03:32,004 --> 00:03:36,136
.الوقت؟  لم يكن لدي شيء سوى الوقت

43
00:03:36,141 --> 00:03:37,905
.لا. هناك شيء خاطئ

44
00:03:37,910 --> 00:03:40,874
.طاقتي تستنفد بسرعة

45
00:03:40,879 --> 00:03:42,542
لم يمنعك من مهاجمة

46
00:03:42,547 --> 00:03:44,148
.اثنين من الصيادين الأبرياء

47
00:03:46,151 --> 00:03:48,548
كان القانون هو لمتعة الصيد فقط

48
00:03:48,553 --> 00:03:49,916
كانوا يخلقون عدم توازن

49
00:03:49,921 --> 00:03:51,685
.في الأنواع المعرضة للانقراض بالفعل

50
00:03:51,690 --> 00:03:54,387
مر 10 سنوات وفجأة

51
00:03:54,392 --> 00:03:55,760
وكأن شيء لم يحدث

52
00:03:58,530 --> 00:04:00,060
ماذا كنت تعتقدي أنه سيحدث

53
00:04:00,065 --> 00:04:01,561
عندما حررتيني؟

54
00:04:01,566 --> 00:04:03,196
.لم أكن أفكر في شيء

55
00:04:03,201 --> 00:04:04,931
،لقد انغمست في لحظة

56
00:04:04,936 --> 00:04:06,800
،عندما رأيتك، والخزامى الأبيض

57
00:04:06,805 --> 00:04:08,168
.الذكريات والشعور بالذنب

58
00:04:08,173 --> 00:04:12,878
أنا آسفة جدًا لأنه كان عليك
،)أن تشعري بالذنب يا (رينيه

59
00:04:13,745 --> 00:04:15,375
بينما تعفنت لعقد من الزمن

60
00:04:15,380 --> 00:04:17,544
،بدون ماء ولا ضوء شمس

61
00:04:17,549 --> 00:04:19,813
.ولا وجود لتوأم الروح

62
00:04:19,818 --> 00:04:22,916
.لابد أنه كان فظيعًا حقا بالنسبة لك

63
00:04:22,921 --> 00:04:24,618
.(أنا آسفة يا (بام

64
00:04:24,623 --> 00:04:26,824
كيف لي تصديق ندمك؟

65
00:04:28,660 --> 00:04:30,457
...لقد احتجتك

66
00:04:30,462 --> 00:04:32,693
،أكثر من أي شيء

67
00:04:32,698 --> 00:04:34,665
.وأنت من وضعني هناك

68
00:04:37,235 --> 00:04:39,436
.أعرف كيف تستعيدين قوتك

69
00:04:46,878 --> 00:04:49,180
.لقد جئت أحمل القهوة

70
00:04:58,790 --> 00:05:00,220
تصرف راشد

71
00:05:00,225 --> 00:05:01,855
لقد تمكنت من إبعاد (جايدا) عن ظهورنا

72
00:05:01,860 --> 00:05:03,957
.(بينما نصطاد (بام إيسلي

73
00:05:03,962 --> 00:05:05,859
صياد ميت في بحيرة لوب"؟"

74
00:05:05,864 --> 00:05:08,095
.وجد مع حشائش متشابكة حول ساقيه

75
00:05:08,100 --> 00:05:09,830
إذًا هذا ما يحدث؟

76
00:05:09,835 --> 00:05:11,564
سوف تتجاهليني

77
00:05:11,569 --> 00:05:12,633
 لبقية حياتنا؟

78
00:05:12,638 --> 00:05:14,538
.(مشغولة قليلاً يا (صوفيا

79
00:05:14,543 --> 00:05:16,066
صديقتك (رينيه) طليقة

80
00:05:16,070 --> 00:05:17,170
.مع إرهابي بيئي

81
00:05:17,175 --> 00:05:19,039
.هي ليست صديقتي

82
00:05:19,044 --> 00:05:21,141
حسنًا،  لذا يمكننا أن نفترض أن الصياد الميت

83
00:05:21,146 --> 00:05:22,943
(هو ضحية (آيفي
(وليس (ماري

84
00:05:22,948 --> 00:05:26,079
بإعتبارة كما تعلما ميت؟

85
00:05:26,084 --> 00:05:28,215
كان هناك أيضًا هجوم
غير طبيعي للدبابير

86
00:05:28,220 --> 00:05:30,083
 تم الإبلاغ عنه في مصنع
.للمبيدات الليلة الماضية

87
00:05:30,088 --> 00:05:31,351
.جرح 6 موظفين

88
00:05:31,356 --> 00:05:32,753
.يطابق ما وجدته

89
00:05:32,758 --> 00:05:34,921
تم إغلاق عملية حفر قريبة

90
00:05:34,926 --> 00:05:36,189
.بسبب وجود منصة نفطية مقلوبة

91
00:05:36,194 --> 00:05:38,758
حسنًا. كل هذه الهجمات
.قائمة على البيئة

92
00:05:38,763 --> 00:05:39,926
(هذا اسلوب (بام ايسلي

93
00:05:39,931 --> 00:05:41,928
.سوف أقوم بتثليث هذه المواقع

94
00:05:41,933 --> 00:05:44,664
حتى لو وجدناها، فماذا بعد؟

95
00:05:44,669 --> 00:05:47,200
.لقد كنت أعمل بالفعل على ذلك

96
00:05:47,205 --> 00:05:50,804
لذا تمتلئ السهام بعقار
.مسبب للشلل ومبيد أعشاب

97
00:05:50,809 --> 00:05:52,539
.لذا لن تقتلها

98
00:05:52,544 --> 00:05:54,341
سيؤدي فقط إلى إبطاء
 نظامها لفترة كافية

99
00:05:54,346 --> 00:05:57,311
حتى نتمكن منع معرفة كيفية
.إعادة تكوين مصل الجفاف

100
00:05:57,816 --> 00:05:59,850
.أخبار جيدة، أخبار سيئة

101
00:06:06,358 --> 00:06:08,822
تقع كل هذه الهجمات
في دائرة نصف قطرها ميلين

102
00:06:08,827 --> 00:06:10,123
.من موقع عام

103
00:06:10,128 --> 00:06:11,792
.من المفترض أن تبدئي بالأخبار السيئة

104
00:06:11,797 --> 00:06:13,126
...الأخبار السيئة هي

105
00:06:13,131 --> 00:06:14,995
.هذا هو الموقع

106
00:06:15,000 --> 00:06:16,596
الحديقة الوطنية؟

107
00:06:16,601 --> 00:06:18,164
سنصطاد الطبيعة الأم

108
00:06:18,169 --> 00:06:20,567
في وسط الطبيعة الأم؟

109
00:06:20,572 --> 00:06:22,102
سوف اذهب إذا كنت ستذهب

110
00:06:22,107 --> 00:06:24,437
هل شاهدت فيلم رعب من قبل؟

111
00:06:24,442 --> 00:06:26,172
عندما يذهب السود إلى الغابة

112
00:06:26,177 --> 00:06:27,440
.فإنهم عادة لا يخرجون

113
00:06:27,445 --> 00:06:30,777
.السود لا يكتبون أبدًا تلك الأفلام

114
00:06:30,782 --> 00:06:33,184
ما رأيكم أن نقلب الأية؟

115
00:06:40,031 --> 00:06:42,231
لم يكن لدي أي فكرة بأن
.الأمور بهذا السوء

116
00:06:42,706 --> 00:06:44,403
(عندما يستيقظ (ماركيز

117
00:06:44,408 --> 00:06:46,472
.ليس هناك شك في أنه سوف يلاحق أخته

118
00:06:46,477 --> 00:06:48,344
.لهذا السبب اتصلت بك

119
00:06:54,217 --> 00:06:55,981
أريد أن أعرض عليك وظيفة كرئيس

120
00:06:55,986 --> 00:06:57,483
.الحماية الأمنية الخاصة بي

121
00:06:57,488 --> 00:07:00,124
(سوف تحمي (رايان
وأنا والشركة

122
00:07:00,129 --> 00:07:02,126
 مثل الأيام الخوالي باستثناء
فرانكلين) ليس المسؤول)

123
00:07:02,131 --> 00:07:03,131
.بل أنا

124
00:07:03,136 --> 00:07:05,036
.حسنًا ، إذًا هي تمامًا مثل الأيام الخوالي

125
00:07:10,718 --> 00:07:13,282
.أعلم أن هناك طريقة لعلاج ابني

126
00:07:13,287 --> 00:07:15,551
أطلق عليها اسم غطرسة أو سذاجة

127
00:07:15,556 --> 00:07:17,653
أو إرادة أم، لكني

128
00:07:17,658 --> 00:07:19,088
"لن أقوم بحسبة في "أركام

129
00:07:19,093 --> 00:07:20,856
.لشيء لم يكن خطئه

130
00:07:20,861 --> 00:07:24,660
.جايدا)، أقدر تفكيرك بي)

131
00:07:24,665 --> 00:07:27,567
شكرًا لك
لكن لا يمكنني القبول

132
00:07:30,906 --> 00:07:33,370
عندما عرضت الحضور شخصيًا
.رفعت آمالي

133
00:07:33,375 --> 00:07:36,607
حسنًا، لقد صادف أن أكون
.في "جوثام" لأمور أخرى

134
00:07:36,612 --> 00:07:38,476
هل فكرت يومًا في مساعدة
ذهان ابنك

135
00:07:38,480 --> 00:07:39,843
بالعودة إلى المصدر؟

136
00:07:39,848 --> 00:07:42,012
الجرس الرنان الخاص بـ "الجوكر"؟

137
00:07:42,017 --> 00:07:44,014
.هذا ما أحاول القيام به

138
00:07:44,019 --> 00:07:47,117
كل طبيب أعصاب تحدثت إليه يقول

139
00:07:47,122 --> 00:07:49,419
،أن هزة أخرى ستوقظ تعاطفه

140
00:07:49,424 --> 00:07:51,722
لكنني أنفقت الملايين
،في البحث عن الجرس

141
00:07:51,727 --> 00:07:54,524
لكن لم يره أحد منذ
.اختفاء "الجوكر" منذ سنوات

142
00:07:54,529 --> 00:07:57,761
.لقد اختفى-
.ربما لم يختفي -

143
00:07:57,766 --> 00:08:01,198
.بمتابعة أخبارك

144
00:08:01,203 --> 00:08:04,735
،"ماد هاتر"، "كيلر كروك"

145
00:08:04,740 --> 00:08:06,403
،مستر "فريز"، كل أعداء باتمان

146
00:08:06,408 --> 00:08:08,972
والآن تظهر أسلحتهم من العدم؟

147
00:08:08,977 --> 00:08:10,941
هل تعتقد أنهم جزء من مجموعة ما؟

148
00:08:10,946 --> 00:08:12,977
أعتقد أنهم كانوا كذلك

149
00:08:12,982 --> 00:08:15,246
.وبطريقة ما، شقوا طريقهم إلى الشارع

150
00:08:15,250 --> 00:08:17,080
وباعتبار "الجوكر" كان

151
00:08:17,085 --> 00:08:19,316
"العدو الأكبر لـ "باتمان

152
00:08:19,321 --> 00:08:21,919
.ربما الجرس موجود الآن أيضًا

153
00:08:21,924 --> 00:08:24,788
كان لدي بعض الأشخاص
.في "أرجوس" ينظرون في هذا

154
00:08:24,793 --> 00:08:27,624
،)ضابط شرطة سابق، (رينيه مونتويا

155
00:08:27,629 --> 00:08:30,861
يعمل الآن في وحدة المحتالين
،خارج الدفاتر التابعة لرئيس البلدية

156
00:08:30,866 --> 00:08:33,730
.بالنظر في كل هذه الأحداث

157
00:08:33,735 --> 00:08:36,033
ربما يستحق الأمر منا

158
00:08:36,038 --> 00:08:37,438
.أن نلتقي بها

159
00:08:41,143 --> 00:08:42,773
قرأت عن هذه الظاهرة

160
00:08:42,778 --> 00:08:44,708
حيث تتواصل النباتات

161
00:08:44,713 --> 00:08:47,277
.من خلال الصوتيات في الأرض

162
00:08:47,282 --> 00:08:50,013
،تهب الرياح بتردد معين

163
00:08:50,018 --> 00:08:52,316
.ترسل الفطريات إشارات استغاثة

164
00:08:52,321 --> 00:08:54,184
.يطلق عليه الشبكات الطبيعية

165
00:08:54,189 --> 00:08:55,823
.هذا نوع ما مثير

166
00:08:56,925 --> 00:09:01,125
أنت ونظارات القراءة

167
00:09:01,130 --> 00:09:02,760
‫ورأسك المنغمس في كتاب

168
00:09:02,765 --> 00:09:04,999
.التفكير في الفطريات

169
00:09:07,169 --> 00:09:09,299
اعتقدت أن قطع باتمان أنقذت

170
00:09:09,304 --> 00:09:11,201
.ماري هاميلتون) لسبب ما)

171
00:09:11,206 --> 00:09:14,138
بوغي
<font color="#ff8080">(في علم النبات هو خلية تكاثر لاجنسي)
(تنقل النبات من حالة النشاط أو العك وتسبب التكاثر)</font>

172
00:09:14,143 --> 00:09:15,473
ماذا؟

173
00:09:15,478 --> 00:09:18,577
قطعة مني خلقتها
لتعيد إلي صحتي

174
00:09:20,282 --> 00:09:23,847
.مثل بطارية بدون قابس

175
00:09:23,852 --> 00:09:27,417
إذا كان بإمكاني جلبها لهنا
.فسوف تحييني

176
00:09:27,422 --> 00:09:30,625
.حسنًا، دعينا نأمل أن يعمل هذا

177
00:10:00,050 --> 00:10:02,050
"هل عادت "بويسن أيفي

178
00:10:02,524 --> 00:10:05,022
.لا، لا، لا

179
00:10:05,027 --> 00:10:07,224
‫شراب (فرابي) بثلاثة جرعات

180
00:10:07,229 --> 00:10:08,859
كريمة إضافية

181
00:10:08,864 --> 00:10:13,030
وبشكل مريح، دون مقابل؟

182
00:10:13,035 --> 00:10:15,666
.ولدي هدية لك

183
00:10:15,671 --> 00:10:21,276
ماذا عن عطلة شاملة
للجميع في "سانتوريني"؟

184
00:10:22,077 --> 00:10:23,407
لماذا "سانتوريني"؟

185
00:10:23,412 --> 00:10:27,544
البيكينيات اللطيفة، أشعة الشمس المستمرة

186
00:10:27,549 --> 00:10:29,346
"بعيد جدًا عن "جوثام

187
00:10:29,351 --> 00:10:31,448
أحتاج أن أمضي قدما؟

188
00:10:31,453 --> 00:10:33,383
.لا

189
00:10:33,388 --> 00:10:35,085
.لكنني المسؤولة عن الموسيقى

190
00:10:35,090 --> 00:10:37,187
أرفض الاستماع إلى فرقة الفتى تغني

191
00:10:37,192 --> 00:10:39,189
.عن التوابل لمدة ساعتين

192
00:10:40,729 --> 00:10:41,996
.توقف الدماغ

193
00:10:44,066 --> 00:10:46,730
.لا توفغ في الدماغ

194
00:10:46,735 --> 00:10:49,166
ماذا يجري بحق الجحيم؟

195
00:10:49,171 --> 00:10:50,772
.ليس لدي أي فكرة

196
00:10:55,043 --> 00:10:58,242
أنصت.  أعترف أنني أخفقت
(مع (رينيه

197
00:10:58,247 --> 00:11:01,912
،النوم معها، والثقة بها

198
00:11:01,917 --> 00:11:04,114
.والدفاع عنها، كل شيء

199
00:11:04,119 --> 00:11:06,083
جديًا، إنه خطئي، حسنا؟

200
00:11:06,088 --> 00:11:08,418
.نعم

201
00:11:08,423 --> 00:11:12,522
هذا هو؟  "نعم"؟

202
00:11:12,527 --> 00:11:14,628
.أحاول أن أكون صادقة معك

203
00:11:18,500 --> 00:11:20,565
،وأنا أقدر ذلك

204
00:11:21,570 --> 00:11:23,167
لكنه لا ينتقص من حقيقة

205
00:11:23,172 --> 00:11:26,303
أننا نسير في الغابة لمحاربة
"بويسن أيفي"

206
00:11:26,308 --> 00:11:29,606
(التي حررتها (رينية
وربما أخبرتها بكل شيء

207
00:11:29,611 --> 00:11:32,809
،هويتي وخطتنا، ونقاط ضعفنا

208
00:11:32,814 --> 00:11:34,448
!انتبهي

209
00:11:36,852 --> 00:11:38,949
!عليك مساعدتي!  من فضلك

210
00:11:38,954 --> 00:11:41,318
!يا إلهي

211
00:11:41,323 --> 00:11:42,786
.أأنت بخير.  نحن معك

212
00:11:42,791 --> 00:11:44,454
!نحن بحاجة للخروج من هنا

213
00:11:44,459 --> 00:11:46,324
.نحن لسنا بأمان -
انتظري. ماذا تعني؟ -

214
00:11:46,328 --> 00:11:47,928
من فعل هذا بك؟

215
00:11:57,105 --> 00:11:58,535
!(صوفي)

216
00:11:58,540 --> 00:12:00,041
!تبًا

217
00:12:16,759 --> 00:12:18,159
!اهربوا

218
00:12:37,312 --> 00:12:38,542
.لا أستطيع

219
00:12:38,547 --> 00:12:40,081
.لا، علينا الاستمرار في التحرك

220
00:12:42,584 --> 00:12:44,514
هيا

221
00:12:44,519 --> 00:12:46,316
!لوك)، السلاح)

222
00:12:46,321 --> 00:12:47,784
!السلاح، السلاح

223
00:12:53,362 --> 00:12:56,059
حسنًا يا (لوك)، علينا أن نذهب
علينا أن نذهب

224
00:12:56,064 --> 00:12:57,327
!لوك)، علينا أن نذهب)

225
00:12:57,332 --> 00:12:59,133
!يا رفاق، المقصورة.  دعونا نذهب

226
00:13:16,051 --> 00:13:17,418
ماذا الآن؟

227
00:13:29,180 --> 00:13:30,213
(لوك)

228
00:13:32,984 --> 00:13:34,551
!(لوك)

229
00:13:36,420 --> 00:13:39,619
تريد أن تخبرنا ما الذي يحدث؟

230
00:13:39,624 --> 00:13:41,320
حسنًا، لقد رأينا
للتو رجلًا بريئًا

231
00:13:41,325 --> 00:13:44,590
يتم طعنه بجذر
.لذا 3 تخمينات

232
00:13:44,595 --> 00:13:46,292
.لم يكن هذا خطئك

233
00:13:46,297 --> 00:13:48,294
.هذا  كله خطئي

234
00:13:48,299 --> 00:13:50,066
كيف لا تفهما ذلك؟

235
00:13:51,769 --> 00:13:53,666
حسنًا.  ما هو القاسم المشترك

236
00:13:53,671 --> 00:13:55,769
 لكل مشاكلنا؟

237
00:13:56,974 --> 00:13:58,504
بدلة "باتوينج" لا تعمل

238
00:13:58,509 --> 00:14:00,172
.نصف الوقت بسببي

239
00:14:00,177 --> 00:14:02,141
(لم نتمكن من إنقاذ (ماري
"من "بويسن أيفي

240
00:14:02,146 --> 00:14:04,510
.بسببي

241
00:14:04,515 --> 00:14:07,012
رمت كرمة مخيفة السلاح بعيدًا

242
00:14:07,017 --> 00:14:08,585
.بسببي

243
00:14:10,554 --> 00:14:12,422
.عرف والدي طوال الوقت

244
00:14:14,325 --> 00:14:17,523
كان هناك سبب واحد لعدم إعطائي البدلة

245
00:14:17,528 --> 00:14:19,362
.سبب واحد فقط

246
00:14:21,232 --> 00:14:23,233
.أنا لست بطلا

247
00:14:31,008 --> 00:14:33,476
هل تعلم كيف تقوم
برحلتك لتصبح بطلاً؟

248
00:14:35,646 --> 00:14:38,144
تفشل

249
00:14:38,149 --> 00:14:40,146
(أعني، انظر إلى (صوفي

250
00:14:40,151 --> 00:14:42,248
 أليس) و(بام) كلاهما هرب أثناء مراقبتها)

251
00:14:42,253 --> 00:14:45,446
.وهي تعمل في الأمن لمدة 5 سنوات

252
00:14:45,451 --> 00:14:50,756
،)صحيح و(رايان
محققة الفريق المفترضه

253
00:14:50,761 --> 00:14:52,461
لم تلاحظ حتى
أن زميلتها في السكن

254
00:14:52,466 --> 00:14:53,895
"كانت مصابة بـ "بويسن أيفي

255
00:14:53,900 --> 00:14:55,230
.حتى فات الأوان

256
00:14:55,235 --> 00:14:58,264
.تتحدث عن الكثير من الإخفاق

257
00:14:58,269 --> 00:15:01,333
.أرأيت؟  لا أحد مثالي

258
00:15:01,338 --> 00:15:02,535
.لا يمكنك تركنا الأن

259
00:15:02,540 --> 00:15:04,670
نحن بحاجة إلى عقلك المتفوق

260
00:15:04,675 --> 00:15:07,206
. لإخراجنا من هنا

261
00:15:07,211 --> 00:15:09,642
،حسنا.  حسنًا، بندقية صيد

262
00:15:09,647 --> 00:15:13,012
حفنة من الأصداف
،خل، صودا الخبز

263
00:15:13,017 --> 00:15:15,848
منشار، ومجموعة كاملة من
.الفضلات الأخرى من هذه المقصورة

264
00:15:15,853 --> 00:15:18,788
هل تعتقد أنه يمكنك كتشاف
اطريقة أخرى لإطاحة بها؟

265
00:15:27,097 --> 00:15:28,598
.أستطيع أن أحاول

266
00:15:40,244 --> 00:15:42,278
(أعتبر أنك لم تجدي (ماري

267
00:15:43,848 --> 00:15:45,611
.كان لدي صحبة أخرى

268
00:15:45,616 --> 00:15:48,414
ما الذي فعلتيه؟

269
00:15:48,419 --> 00:15:51,283
كيف عرفت (باتوومان) أين سأكون؟

270
00:15:51,288 --> 00:15:52,789
...(بام)

271
00:15:54,658 --> 00:15:57,189
.أجبيني الآن

272
00:15:57,194 --> 00:15:59,191
ما الذي فعلتيه؟

273
00:15:59,196 --> 00:16:02,127
إنهم بخير

274
00:16:02,132 --> 00:16:03,662
 لكنك الآن جعلتيني أتساءل لماذا

275
00:16:03,667 --> 00:16:04,864
.أنت قلقة للغاية

276
00:16:04,869 --> 00:16:06,398
.إنهم ليسوا أشخاصًا سيئين

277
00:16:06,403 --> 00:16:08,133
.دفنني (باتمان) وأنا حية

278
00:16:08,138 --> 00:16:10,336
(أخبرتك أن (رايان) ليست (باتمان

279
00:16:10,341 --> 00:16:12,271
وماذا تعتقدي أنها ستفعل بي؟

280
00:16:12,276 --> 00:16:13,907
.دعيني أتحدث معها -
وتخبريها بماذا؟ -

281
00:16:13,911 --> 00:16:15,312
.يمكنك أن تتغيري

282
00:16:17,781 --> 00:16:20,546
.أنا آسفة يا (بام) على جرحك

283
00:16:20,551 --> 00:16:24,350
سوف أندم على ما فعلته
 لبقية حياتي

284
00:16:24,355 --> 00:16:27,553
 لكن لا يمكنك الاستمرار
. في السير في هذا الطريق

285
00:16:27,558 --> 00:16:29,555
.أريدك أن تكوني بصحة جيدة وآمنة

286
00:16:29,560 --> 00:16:31,789
أريد أن نكون قادرين على التعافي

287
00:16:31,794 --> 00:16:34,894
.وترك هذه المدينة وراءنا

288
00:16:34,899 --> 00:16:37,200
هل استحق ذلك؟

289
00:16:40,437 --> 00:16:42,672
.بالطبع أنت تستحقين ذلك

290
00:16:51,248 --> 00:16:55,253
وفي يوم من الأيام سنترك
...هذه المدينة وراءنا

291
00:16:55,886 --> 00:16:58,450
لكن حاليًا

292
00:16:58,455 --> 00:17:00,490
.أحتاج إلى التأكد من عدم وجود أحد في طريقي

293
00:17:04,828 --> 00:17:07,259
.ابقي على وضعك

294
00:17:07,264 --> 00:17:08,865
لا تتحركي

295
00:17:19,543 --> 00:17:22,274
"سأقتل "باتوومان

296
00:17:22,279 --> 00:17:24,514
.وبعد ذلك يمكننا التفكير فيما سنفعله

297
00:17:29,920 --> 00:17:31,817
يبدو أن المدينة ليس لديها أمل كبير

298
00:17:31,822 --> 00:17:33,356
.في وحدة المحتالين

299
00:17:35,926 --> 00:17:37,427
.هي ليست هنا

300
00:17:42,766 --> 00:17:44,801
هل لديك دبوس شعر في هذا الشيء الرائع؟

301
00:17:49,440 --> 00:17:50,907
.شكرًا لك

302
00:17:56,013 --> 00:17:57,514
.أعطني الدبوس

303
00:18:01,885 --> 00:18:03,983
 يمكنك إخراج الفتاة من الشوارع

304
00:18:03,988 --> 00:18:05,989
لكن لا يمكنك إخراج الشوارع من الفتاة

305
00:18:07,625 --> 00:18:09,722
،أنت لم تتغيري
أليس كذلك يا (جايدا)؟

306
00:18:12,997 --> 00:18:15,894
.عدت مع زوجتي

307
00:18:15,899 --> 00:18:17,433
.يا لها من محظوظة

308
00:18:28,779 --> 00:18:30,913
.يبدو أننا في المكان المناسب

309
00:18:33,183 --> 00:18:35,281
،كما قلت

310
00:18:35,286 --> 00:18:36,915
(هذه تخص (باتمان

311
00:18:36,920 --> 00:18:39,117
تمكنت بطريقة ما
من السقوط في النهر

312
00:18:39,122 --> 00:18:42,655
.لأيدي القتلة المحتملين

313
00:18:42,660 --> 00:18:45,995
أعتقد أن بطلًا معينًا لديه
.بعض الشرح ليفعله

314
00:18:52,036 --> 00:18:53,666
عظيم

315
00:18:53,671 --> 00:18:55,768
.أشعر بتحسن منذ أن استدرنا

316
00:18:55,773 --> 00:18:58,337
حسنًا، أجل

317
00:18:58,342 --> 00:19:00,706
.سانتوريني)، ها نحن قادمون)

318
00:19:05,916 --> 00:19:08,647
.حسنًا.  هجوم.  تراجعي

319
00:19:08,652 --> 00:19:10,783
بربك، هل تريدين نفاد الغاز؟

320
00:19:10,788 --> 00:19:14,353
.أليس)... أنا جادة.  أوقفي السيارة)

321
00:19:14,358 --> 00:19:15,921
كلا

322
00:19:15,926 --> 00:19:19,829
!قلت توقفي

323
00:19:22,700 --> 00:19:26,332
!من المفترض أن أكون الشخص المجنون

324
00:19:26,337 --> 00:19:28,433
أنت لست الشخص الذي
يعاني من الصداع النصفي

325
00:19:28,438 --> 00:19:31,003
الذي يبدو أنه يتوقف
...عن الوخز عندما أذهب

326
00:19:31,008 --> 00:19:32,971
!من هذا الاتجاه

327
00:19:32,976 --> 00:19:36,346
!إذا ذهبت من هذا الإتجاه، فمن المحتمل أن تموتين

328
00:19:40,484 --> 00:19:42,248
هل عادت "بويسن" الحقيقية

329
00:19:42,253 --> 00:19:44,783
.إنها تحاول أن تجذبك إليها

330
00:19:44,788 --> 00:19:48,020
لماذا؟ -
هل أبدو -

331
00:19:48,025 --> 00:19:49,721
"كرئيس نادي المعجبين بـ "بويسن أيفي

332
00:19:49,726 --> 00:19:51,790
لا أعلم، لكني أعلم

333
00:19:51,795 --> 00:19:55,094
أن العالم الذي يضم اثنين من نفس النوع
.لا ينتهي أبدًا بشكل جيد

334
00:19:55,099 --> 00:19:57,763
"لماذا لا تسألي "بيث كين
 المسكينة والمملة؟

335
00:19:57,768 --> 00:20:00,399
!هذا صحيح.  لا يمكنك لأنها ماتت

336
00:20:00,404 --> 00:20:04,107
حسنًا.  إذًا هذا هو سبب
شعوري بهذه الطريقة؟

337
00:20:06,377 --> 00:20:11,182
من الواضح... أننا
،لدينا نوع ما من الروابط

338
00:20:12,283 --> 00:20:16,282
.وهي تناديني

339
00:20:16,287 --> 00:20:18,250
.أعطيني مفاتيح

340
00:20:18,255 --> 00:20:20,986
ألم تستمعي إلى أي شيء قلته؟

341
00:20:20,991 --> 00:20:23,388
(أنا ذاهبة يا (أليس

342
00:20:23,393 --> 00:20:25,524
هذه هي المرأة التي فتحت قوتي

343
00:20:25,529 --> 00:20:28,360
.وسبب سعادتي في النهاية

344
00:20:28,365 --> 00:20:31,697
أقل ما يمكنني فعله
.هو الذهاب لرؤية ما تريد

345
00:20:31,702 --> 00:20:32,902
.لو سمحت

346
00:20:34,738 --> 00:20:38,943
.لا بأس.  دعينا نذهب للقاء صانعك

347
00:20:42,713 --> 00:20:44,811
تكيلا؟

348
00:20:45,415 --> 00:20:46,945
"هل هذا هو الجزء الذي أقول فيه "نعم

349
00:20:46,950 --> 00:20:48,484
وأنت تمرريه إلى (لوك)؟

350
00:20:51,021 --> 00:20:53,418
إنه المكان الذي أشكرك فيه
على الإمساك بـ "باتسود" الخاصة بي

351
00:20:53,423 --> 00:20:56,855
 بينما كانت
.سيارتك تنجرف في الهاوية

352
00:20:56,860 --> 00:20:58,494
.أنت قوية

353
00:21:01,799 --> 00:21:03,799
هل يمكننى أن اسألك شيئا؟

354
00:21:04,501 --> 00:21:05,898
ماهي مشكلتك معي؟

355
00:21:05,903 --> 00:21:09,305
أنا لم أرى (رينيه) للحظة
.منذ أن وصلنا إلى هنا

356
00:21:11,408 --> 00:21:13,705
،)أنا لا أتحدث عن (رينيه

357
00:21:13,710 --> 00:21:15,374
ويمكنك أن تتظاهري بكل ما تريدينه

358
00:21:15,379 --> 00:21:17,811
بأن مشاكلنا بدأت عندما دخلت حياتنا

359
00:21:17,815 --> 00:21:20,946
،لكن الأمر كان هكذا منذ البداية

360
00:21:20,951 --> 00:21:23,682
تقصدين عندما كنت
تعتقدي أنني مجرمة عادية؟

361
00:21:23,687 --> 00:21:25,517
هل هذا هو السبب في أنك لا تحبيني؟

362
00:21:25,522 --> 00:21:29,127
.لقد اعتذرت، لقد تغيرت

363
00:21:29,993 --> 00:21:33,425
رايان)، لقد تركت عملي حرفيًا)

364
00:21:33,430 --> 00:21:34,726
 بسبب هذه العلاقة

365
00:21:34,731 --> 00:21:37,196
.وما تعلمته منك

366
00:21:37,201 --> 00:21:39,465
أنا أحاول، حسنًا

367
00:21:39,470 --> 00:21:41,166
.لكنني لا أحصل على أي شيء في المقابل

368
00:21:41,171 --> 00:21:42,567
ماذا تريدين في المقابل؟

369
00:21:42,572 --> 00:21:44,040
!ماذا تريدين؟

370
00:21:45,309 --> 00:21:48,006
انصت. بلا إهانة

371
00:21:48,011 --> 00:21:50,943
لكن يا (صوفي)، لدي الكثير من الأمور

372
00:21:50,948 --> 00:21:53,312
.يدور في رأسي الآن لا أعرف ماذا أريد

373
00:21:53,317 --> 00:21:54,813
أتظنين ذلك؟

374
00:21:54,818 --> 00:21:56,315
نصف الوقت، لا أعرف

375
00:21:56,320 --> 00:21:58,617
، إذا كنت تحبيني أو تكرهيني

376
00:21:58,622 --> 00:22:00,419
.وبصراحة، أعتقد أنك خائفة فقط

377
00:22:00,424 --> 00:22:03,021
خائفة من ماذا؟ -
الشعور بشيء حقيقي -

378
00:22:03,026 --> 00:22:04,923
.والتصريح به

379
00:22:04,928 --> 00:22:07,025
إذا ما هو؟

380
00:22:07,030 --> 00:22:08,764
ماذا تريدين؟

381
00:22:12,803 --> 00:22:14,967
(صوف)

382
00:22:27,484 --> 00:22:29,381
.تحركي -
!ماذا؟ -

383
00:22:29,386 --> 00:22:30,386
!تحركي

384
00:22:40,130 --> 00:22:42,360
.ملح وخل

385
00:22:42,365 --> 00:22:44,663
لماذا نهمس؟

386
00:22:44,668 --> 00:22:46,965
تخيل كل من تريليون بوغ

387
00:22:46,970 --> 00:22:49,534
في هذه الغابة كواحدة من الغدد الحسية
"لـ "بويسن أيفي

388
00:22:49,539 --> 00:22:51,336
.يمكنها الشعور بالاهتزازات الصوتية

389
00:22:51,341 --> 00:22:53,305
أجل. إذًا بين المطرقة

390
00:22:53,310 --> 00:22:55,140
... والجدل

391
00:22:55,145 --> 00:22:56,946
قمنا بسحبها إلينا

392
00:22:59,049 --> 00:23:00,612
.حسنا، بدات اللعبة أيتها العاهرة

393
00:23:00,617 --> 00:23:01,680
.احمل اثنين وأكثر من هؤلاء

394
00:23:01,685 --> 00:23:03,148
"نحن في طريقنا للبحث عن "بويسن أيفي

395
00:23:03,153 --> 00:23:04,817
أتمنى لو استطعت

396
00:23:04,822 --> 00:23:07,152
. لكن لسوء الحظ كان هذا الملح الأخير

397
00:23:07,157 --> 00:23:09,221
.انتظر.  في الواقع هذا ليس صحيحا

398
00:23:09,226 --> 00:23:11,487
رأيت كيس ثلج يذوب

399
00:23:11,492 --> 00:23:13,692
.في الشاحنة في الممر

400
00:23:13,697 --> 00:23:17,429
الشاحنة في الممر هناك، بالخارج

401
00:23:17,434 --> 00:23:18,897
على الجانب الآخر من هذه الجدران؟

402
00:23:18,902 --> 00:23:20,832
أو يمكننا أن نبقى محبوسين هنا

403
00:23:20,837 --> 00:23:22,534
،والتخمين الثاني متابعة بعضنا حتى موت

404
00:23:22,539 --> 00:23:23,969
.ونوفر على (بام) الجهد

405
00:23:23,974 --> 00:23:26,575
ويمكننا أن نسحب القش لنرى من سيذهب

406
00:23:29,045 --> 00:23:32,544
"سوف أنقذنا من المتاعب.  أنا "باتوومان

407
00:23:32,549 --> 00:23:33,916
.سأذهب

408
00:23:44,961 --> 00:23:47,058
.إنها قريبة

409
00:23:47,063 --> 00:23:49,498
.أستطيع أن أشعر بسحبها الدافئ

410
00:23:54,381 --> 00:23:56,111
ماذا تفعلي؟

411
00:23:56,116 --> 00:23:58,581
"حسنًا، لقد أطلقت على نفسها اسم "بويسن أيفي

412
00:23:58,586 --> 00:24:01,951
لماذا لا "ديليكت ليلاك" و"دانتي ليلي"؟

413
00:24:01,956 --> 00:24:03,819
!ربما لأنها قاتلة جماعية

414
00:24:03,824 --> 00:24:06,121
أليس)، نحن لن نهاجمه)

415
00:24:06,126 --> 00:24:08,928
.المرأة المسؤولة عن استيقاظي

416
00:24:10,197 --> 00:24:12,094
.انصتي

417
00:24:12,099 --> 00:24:15,130
 أفهّم كونها المسؤولة
عن تحولك وجزورك وكل شيء

418
00:24:15,135 --> 00:24:17,966
وما يحدث الأن، ولكنه هذا لي ينتهي

419
00:24:17,971 --> 00:24:20,369
مع قيام كلاكما بلف كرماتكم
الصغيرة معًا

420
00:24:20,374 --> 00:24:21,971
.وصنع إكليل سلام

421
00:24:21,976 --> 00:24:26,181
...هل انت غيورة؟  ماذا
ماذا يحدث هنا؟

422
00:24:26,547 --> 00:24:27,910
ما الذي أنت قلقة بشأنه؟

423
00:24:27,915 --> 00:24:29,449
!أن ينتهي بك الأمر ميتة

424
00:24:34,082 --> 00:24:38,787
"لأن، تذاكر "سانتوريني

425
00:24:38,792 --> 00:24:41,724
،باسمك، وإذا توفيتِ

426
00:24:41,729 --> 00:24:44,030
...سأخسر منتجع السبا، لذا

427
00:24:54,842 --> 00:24:57,039
لماذا نعمل معًا يا (أليس)؟

428
00:24:57,044 --> 00:24:58,874
،لقد قتلت أمي

429
00:24:58,879 --> 00:25:01,944
.لقد استبدلتك بعائلتنا

430
00:25:01,949 --> 00:25:04,113
...لكن

431
00:25:04,118 --> 00:25:07,282
ها نحن هنا في هذه
.المغامرة المجنونة معًا

432
00:25:07,287 --> 00:25:10,186
لماذا؟

433
00:25:10,991 --> 00:25:14,661
ربما لأنك جعلتني
."أقود إلى بلد "الخلاص

434
00:25:16,797 --> 00:25:19,596
،لأنه على الرغم من كل أمتعتنا

435
00:25:20,601 --> 00:25:23,236
كلانا وجد الأخت
.التي أردناها دائمًا

436
00:25:26,907 --> 00:25:29,505
...أرى الفتاة التي

437
00:25:29,510 --> 00:25:31,608
،تشتهي فقط حريتها

438
00:25:32,713 --> 00:25:34,810
وأنا أحب أن تدعميني

439
00:25:34,815 --> 00:25:36,783
...لأفعل ما أريد

440
00:25:39,687 --> 00:25:41,587
.وهذا ما أريده

441
00:25:45,493 --> 00:25:46,726
حسنًا

442
00:25:50,664 --> 00:25:52,361
أنا أكره اللعب بتلك البطاقة يا أختي

443
00:25:52,366 --> 00:25:55,831
لكن لأكون قاسية
.أنا أكبر سنًا

444
00:25:55,836 --> 00:25:57,901
.أليس).. توقف)

445
00:25:59,006 --> 00:26:00,636
ماذا تفعلي؟

446
00:26:00,641 --> 00:26:02,605
أنت تقيمين هنا

447
00:26:02,610 --> 00:26:05,140
.انا سأذهب لوحدي

448
00:26:05,145 --> 00:26:07,743
.أنت لن توقفيني

449
00:26:07,748 --> 00:26:09,415
طابت ليلتك

450
00:26:19,660 --> 00:26:21,256
.أخيرًا جعلت نفسك مفيد

451
00:26:21,261 --> 00:26:22,725
حسنًا، لم يكن لديهم بوردو

452
00:26:22,730 --> 00:26:24,927
.في تلك الثلاجة الصغيرة هناك

453
00:26:24,932 --> 00:26:27,667
دعنا نرى ما إذا كانت
.لديها شيء مفتوح هنا

454
00:26:33,741 --> 00:26:35,541
كيف وجدتك؟

455
00:26:38,545 --> 00:26:40,179
.ابنتك

456
00:26:42,983 --> 00:26:44,547
ابنتي؟

457
00:26:45,652 --> 00:26:48,484
لم أسمع في الواقع وصفها لي
.بهذه الطريقة

458
00:26:48,489 --> 00:26:50,119
حسنًا، إذا كنت لا تمانعي
،في أن أسأل

459
00:26:50,124 --> 00:26:51,984
ما الذي يمنعك من
معاملتها بهذه الطريقة؟

460
00:26:55,763 --> 00:26:57,593
(انظري إلي، (جون

461
00:26:57,598 --> 00:26:59,595
لقد اقتحمت للتو مجلس المدينة

462
00:26:59,600 --> 00:27:01,663
 لإيجاد طريقة لمنع ابني من أن يصبح

463
00:27:01,668 --> 00:27:04,199
.وحش آخر على لوح من الفلين

464
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
،)كلما اقتربت من (رايان

465
00:27:06,140 --> 00:27:08,804
.أصبحت أسرع ضحية محتملة

466
00:27:08,809 --> 00:27:10,306
ومع ذلك فقد ابتسمت للتو

467
00:27:10,311 --> 00:27:12,044
.عندما ذكرت اسمها

468
00:27:19,353 --> 00:27:23,858
أنا في الواقع لا أعرف
...كيف وجدتني، لكن

469
00:27:27,027 --> 00:27:30,292
.ربما هناك جزء مني سعيد بفعلها

470
00:27:30,297 --> 00:27:33,095
...حسنًا، ربما... اسمعني هنا

471
00:27:33,100 --> 00:27:36,331
فقط ربما إذا تركت حذرك

472
00:27:36,336 --> 00:27:38,367
 لدقيقة وفتحت نفسك

473
00:27:38,372 --> 00:27:40,069
إلى الاحتمالات الأخرى

474
00:27:40,074 --> 00:27:42,738
هذا الشيء الذي كنت تعتقديه
 أنه سيكون أسوأ كابوس لك

475
00:27:42,743 --> 00:27:45,812
(قد يكون أفضل شيء حدث لك يا (جايدا

476
00:28:14,675 --> 00:28:17,339
(انسى تلك الجعة، يا (جون

477
00:28:17,344 --> 00:28:20,046
.سنحتاج إلى بوردو بعد كل شيء

478
00:28:23,917 --> 00:28:25,718
.وسنحتفل

479
00:28:50,043 --> 00:28:53,108
مهلا.  أين (بام)؟

480
00:28:53,113 --> 00:28:55,148
.لا أستطيع أن أجعلك تجديها

481
00:29:30,406 --> 00:29:31,840
بالتوفيق

482
00:30:01,504 --> 00:30:04,969
هنا أحاول أن أعلمك مهارة حياتية مهمة

483
00:30:04,974 --> 00:30:06,804
وأنت مهتم أكثر بهاتفي

484
00:30:06,809 --> 00:30:09,440
.قالت الأم علينا أن نصنع الذكريات

485
00:30:09,445 --> 00:30:12,376
ذكريات، يا صديقي لكن
...والدتك على حق

486
00:30:12,381 --> 00:30:15,479
.كما هو الحال دائما

487
00:30:15,484 --> 00:30:17,581
.مهلاً

488
00:30:17,586 --> 00:30:19,387
.ابقي حيث أنت

489
00:30:28,497 --> 00:30:31,763
مرحبا؟

490
00:30:31,768 --> 00:30:33,465
ماذا حدث لك يا فتاة؟

491
00:30:33,469 --> 00:30:35,900
!ابتعد عني -
!على رسلك -

492
00:30:39,342 --> 00:30:41,042
!أبي

493
00:30:59,028 --> 00:31:00,324
ماذا تفعل؟

494
00:31:00,329 --> 00:31:02,226
.ذراعاها ليست طويلتين بما يكفي

495
00:31:02,231 --> 00:31:04,032
يمكنني سماعك

496
00:31:26,355 --> 00:31:28,056
.لا استطيع المشاهدة

497
00:31:41,604 --> 00:31:43,668
إذا كان بإمكانك الحصول على كليهما
.فسيكون ذلك أفضل

498
00:31:43,673 --> 00:31:44,802
.يمكنك الحصول على كليهما

499
00:31:44,807 --> 00:31:46,504
.حسنًا.  واحد ما هو عليه

500
00:31:49,645 --> 00:31:52,313
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

501
00:31:56,485 --> 00:31:59,050
!باتوومان"، المساعدة"

502
00:31:59,055 --> 00:32:00,588
.يا إلهي

503
00:32:04,060 --> 00:32:05,527
!اهرب

504
00:32:16,472 --> 00:32:18,636
.لوك)، استعد للركض)

505
00:32:18,641 --> 00:32:20,504
!صوفي)، أحتاجك) -
.تحدثي معي -

506
00:32:20,509 --> 00:32:22,173
.انسفي الشاحنة -
!ماذا؟ -

507
00:32:22,178 --> 00:32:24,041
.سألتيني ماذا أريد

508
00:32:24,046 --> 00:32:26,310
انسفي الشاحنة.  البدلة ستحميني

509
00:32:26,315 --> 00:32:27,511
.نحن لا نعرف ذلك

510
00:32:27,516 --> 00:32:28,746
!انسفي الشاحنة

511
00:32:28,751 --> 00:32:30,182
...كيف بحق الجحيم يفترض أن

512
00:32:30,187 --> 00:32:31,921
اطلقي النار عليها

513
00:32:45,434 --> 00:32:48,099
هل أنت بخير؟

514
00:32:48,104 --> 00:32:49,838
.قمت بانقاذي

515
00:32:59,575 --> 00:33:02,506
.ها أنت ذا

516
00:33:02,531 --> 00:33:06,736
حراس الحديقة يبحثون عن والدك

517
00:33:06,741 --> 00:33:09,542
 وسيجدونه، حسنًا؟

518
00:33:14,343 --> 00:33:17,542
صوفي)، أطمئن. أي علامة لها؟)

519
00:33:18,547 --> 00:33:21,912
!(رايان). (رايان)

520
00:33:23,819 --> 00:33:26,884
.لوك)، لقد وجدتها.  هي على قيد الحياة)

521
00:33:26,889 --> 00:33:30,124
.أنا بخير. أنا بخير

522
00:33:32,495 --> 00:33:36,494
بخير؟  هذا كل ما عليك أن تقوليه؟

523
00:33:36,499 --> 00:33:38,362
اوشكت على الموت

524
00:33:38,367 --> 00:33:40,097
.إنها قوية جدًا بالنسبة لنا

525
00:33:40,102 --> 00:33:41,732
،نحن بحاجة إلى العودة للمنزل

526
00:33:41,737 --> 00:33:43,334
وعمل نسخة طبق الأصل
،)من سلاح (لوك

527
00:33:43,339 --> 00:33:45,002
.وإيجاد المزيد من هذا المصل

528
00:33:45,007 --> 00:33:46,504
.رايان)، انظري إلي)

529
00:33:46,509 --> 00:33:48,272
.لا تضعيني في هذا الموقف مرة أخرى

530
00:33:48,277 --> 00:33:49,707
لقد أوقفها، أليس كذلك؟

531
00:33:49,712 --> 00:33:51,542
!كان من الممكن أن تموتي -
.أجل، لكني لم أفعل -

532
00:33:51,547 --> 00:33:52,777
.ولكن كان يمكن أن تموتي

533
00:33:52,782 --> 00:33:54,412
!حسنًا

534
00:33:54,417 --> 00:33:57,114
.ماذا؟!  (رايان)، لا

535
00:33:57,119 --> 00:34:00,017
 لا تقولي "حسنا" لي
. وتذهبي بعيدًا

536
00:34:00,022 --> 00:34:02,153
ما خطبك؟

537
00:34:02,158 --> 00:34:05,389
(أنا مرهقة، يا (صوفي

538
00:34:05,394 --> 00:34:07,425
تريدين أن تعرفي ماذا أريد؟

539
00:34:07,430 --> 00:34:10,194
.أريد أن أنام.  هذا ما اريده

540
00:34:10,199 --> 00:34:12,396
لدي عائلة لم أطلبها

541
00:34:12,401 --> 00:34:14,031
،تحاول تدمير مدينتي

542
00:34:14,036 --> 00:34:16,433
أعز أصدقائي ليس موجود

543
00:34:16,438 --> 00:34:17,835
لأنني كنت مشغولة للغاية

544
00:34:17,840 --> 00:34:20,771
ولم ألاحظ أنها كانت
،شخصًا مختلفًا تمامًا

545
00:34:20,776 --> 00:34:24,981
"والآن قام عدو "باتمان
،الشرير الخارق بابراحنا ضربًا

546
00:34:24,986 --> 00:34:27,344
لذا، نعم، فكرة الموت

547
00:34:27,349 --> 00:34:30,885
 في انفجار ناري تبدو بصراحة وكأنها
...عطلة بالنسبة لي

548
00:34:36,258 --> 00:34:38,293
.ربما سوف يريحك هذا

549
00:34:40,563 --> 00:34:42,426
إلى أين تذهبي؟

550
00:34:42,431 --> 00:34:44,733
.للبحث عن سيارتي

551
00:34:51,807 --> 00:34:53,804
حسنًا

552
00:34:57,380 --> 00:34:59,677
أخبرتني صديقة لي أن هذا عملها

553
00:34:59,682 --> 00:35:02,748
 لذا قلت ما المشكلة؟

554
00:35:03,753 --> 00:35:06,317
.انظر يا أبي

555
00:35:06,322 --> 00:35:09,887
أفهم لماذا لا تعتقد أنني مستعد
"لأكون "باتوينح

556
00:35:09,892 --> 00:35:13,457
لأنك أنت وأنا والكثير

557
00:35:13,462 --> 00:35:14,858
من أطباء العمليات يعرف أنه ليس

558
00:35:14,863 --> 00:35:17,595
.من المفترض بي أن أكون هنا الآن

559
00:35:17,600 --> 00:35:20,431
من المفترض أن أكون مدفون بجانبك

560
00:35:20,436 --> 00:35:22,533
،بالوريد المقطوع و3 أعضاء ممزقة

561
00:35:22,538 --> 00:35:26,743
لكن بفضل معجزة محظوظة
،مستحيلة، وغريبة

562
00:35:26,748 --> 00:35:28,845
لست كذلك

563
00:35:30,312 --> 00:35:31,847
.أنا مازلت هنا

564
00:35:35,851 --> 00:35:37,886
...ولكن ماذا لو

565
00:35:40,889 --> 00:35:43,892
ماذا لو لم تكن معجزة غريبة؟

566
00:35:45,828 --> 00:35:47,558
ماذا لو لم يكن موتك مأساة؟

567
00:35:47,563 --> 00:35:49,927
ماذا لو حدثت كل هذه الأشياء الفظيعة

568
00:35:49,932 --> 00:35:52,964
التي حدثت لي حدثت لسبب ما؟

569
00:35:52,969 --> 00:35:55,067
،لأن هذا ما بدأت أفكر فيه

570
00:35:56,872 --> 00:35:58,937
...و

571
00:36:00,242 --> 00:36:02,274
،بصعوبة القول

572
00:36:03,879 --> 00:36:06,143
لا يمكنني الاستمرار في القلق

573
00:36:06,148 --> 00:36:09,780
بما قد تفكر فيه لأن أبي
أنا مستعد

574
00:36:09,785 --> 00:36:12,083
وأنا أحبك وافتقدك

575
00:36:12,088 --> 00:36:13,288
لكن

576
00:36:15,424 --> 00:36:17,492
.لا يمكنني السماح لك بعرقلتي بعد الآن

577
00:36:20,429 --> 00:36:22,297
.سيكون والدك فخورا بك

578
00:36:24,733 --> 00:36:26,730
.اسف يا رجل

579
00:36:26,735 --> 00:36:29,767
.حاولت، لكن لا يمكنني فتحه

580
00:36:29,772 --> 00:36:31,602
.اللعنة

581
00:36:31,607 --> 00:36:33,771
.حصلت على نفس الإجابة من أرجوس

582
00:36:33,776 --> 00:36:36,507
اعتقدت أن لدي
.فرصة قتال بجانبك

583
00:36:36,512 --> 00:36:38,075
لأكون صادقًا، لا يمكنني الوصول

584
00:36:38,080 --> 00:36:39,744
إلى أفضل مواردنا
،في الوقت الحالي

585
00:36:39,748 --> 00:36:42,813
ولكن مما يمكنني قوله
،فإن التكنولوجيا المستخدمة

586
00:36:42,818 --> 00:36:45,416
 في مكعب الإرسال هذا ربما ليست

587
00:36:45,421 --> 00:36:46,884
من هنا أليس كذلك؟

588
00:36:46,889 --> 00:36:49,921
وهذا هو السبب في أنني
.أقدر لك إبقاء هذا بيننا

589
00:36:50,826 --> 00:36:52,556
كيف فتحته آخر مرة؟

590
00:36:52,561 --> 00:36:55,192
.هذه هي المشكلة.  لم أفعل أي شيء

591
00:36:55,197 --> 00:36:56,927
.لقد فتح فقط لي

592
00:36:56,932 --> 00:36:58,829
لذا ربما مفتاح
فتح هذا الصندوق

593
00:36:58,834 --> 00:37:01,932
لا يعتمد على العلم، سواء
.أكان بشري أم غير ذلك

594
00:37:01,937 --> 00:37:03,834
...ربما يكون

595
00:37:03,839 --> 00:37:06,074
.شيء آخر تماما

596
00:37:07,743 --> 00:37:09,010
أجل

597
00:37:11,380 --> 00:37:13,411
أجل

598
00:37:13,416 --> 00:37:15,446
.أحتاج منك أن تقدم لي معروفا آخر

599
00:37:15,451 --> 00:37:17,915
حسنًا.  ما هي؟ -
"توصيل رسالة إلى "باتوومان -

600
00:37:17,920 --> 00:37:20,251
.دعها تعرف أن (جايدا جيت) وجدت حلاً

601
00:37:20,256 --> 00:37:22,190
.وهي مستعدة لإنقاذ ابنها

602
00:37:35,838 --> 00:37:38,306
ما هو اليوم

603
00:38:03,195 --> 00:38:05,095
<font color="#ff8080">ماذا حدث لك يا فتاة؟</font>

604
00:38:05,100 --> 00:38:06,900
<font color="#ff8080">!ابتعد عني</font>

605
00:38:09,274 --> 00:38:10,674
<font color="#ff8080">!أبي</font>

606
00:38:24,920 --> 00:38:27,451
...اختي الصغيرة

607
00:38:27,456 --> 00:38:29,257
ماذا فعلت؟

608
00:38:43,405 --> 00:38:45,773
.دعينا فقط نسمي باسمه الحقيقي

609
00:38:47,776 --> 00:38:51,275
.علاقة سامة

610
00:38:51,280 --> 00:38:55,245
كيف وصلت لهنا

611
00:38:55,250 --> 00:38:57,648
فيرومونات؟  أنا أعرف

612
00:38:57,653 --> 00:38:59,450
.كنت هناك

613
00:38:59,455 --> 00:39:01,552
عندما اعتقدت أن هناك
،فرصة لأراك مرة أخرى

614
00:39:01,557 --> 00:39:02,753
،لقد صنعت مادة سامة

615
00:39:02,758 --> 00:39:04,721
،وبدأت في أخذ قطرة في اليوم

616
00:39:04,726 --> 00:39:06,523
آمل أن أتمكن من بناء قدرة على التحمل

617
00:39:06,528 --> 00:39:08,492
.لمقاومة تحكمك في عقلك

618
00:39:08,497 --> 00:39:10,227
أعتقد أنه يمكنك القول
أنني كنت خائفة مما قد تفعليه

619
00:39:10,232 --> 00:39:12,363
وهو بالضبط ما انتهى بك الأمر بفعله

620
00:39:12,368 --> 00:39:13,730
.أنت لا تحبيني

621
00:39:13,735 --> 00:39:15,432
(أنا أحبك يا (بام

622
00:39:15,437 --> 00:39:18,502
أنا فقط لا أحبك بالطريقة
.التي تريديني أن أحبك بها

623
00:39:18,507 --> 00:39:20,638
.إذًا هذا ليس حب

624
00:39:20,643 --> 00:39:22,873
.إنه حكم

625
00:39:22,878 --> 00:39:25,876
وربما ما بيينا علاقة سامة

626
00:39:25,881 --> 00:39:28,145
لقد رأيت مدمنين
يتخلصون من الهيروين

627
00:39:28,150 --> 00:39:29,980
بشكل أسرع مما نفعله
.مع بعضنا البعض

628
00:39:29,985 --> 00:39:31,982
ما رأيك الذي أبقاني على قيد الحياة

629
00:39:31,987 --> 00:39:33,852
 لمدة 10 سنوات، يا (رينيه)؟

630
00:39:34,657 --> 00:39:36,187
،لم يكن لدي ماء

631
00:39:37,092 --> 00:39:38,623
لا ضوء شمس

632
00:39:39,328 --> 00:39:41,359
.لا يوجد اتصال بشري

633
00:39:42,264 --> 00:39:45,095
ظننت أنني سأموت هناك

634
00:39:45,100 --> 00:39:47,731
ما الذي تعتقديه أنني به من الأفكار

635
00:39:47,736 --> 00:39:50,501
احتفظت بكل لحظة استيقاظ

636
00:39:50,506 --> 00:39:52,740
من كل يوم قاسٍ؟

637
00:39:56,011 --> 00:39:57,578
.أنت

638
00:40:00,482 --> 00:40:03,914
لذا، إذا كان حبك من خلال كل
ما مررنا به أمرًا

639
00:40:03,919 --> 00:40:06,050
.ساماً، لا بأس بذلك

640
00:40:06,055 --> 00:40:10,060
،إنه سام.  فقد ارحلي

641
00:40:11,527 --> 00:40:14,862
لكن هذا لا يعني
.أنني سأتركك تذهبي

642
00:40:27,743 --> 00:40:30,278
أعقتد أن بوغك كان
.أقوى مما كان متوقعا

643
00:40:32,781 --> 00:40:34,311
هل ستدعني أفعل هذا

644
00:40:34,316 --> 00:40:36,547
أم ستقفي في طريقنا؟

645
00:41:03,879 --> 00:41:06,977
.لقد وجدتيني

646
00:41:06,982 --> 00:41:09,146
كلا

647
00:41:09,151 --> 00:41:11,148
أنت من وجدتيني

648
00:41:41,183 --> 00:41:43,183
عجبًا

