﻿1
00:00:13,801 --> 00:00:20,101
<font color="#ff8080">قبل 10 سنوات</font>

2
00:00:28,301 --> 00:00:30,066
.هي ليست هنا

3
00:00:30,070 --> 00:00:32,338
(حافظي على انتباهك يا (مونتويا

4
00:00:37,744 --> 00:00:39,943
...(باميلا إيسلي)

5
00:00:39,947 --> 00:00:41,077
!اظهري نفسك

6
00:00:44,450 --> 00:00:47,219
!استسلمي أو سنستخدم القوة

7
00:00:49,455 --> 00:00:51,354
.أنا هنا

8
00:00:51,358 --> 00:00:54,424
.توقفي! من فضلك

9
00:00:54,428 --> 00:00:57,362
.من فضلك لا تجعليني أفعل هذا

10
00:01:01,534 --> 00:01:04,703
(اطلقي النار، يا (مونتويا

11
00:01:13,146 --> 00:01:14,310
!كلا

12
00:01:14,314 --> 00:01:19,482
!لا, لا، لا!  لا

13
00:01:19,486 --> 00:01:22,719
لماذا تفعلي هذا؟

14
00:01:22,723 --> 00:01:26,156
.لأن على أحدهم أن يهتم

15
00:01:34,301 --> 00:01:41,801
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثامنة - الثقة في القدر</font>

16
00:01:42,201 --> 00:01:44,201
<font color="#ff8080">الوقت الحاضر</font>

17
00:01:59,792 --> 00:02:03,225
قلة قليلة من الناس يمكن
أن تتألق بالاخضر بدون تبجح

18
00:02:03,230 --> 00:02:05,530
 لكنني في الواقع
.لا أكره اللون عليك

19
00:02:07,678 --> 00:02:11,211
.أجل. إنه ممتع

20
00:02:11,216 --> 00:02:13,882
.أنا، أنا آسفة

21
00:02:13,887 --> 00:02:15,484
لم أكن أبدًا في موقف من قبل

22
00:02:15,489 --> 00:02:17,022
 لم أكن فيه صادقة

23
00:02:17,026 --> 00:02:19,524
لأنني كنت قلقة من إيذاء مشاعر شخص ما
.لذا أنا أماطل

24
00:02:19,529 --> 00:02:23,228
أعتقد أن هذا أروع

25
00:02:23,233 --> 00:02:24,497
.شيء قلتيه لي على الإطلاق

26
00:02:25,851 --> 00:02:28,118
هل طلبت المزيد من الطعام؟ -
.كلا -

27
00:02:30,421 --> 00:02:32,954
هل طلبت المزيد من أدوات التعري؟

28
00:02:32,958 --> 00:02:35,190
(السيدة (هاميلتون
حان الوقت لأطلب منك

29
00:02:35,194 --> 00:02:38,526
أن تحزمي أغراضك
.وأن ترحلي معنا

30
00:02:38,530 --> 00:02:39,895
هذه وقاحة

31
00:02:39,900 --> 00:02:42,630
 لقد جمعت فاتورة بقيمة 8000 دولار

32
00:02:42,635 --> 00:02:45,300
 دون إظهار أي قدرة على دفعها

33
00:02:45,304 --> 00:02:48,534
أخبرت السيدة على المكتب 10 مرات

34
00:02:48,539 --> 00:02:50,571
.أن تجرب كل بطاقاتي الأخرى

35
00:02:50,576 --> 00:02:53,108
(لقد تم رفضهم جميعًا، يا سيدة (هاملتون

36
00:02:53,113 --> 00:02:55,878
(في الواقع، إنها الدكتورة (هاملتون

37
00:02:55,883 --> 00:02:57,711
.وليست السيدة

38
00:02:57,716 --> 00:03:01,348
أخشى أنني بحاجة
،إلى مطالبتك بالمغادرة

39
00:03:01,353 --> 00:03:05,155
أو ستصطحبك شرطة العاصمة
.إلى الخارج

40
00:03:11,295 --> 00:03:14,763
.هذا كله سوء فهم

41
00:03:14,767 --> 00:03:17,499
.أعطني بعض الوقت لحل الأمر

42
00:03:17,503 --> 00:03:21,002
.من فضلك خذ كل الوقت الذي تحتاجيه

43
00:03:21,006 --> 00:03:22,638
سنقبل اعتذارك

44
00:03:22,643 --> 00:03:26,038
وزجاجة دوم مجانية

45
00:03:26,043 --> 00:03:27,474
‫بسبب الإزعاج

46
00:03:27,479 --> 00:03:29,277
.أنت لطيفة جدًا يا سيدتي

47
00:03:29,282 --> 00:03:31,549
.أنا أعرف

48
00:03:36,789 --> 00:03:39,151
هل اوغاد الخفافيش قطعوا عني التمويل؟

49
00:03:39,156 --> 00:03:41,688
كل شهادتك العليا
ولم تتوقعي ذلك؟

50
00:03:41,693 --> 00:03:43,258
.اعتقدت أننا تجاوزنا هذا

51
00:03:43,262 --> 00:03:49,396
أعني، قد يظن المرء أن عصر الحياة
من صديقتك المقربة بالكرمة ومن ثم سحق

52
00:03:49,401 --> 00:03:51,433
 علاجك الوحيد الموجود

53
00:03:51,437 --> 00:03:53,266
كان مؤشرًا جيدًا

54
00:03:53,271 --> 00:03:56,136
على أن الوقت قد حان للتخلص
من الصداقة

55
00:03:56,141 --> 00:03:59,138
أي شخص آخر يجد أنه من
المفارقات أنه عندما أتوسل

56
00:03:59,143 --> 00:04:00,440
لـ (رايان) و(لوك) من أجل اهتمامهم

57
00:04:00,444 --> 00:04:02,009
يكونان مشغولان جدًا بمشاكلهما

58
00:04:02,014 --> 00:04:03,744
ولكن بعد ذلك، عندما أخيرًا أخذ

59
00:04:03,749 --> 00:04:05,847
،بعض الوقت الذي أحتاجه بشدة

60
00:04:05,851 --> 00:04:09,551
ماري هاملتون) تصبح مطلوبة)
لمهام الخفاش الاسبوعي؟

61
00:04:09,555 --> 00:04:12,396
إذا كانت هذه محاضرة عن كوني من
"أكثر المطلوبين لدى "باتوومان

62
00:04:12,401 --> 00:04:15,267
 ،صدقيني .لقد أجريت الاختبار بالفعل

63
00:04:15,272 --> 00:04:17,236
حسنًا، ماذا افعل؟

64
00:04:17,241 --> 00:04:19,139
.تقتليهم على الفور

65
00:04:19,144 --> 00:04:20,644
(أليس)

66
00:04:22,076 --> 00:04:27,646
لا بأس.  كشخص لديه ما يسمى
بأحد أفراد الأسرة المهووسين

67
00:04:27,651 --> 00:04:29,582
بفكرة أنني أستطيع التغيير

68
00:04:29,587 --> 00:04:31,251
.إليك ما ستفعليه

69
00:04:31,256 --> 00:04:34,355
ستجعلي أصدقائك يكرهونك كثيرًا

70
00:04:34,360 --> 00:04:36,727
.لدرجة أنهم يريدون التخلي عنك

71
00:05:14,951 --> 00:05:16,583
<font color="#ff8080">(الزهور ليست حلًا لكل شيء يا (بام</font>

72
00:05:16,587 --> 00:05:19,119
<font color="#ff8080">.شريكي فقد كليته</font>

73
00:05:19,123 --> 00:05:20,988
<font color="#ff8080">.لكنها زنبق أبيض</font>

74
00:05:20,992 --> 00:05:24,358
<font color="#ff8080">.عمليًا إنها من عائلة زنبقية</font>

75
00:05:24,362 --> 00:05:28,061
<font color="#ff8080">.يرمزون إلى المغفرة</font>

76
00:05:28,065 --> 00:05:30,497
هل تفضلي أن تكون كلية؟

77
00:05:32,436 --> 00:05:33,600
(أحاول هنا يا (رينيه

78
00:05:33,604 --> 00:05:35,169
.كان يمكن أن يموت

79
00:05:35,173 --> 00:05:36,673
.كان سيطلق النار علي

80
00:05:36,678 --> 00:05:37,842
.لأنني لم أستطع

81
00:05:37,847 --> 00:05:39,277
.من المفترض أن أدعمه

82
00:05:39,282 --> 00:05:41,547
.لا. من المفترض أن تدعميني

83
00:05:41,552 --> 00:05:45,242
ألا ترين كم هذا غير منصف؟

84
00:05:45,247 --> 00:05:47,045
،لقد أقسمت على احترام القانون

85
00:05:47,050 --> 00:05:48,914
وأنت تخرقين هذا
القانون باستمرار

86
00:05:48,919 --> 00:05:51,253
من أجل ماذا، الطبيعة الأم؟

87
00:05:54,558 --> 00:05:57,324
أعلم أن الاحتباس
الحراري ونقص المياه

88
00:05:57,329 --> 00:06:00,460
وانقراض الأنواع فكرة
،غير مريحة بالنسبة لك

89
00:06:00,464 --> 00:06:04,330
،لكن لسوء الحظ
كوب القهوة القابل لإعادة الاستخدام

90
00:06:04,335 --> 00:06:06,402
.ليس هو الحل

91
00:06:08,638 --> 00:06:10,671
ما هو الحل إذًا؟

92
00:06:10,675 --> 00:06:13,338
ترك وظيفتك، ونبذ أصدقائنا

93
00:06:13,343 --> 00:06:15,074
وتصبحي مهووسة لتلك الدرجة

94
00:06:15,079 --> 00:06:17,213
حيث لا أعرفك حتى؟

95
00:06:18,682 --> 00:06:20,482
هل ستأتين معي أم لا؟

96
00:06:23,453 --> 00:06:25,986
.ليس إذا ذهبت إلى حيث لا يمكنني متابعتك

97
00:06:25,990 --> 00:06:29,223
...ابقي هنا.  ابقي

98
00:06:29,227 --> 00:06:32,964
كوني، العالمة الامعة التي تحب 
القراءة والبيسبول

99
00:06:32,969 --> 00:06:34,594
 الذي أحببتها منذ عقد من الزمان

100
00:06:34,599 --> 00:06:37,197
.لقد ذهبت

101
00:06:37,201 --> 00:06:39,933
لقد ازدهرت لتصبح شخصًا
،يمكنه الدفاع عن نفسها

102
00:06:39,937 --> 00:06:44,006
والأهم من ذلك، يمكنها الدفاع عن الاشياء
.التي لا تستطيع الدفاع عن نفسها

103
00:06:58,922 --> 00:07:01,788
.جمدت حسابات (ماري) المصرفية.  كما أعتقد

104
00:07:01,792 --> 00:07:04,358
.انقطع الإنترنت 10 مرات

105
00:07:04,362 --> 00:07:06,226
.والآن لدي عجلة الموت الدوارة

106
00:07:06,231 --> 00:07:08,962
.هذا رائع

107
00:07:08,966 --> 00:07:11,064
هل الاسبستوس له رائحة؟

108
00:07:11,068 --> 00:07:12,333
أي شخص شم ذلك؟

109
00:07:12,338 --> 00:07:13,602
.فأر ميت في الحائط

110
00:07:13,607 --> 00:07:15,369
.امنحيه 3 أيام.  سوف تختفي الرائحة

111
00:07:15,373 --> 00:07:16,902
.ليس لدينا 3 أيام

112
00:07:16,907 --> 00:07:18,007
.رأيت عيادتها

113
00:07:18,012 --> 00:07:20,340
.تم ملئها تمامًا بواسطة الحياة النباتية

114
00:07:20,344 --> 00:07:22,142
ألا تجدي ذلك مدلول رمزي؟

115
00:07:22,146 --> 00:07:23,710
.لن ندعها تنسى من هي

116
00:07:23,714 --> 00:07:25,178
.أتمنى هذا.  هذا لطيف

117
00:07:25,182 --> 00:07:28,315
كيف يسير هذا الأمر معك؟

118
00:07:28,319 --> 00:07:31,118
أنا آسفة.  لقد تركت
مقياس السخرية

119
00:07:31,123 --> 00:07:33,251
 في "باتكيف" الذي لم يعد
.بإمكاني الوصول إليه

120
00:07:33,256 --> 00:07:35,988
هل هناك شيء تودين أن تقوليه لي؟

121
00:07:35,993 --> 00:07:37,924
.(توقفي عن التصرف بلطف يا (رايان

122
00:07:37,928 --> 00:07:40,089
التصرف بلطف؟ -
(لم تقبلي بأن (ماركيز -

123
00:07:40,094 --> 00:07:41,694
.يعتقل لأنه من أفراد الأسرة

124
00:07:41,699 --> 00:07:43,764
لقد قللت من تقدير
،ماري) لأنها صديقتك)

125
00:07:43,768 --> 00:07:45,832
والآن أنت بعيدة عن
باتكيف" الخاص بك"

126
00:07:45,836 --> 00:07:47,000
وصديقتك المقربة

127
00:07:47,004 --> 00:07:48,004
مع قاتلة متسلسلة

128
00:07:48,009 --> 00:07:49,573
.هاجميني اذا أهملت أي شيء

129
00:07:49,578 --> 00:07:51,510
حسنًا.  ماذا كان من المفترض
 أن أفعله بحق الجحيم

130
00:07:51,515 --> 00:07:53,012
،"أضرب، (ماري) بـ "الباتارانج

131
00:07:53,017 --> 00:07:55,074
"ادعهم يرمون (ماركيز) في "أركام

132
00:07:55,079 --> 00:07:56,110
لإصابة دماغية ليست ذنبه؟

133
00:07:56,115 --> 00:07:58,576
.يطلق عليه اتخاذ القرارات الصعبة

134
00:07:58,581 --> 00:08:00,813
لماذا نحن حتى هنا؟
لم يكن هناك مجاري سامة

135
00:08:00,818 --> 00:08:02,849
"مع امكانية الوصول إلى "الواي فاي

136
00:08:02,853 --> 00:08:04,918
(رينيه) ليست مخطئة، يا (رايان)

137
00:08:04,922 --> 00:08:07,154
.نحن بحاجة إلى موقف أكثر تَشددا

138
00:08:07,158 --> 00:08:08,522
أنت تتفقي مع المرأة

139
00:08:08,527 --> 00:08:10,157
 التي تبتزني

140
00:08:10,161 --> 00:08:11,892
لانكِ تنامي معها؟

141
00:08:11,897 --> 00:08:14,194
رائع. أعتقد أنني
.أشم رائحة الأسبستوس

142
00:08:14,198 --> 00:08:15,430
.ربما يجب أن نذهب للحصول على بعض الهواء

143
00:08:15,434 --> 00:08:18,231
.انصت.  أنا أفهم.  (ماري) صديقتك

144
00:08:18,235 --> 00:08:19,966
اعتقدت أنني أستطيع أن أتوسل وتمنيت

145
00:08:19,970 --> 00:08:21,568
. أن اتحدث مع (بام) بعقلانية أيضًا

146
00:08:21,572 --> 00:08:24,203
لم تنجح.  في النهاية، وصلت إلى النقطة

147
00:08:24,208 --> 00:08:25,405
... التي جعلتني أختار

148
00:08:25,410 --> 00:08:27,306
.واجبي تجاه المدينة أو تجاهها

149
00:08:27,311 --> 00:08:29,211
إذًا ماذا فعلت؟

150
00:08:30,513 --> 00:08:33,313
.شيء لن تغفره لي (بام) أبدًا

151
00:08:33,317 --> 00:08:34,915
"تعاونت مع "باتمان

152
00:08:34,919 --> 00:08:37,448
كان يعلم أنه لا يستطيع 
الوثوق في "اركام" لاحتوائها

153
00:08:37,453 --> 00:08:39,852
لذلك طور مصل الجفاف

154
00:08:39,857 --> 00:08:41,919
يحاكي العملية
التي يمر بها النبات

155
00:08:41,924 --> 00:08:43,522
عندما يُحرم من الماء
.أو ضوء الشمس

156
00:08:43,527 --> 00:08:44,825
يتم ترميز الجهاز المستخدم لحقنه

157
00:08:44,830 --> 00:08:46,891
بالمصل، مما يعني أنه أيضًا

158
00:08:46,896 --> 00:08:48,494
.الطريقة الوحيدة لاستخراجه منها

159
00:08:48,499 --> 00:08:50,163
 إذا حصلنا على
المزيد من المصل

160
00:08:50,167 --> 00:08:51,265
يمكننا استخدامه على (ماري)؟

161
00:08:51,270 --> 00:08:52,434
لدي الجهاز

162
00:08:52,439 --> 00:08:54,036
.لكنه صنع جرعة واحدة فقط من المصل

163
00:08:54,041 --> 00:08:55,572
هو يتحرك حاليا في

164
00:08:55,577 --> 00:08:56,675
(مجرى دم (باميلا

165
00:08:56,680 --> 00:08:58,790
إذًا أين هي؟ -
.لا أحد يعلم -

166
00:08:58,795 --> 00:09:00,426
حسنًا، لكن إذا وجدناها

167
00:09:00,431 --> 00:09:02,640
 فمن المحتمل أن نتمكن من سحب المصل

168
00:09:02,645 --> 00:09:04,243
واستخدامها لإيقاف (ماري)، أليس كذلك؟

169
00:09:04,248 --> 00:09:07,078
خطأ!  في البداية
اطلاق العنان

170
00:09:07,083 --> 00:09:09,448
لإرهابي بيئي عرضيًا
ليس جيد لنا

171
00:09:09,453 --> 00:09:11,849
ثانيًا، هل تعلمي ما معنى الجفاف؟

172
00:09:11,854 --> 00:09:14,887
.سنجفف (ماري) إلى شفا الموت

173
00:09:14,892 --> 00:09:16,890
لا. كان المصل فقط لجعل (بام) تنام

174
00:09:16,894 --> 00:09:18,192
.وكان ذلك قبل 10 سنوات

175
00:09:18,197 --> 00:09:20,658
إذا أزلناه، أعتقد أنها
ستبقى نائمة

176
00:09:20,663 --> 00:09:23,027
ما لم تلامس
.ضوء الشمس أو الماء

177
00:09:23,032 --> 00:09:26,265
بالنسبة للنقطة الثانية
(توقفي عن التصرف بلطف، يا (رايان

178
00:09:26,270 --> 00:09:28,235
هل سمعت ما قالته (رينيه) للتو؟

179
00:09:28,239 --> 00:09:30,937
(لن تسامحها (بام
.أبدًا على ما فعلته بها

180
00:09:30,941 --> 00:09:33,205
نحن لن نعرض (ماري) لنفس التعذيب

181
00:09:33,210 --> 00:09:34,508
 حتى يمكنها أن تكرهنا أيضًا

182
00:09:34,513 --> 00:09:37,380
قد تكون هذه فرصتنا
(الوحيدة لإنقاذ (ماري

183
00:09:40,583 --> 00:09:42,480
تريدنا (ماري) الحقيقية
أن نوقفها

184
00:09:42,485 --> 00:09:44,351
قبل أن تفعل شيئًا لا تستطيع
.استعادته

185
00:09:44,355 --> 00:09:47,456
.لا يمكننا مساعدتها ما لم نوقفها

186
00:09:53,663 --> 00:09:55,030
لا بأس

187
00:09:58,134 --> 00:09:59,733
"إذا كنت "باتمان

188
00:09:59,737 --> 00:10:02,502
فأين سأخبئ "بويسن أيفي"؟

189
00:10:02,506 --> 00:10:04,769
(أفضل رهان هو أن (بروس) كتب عن (بام إيسلي

190
00:10:04,774 --> 00:10:07,540
 في مذكراته، الموجودة في  "باتكيف" هنا

191
00:10:07,545 --> 00:10:09,241
(لكن التصميم الداخلي الحديث لـ (ماركيز

192
00:10:09,246 --> 00:10:10,344
والكاميرات الخارجية تعني

193
00:10:10,349 --> 00:10:12,112
عدم الوصول إلى السقف
.أو الشرفة أو المرآب

194
00:10:12,116 --> 00:10:13,912
هل يمكنك اختراق التغذية
وتوفير بعض الوقت؟

195
00:10:13,916 --> 00:10:15,414
.ليس مع الاتصال الهاتفي -
القوى العاملة؟ -

196
00:10:15,419 --> 00:10:16,883
.يوجد 5 حراس أمن في كل طابق

197
00:10:16,887 --> 00:10:19,119
ترقيات رقمية؟ -
،وفقا لموظفينا السابقين -

198
00:10:19,123 --> 00:10:21,619
يتطلب كل مصعد تنفيذي فحصًا للإبهام

199
00:10:21,624 --> 00:10:23,290
،ومكتبه مقفل بفحص الشبكية

200
00:10:23,294 --> 00:10:25,025
يا رفاق، نحن لن
.ندخل هذا المبنى

201
00:10:27,264 --> 00:10:30,030
لماذا يتصل بي (ماركيز)؟
هل من المفترض أن أرد على هذا؟

202
00:10:30,034 --> 00:10:31,965
ماذا يريد بحق الجحيم؟

203
00:10:31,969 --> 00:10:35,002
.أعتقد أنني على وشك معرفة ذلك

204
00:10:35,506 --> 00:10:38,038
أنا آسفة.  كنت محققة لمدة 8 سنوات

205
00:10:38,043 --> 00:10:40,775
...،وعلمت الآن فقط

206
00:10:40,780 --> 00:10:43,813
بأن (بروس واين)...هو "باتمان"؟

207
00:10:44,215 --> 00:10:47,480
.ما أخبارك؟  سؤال سريع لك

208
00:10:47,485 --> 00:10:48,749
هل هذا الشيء قانوني؟

209
00:10:48,754 --> 00:10:50,418
ما رأيك هل لازال بإمكاني بيعه

210
00:10:50,423 --> 00:10:51,818
مقابل 50 دولارًا؟

211
00:10:51,822 --> 00:10:53,787
ماذا تفعل يا (ماركيز)؟

212
00:10:53,792 --> 00:10:56,222
.أنا أعيد تصميم مكتبي

213
00:10:56,227 --> 00:10:58,758
أنت تعرفي أن لديك مجموعة شطرنج، أليس كذلك؟

214
00:10:58,762 --> 00:10:59,860
.يجب أن تكون في السجن

215
00:10:59,865 --> 00:11:01,859
.نفس الشيء، يا أختي

216
00:11:01,864 --> 00:11:03,529
أتذكري عندما اختطفتيني؟

217
00:11:03,534 --> 00:11:05,599
.هذا غير قانوني

218
00:11:05,603 --> 00:11:07,667
تريدين أن نسميها تعادل ونواصل؟

219
00:11:07,671 --> 00:11:09,503
.أنت بحاجة للمساعدة.  أنت بحاجة إلى الطبيب

220
00:11:09,508 --> 00:11:10,738
الوقت ليس متأخر بعد

221
00:11:10,743 --> 00:11:12,341
.احتفظي بهذه الفكرة -
.سيدي  -

222
00:11:12,346 --> 00:11:13,740
المخطط في الطابق العلوي جاهز ليأخذك

223
00:11:13,744 --> 00:11:15,308
خلال الحفلة الليلة

224
00:11:15,312 --> 00:11:17,043
.وقناعك هنا مناسب

225
00:11:17,047 --> 00:11:18,145
أجل، اعطيني ثانيتين

226
00:11:18,150 --> 00:11:19,714
أسف بشأن ذلك.  كنت تدعوني

227
00:11:19,719 --> 00:11:21,116
مختل عقلي

228
00:11:21,121 --> 00:11:22,519
لم تكون لتتصل بي

229
00:11:22,524 --> 00:11:24,356
. إذا لم يكن جزء صغير منك 
يتواصل للحصول على المساعدة

230
00:11:24,360 --> 00:11:26,024
تمامًا كما لو كان
هناك جزء صغير منك

231
00:11:26,029 --> 00:11:27,854
،يحبني، أليس كذلك
وإلا كنت سوف

232
00:11:27,858 --> 00:11:29,156
"تلقيني في "أركام

233
00:11:29,161 --> 00:11:30,690
،ولأنك تحبيني

234
00:11:30,694 --> 00:11:32,726
.حاولت تحويلي إلى مكعب ثلج

235
00:11:32,731 --> 00:11:35,662
.على أي حال، أردت فقط أن أقول شكراً لك

236
00:11:35,666 --> 00:11:38,365
،البرد، المشارفة على الموت

237
00:11:38,369 --> 00:11:40,932
يجب أن أعترف، لقد
أيقظ شيئًا في داخلي

238
00:11:40,937 --> 00:11:44,470
.لأنني لم أشعر بأنني حي بهذا القدر من قبل

239
00:11:44,475 --> 00:11:48,310
(ماركيز جيت) قادم من أجلك يا (جوثام)

240
00:11:49,312 --> 00:11:51,580
.سوف تسمعي مني قريبًا

241
00:12:00,423 --> 00:12:02,055
تريد التحدث عنها؟

242
00:12:02,059 --> 00:12:05,125
أعتقد أن (ماركيز) سيقيم حفلة
،في (واين) الليلة

243
00:12:05,129 --> 00:12:07,062
وسنذهب إليها

244
00:12:43,243 --> 00:12:45,409
.اعتقد أنه يجب علينا مراجعة هويتنا ونذهب

245
00:12:45,413 --> 00:12:47,740
،)مرحبًا.  أنا (سبنسر غليد

246
00:12:47,745 --> 00:12:50,109
رياضي أولمبي سابق، كما يتردد

247
00:12:50,114 --> 00:12:52,312
"المالك القادم لفرسان "جوثام

248
00:12:52,317 --> 00:12:54,313
(سوف أتواصل معك للحصول على مقاعد، يا (سبينس

249
00:12:54,318 --> 00:12:55,916
اسم (سيسيليا لانجلي)، وريثة

250
00:12:55,920 --> 00:12:59,489
.ثروة ويسكي ومسافرة عالمية

251
00:13:02,759 --> 00:13:04,923
بينيلوبي ديفيرو)، الذي لسبب ما)

252
00:13:04,928 --> 00:13:06,325
تدير امبراطورية ألعاب الطاولة؟

253
00:13:06,330 --> 00:13:08,290
.بصراحة، وظيفة الاحلام -
.فقط سأقولها -

254
00:13:08,295 --> 00:13:09,493
.فتاتي تبدو مثيرة

255
00:13:09,498 --> 00:13:12,130
أيضًا، كيف لن نصادف
هؤلاء الأشخاص الليلة؟

256
00:13:12,135 --> 00:13:14,634
أجل.  لقد أرسلت بعض الرسائل
،يعتقدون أنهم غير مدعوين

257
00:13:14,639 --> 00:13:16,936
.ونعم هي كذلك

258
00:13:16,941 --> 00:13:18,839
لقد قمت بتركيب قناعك مع ماسحات الشبكية

259
00:13:18,843 --> 00:13:20,040
"من "باتسوت

260
00:13:20,045 --> 00:13:22,443
،)احذري.  يا (صوفي
.قناعك من متجر الدولار

261
00:13:22,448 --> 00:13:24,511
.تصرف بجنون -
، حسنًا. سندخل -

262
00:13:24,515 --> 00:13:26,244
،نتجاوز الأمن
"نذهب إلى "باتكيف

263
00:13:26,249 --> 00:13:29,181
(نعثر على مذكرات (بروس
(والبحث عن (بام

264
00:13:31,322 --> 00:13:34,988
.وأنت، يا (بينيلوبي)، أنت فرنسية

265
00:13:34,992 --> 00:13:36,390
انتظر.  ماذا؟

266
00:13:50,840 --> 00:13:53,674
  رقم 8 السباتي؟  عن ماذا يدور هذا؟

267
00:13:53,678 --> 00:13:56,343
نأمل أن نكون قد رحلنا
قبل أن يكون الأمر مهمًا

268
00:13:56,347 --> 00:13:58,814
من يريد أن يلعب لعبة؟

269
00:14:05,789 --> 00:14:09,792
لا يوجد شيء أسوأ في
.الحياة من الابتسامة المزيفة

270
00:14:17,434 --> 00:14:19,933
قبل يومين جلست

271
00:14:19,937 --> 00:14:22,703
،على طاولة مجلس الإدارة
‫الجديدة الخاص بي

272
00:14:22,707 --> 00:14:25,105
محاطًا برجال ونساء من المفترض

273
00:14:25,109 --> 00:14:26,640
،أن يكونوا جنودي

274
00:14:26,644 --> 00:14:29,607
وأخبروني أنني لست الرجل المناسب

275
00:14:29,612 --> 00:14:31,243
(لقيادة شركات (واين

276
00:14:31,248 --> 00:14:32,346
.على يمينك

277
00:14:32,351 --> 00:14:34,182
.يا رجل.  أنا أسف للغاية

278
00:14:34,187 --> 00:14:35,785
.سوف آخذ هذا من أجلك

279
00:14:35,790 --> 00:14:37,851
.لكنها كانت الطريقة التي قالوا بها

280
00:14:37,855 --> 00:14:39,786
.لا كسر أو أي شيء.  هذا جنوني

281
00:14:39,790 --> 00:14:43,357
متعالي، كما لو كانوا غاضبين حيال ذلك

282
00:14:43,361 --> 00:14:44,894
بهذا الشكل

283
00:14:47,230 --> 00:14:49,896
!لذا قمت بفصلهم

284
00:14:51,535 --> 00:14:56,036
لقد أثبت كل واحد
.منكم أنه مضطرب

285
00:14:56,040 --> 00:15:00,042
هذا هو ما أريده في مؤسسة
.واين) الخاصة بي)

286
00:15:07,150 --> 00:15:08,949
.جاك) القلوب)

287
00:15:08,954 --> 00:15:11,551
هل اقتحمنا للتو مقابلة عمل لمجموعة مضطربة

288
00:15:11,555 --> 00:15:13,689
.أخشى ذلك

289
00:15:17,127 --> 00:15:20,029
"يدك على الطاولة، يا "جاك القلوب

290
00:15:22,032 --> 00:15:23,696
...صح أو خطأ

291
00:15:23,701 --> 00:15:25,799
عندما نصعد إلى القمة

292
00:15:25,803 --> 00:15:28,502
يجب أن نكون مستعدين
.لنصاب بالجنون قليلاً

293
00:15:28,507 --> 00:15:29,804
.صح

294
00:15:30,878 --> 00:15:32,909
كيف هذا؟  قريب بما فيه الكفاية؟

295
00:15:32,914 --> 00:15:35,307
لا. نحن بحاجة إلى خريطة شبكية
.كاملة لخداع الماسحات الضوئية

296
00:15:35,312 --> 00:15:36,576
.يجب أن تكوني أقرب بكثير

297
00:15:36,580 --> 00:15:37,878
كيف لي أن أفعل ذلك

298
00:15:37,882 --> 00:15:39,147
 بينما هو يلعب كمضيف برنامج الألعاب؟

299
00:15:39,151 --> 00:15:40,747
أنصت، كل ما أعرفه هو
أنني قمت بتبديل بطاقة الخط

300
00:15:40,751 --> 00:15:42,283
على جهاز الكمبيوتر اللوحي
الخاص بمساعده

301
00:15:42,287 --> 00:15:43,885
والآن لدي الوصول الكامل
إلى كاميرات مراقبة البرج

302
00:15:43,890 --> 00:15:47,158
.حسنًا،  انها ليست منافسة

303
00:15:49,626 --> 00:15:51,756
أجل.  بالتأكيد، لكن
صوفي) حصلت للتو)

304
00:15:51,761 --> 00:15:55,061
،)على بصمة إبهام (ماركيز
.لذا نوع ما سوف ننتظر هنا

305
00:15:57,102 --> 00:15:58,532
.أكمل هذه الجملة

306
00:15:58,536 --> 00:16:01,870
...المرضى بيننا يستحقون

307
00:16:03,373 --> 00:16:04,605
شفقة؟

308
00:16:14,653 --> 00:16:18,319
.الجواب الذي كنا نبحث عنه كان الخوف

309
00:16:18,324 --> 00:16:20,022
.سيء الحظ

310
00:16:20,027 --> 00:16:21,627
من التالي؟

311
00:16:24,327 --> 00:16:26,959
.هيًا.  لا تكونوا خجولين

312
00:16:26,964 --> 00:16:30,466
انصت.  أعدك أن هذه
.هي فرصة العمر

313
00:16:31,768 --> 00:16:33,502
رقم 3 ديناري

314
00:16:43,413 --> 00:16:45,679
.هذه أنا

315
00:16:45,683 --> 00:16:49,649
(السيدة (بينيلوبي ديفيرو

316
00:16:49,653 --> 00:16:51,284
.كما أفترض

317
00:16:51,288 --> 00:16:52,419
.حسنًا،  ها نحن ذا

318
00:16:52,424 --> 00:16:54,320
.الباريسية الوحيدة في قائمة ضيوفي

319
00:16:54,325 --> 00:16:57,391
‫اخترعت لعبة "3 جرائم في (باوري)"

320
00:16:57,396 --> 00:17:01,393
...هل لي أن أقول أن عملك هو الأكثر

321
00:17:01,398 --> 00:17:03,363
جنونا بشكل مدروس

322
00:17:03,367 --> 00:17:04,531
العفو

323
00:17:04,535 --> 00:17:08,068
.فقط... بضع ثوانٍ أخرى

324
00:17:08,072 --> 00:17:09,536
...صح أو خطأ

325
00:17:09,540 --> 00:17:11,705
،فنانة تضع نفسها دائمًا

326
00:17:11,709 --> 00:17:14,941
.مهما كان الظلام، في عملها

327
00:17:14,946 --> 00:17:16,046
صح

328
00:17:17,847 --> 00:17:21,281
.كلما نكشف ظلامنا في النور

329
00:17:21,286 --> 00:17:23,284
.لا نعد خائفين

330
00:17:23,289 --> 00:17:24,420
لا

331
00:17:26,494 --> 00:17:28,292
.أنهِ هذه الجملة

332
00:17:28,297 --> 00:17:30,829
...حب الام هو

333
00:17:30,834 --> 00:17:32,801
.اكتمل المسح.  جاهزة للذهاب

334
00:17:34,631 --> 00:17:37,066
.ليست مشكلتي

335
00:17:53,049 --> 00:17:54,748
أتعلمي، إذا كان
معالجي النفسي هنا

336
00:17:54,753 --> 00:17:56,250
كانت لتقول
ليست فكرة جيدة أبدًا

337
00:17:56,255 --> 00:17:58,684
.لاصطياد جسد جاف أثناء الغضب

338
00:17:58,689 --> 00:18:01,054
فقط أخبريني لماذا تريدين
.أن تكوني هنا فجأة

339
00:18:01,059 --> 00:18:02,290
.إنه ليس فجأة

340
00:18:02,295 --> 00:18:04,426
.كنا نخطط لقضاء حياتنا كلها معًا

341
00:18:04,431 --> 00:18:06,158
(اذا ذكر (بروس) أي شيء عن (بام

342
00:18:06,163 --> 00:18:09,162
.هناك فرصة جيدة بأن أفهمه

343
00:18:09,166 --> 00:18:11,331
فقط لأنك تريدين تقبيلها والتصالح معها

344
00:18:11,335 --> 00:18:12,499
.لا يعني أننا بخير

345
00:18:12,504 --> 00:18:14,102
أفهم لماذا أنت غاضبة

346
00:18:14,107 --> 00:18:15,437
.لكن تذكري شيئًا

347
00:18:15,442 --> 00:18:19,008
.لقد كلفتني "بويسن أيفي" حب حياتي

348
00:18:19,013 --> 00:18:20,646
.أحاول المساعدة

349
00:18:23,479 --> 00:18:24,744
.سوف آقبل بمساعدتك

350
00:18:24,748 --> 00:18:26,813
...ثم أريد اسمي

351
00:18:26,817 --> 00:18:29,115
.أسم (باتوومان)... بعيد عنك

352
00:18:29,119 --> 00:18:31,315
لقد قمنا بتنظيف كل شيء
.في قائمتك إلى حد كبير

353
00:18:31,320 --> 00:18:33,351
هذه طريقة ممتعة للقول إن
"الجهاز الرنان الخاص بـ "الجوكر

354
00:18:33,356 --> 00:18:34,356
.ما زال مكانه مجهولاً

355
00:18:34,361 --> 00:18:35,825
.حسنًا.  نحتاج (أليس) للعثور عليه

356
00:18:35,830 --> 00:18:38,222
انتظر.  (أليس) كانت من مهامك، أليس كذلك؟

357
00:18:38,227 --> 00:18:40,091
وأنت كنت تتسكعي معها
في شقتها

358
00:18:40,096 --> 00:18:42,461
والذي أتمنى أن تكون
.أجمل من مكتبها

359
00:18:42,466 --> 00:18:43,763
شقتي ذات ايجار محدود

360
00:18:43,767 --> 00:18:45,132
من يهتم إذا كانت لطيفة؟

361
00:18:45,137 --> 00:18:47,033
(اعتقدت حقًا أن برج (واين
 كان طويلًا بما يكفي

362
00:18:47,037 --> 00:18:49,169
 لكي نتمكن من المصافحة يا سيداتي

363
00:19:07,290 --> 00:19:10,959
ظننت أنني أخبرتك أن تغلق الباب

364
00:19:26,009 --> 00:19:27,909
.نحن سيدات التنظيف

365
00:19:33,516 --> 00:19:34,881
هيا بنا

366
00:19:56,767 --> 00:19:59,035
أسفة بشأن الفوضى

367
00:20:06,777 --> 00:20:08,641
هل يمكنك النظر في الاتجاه الآخر؟

368
00:20:08,646 --> 00:20:11,948
لدينا نوع ما
.وضع الدخول خفي هنا

369
00:20:45,517 --> 00:20:47,617
.دعونا نمرح

370
00:20:52,173 --> 00:20:53,748
يا رفاق، من فضلكم أخبروني أنك أكتشفتم

371
00:20:53,753 --> 00:20:54,884
"مكان دفن "بويسن أيفي

372
00:20:54,889 --> 00:20:56,795
.لقد وصلنا للتو إلى المذكرات -
كونوا سريعين حيال ذلك -

373
00:20:56,799 --> 00:20:58,029
.لأن (ماري) وصلت للتو

374
00:20:59,718 --> 00:21:01,282
هل أنت جاد؟

375
00:21:01,286 --> 00:21:03,151
عادت (ماري) إلى المنزل. هل تبحث عنا؟

376
00:21:03,155 --> 00:21:04,853
لا أستطيع أن أحكم الا مما اراه

377
00:21:04,857 --> 00:21:06,187
لكنني أعتقد أنها
من المرجح أنها تبحث

378
00:21:06,191 --> 00:21:07,422
.عن سماد غريب

379
00:21:07,427 --> 00:21:09,158
أي علامة على (أليس) معها؟

380
00:21:09,163 --> 00:21:11,292
لا، ليس بعد، لكنني سأراقب
.الكاميرات الأمنية

381
00:21:11,296 --> 00:21:12,861
.لا تدعها تغادر هذا المبنى

382
00:21:12,866 --> 00:21:14,462
أعني، لقد كانت
،متعاونة للغاية مؤخرًا

383
00:21:14,466 --> 00:21:15,466
.لا أرى أي مشاكل في ذلك

384
00:21:15,471 --> 00:21:16,835
.حسنًا، اتصل إذا كنت بحاجة إلى الدعم

385
00:21:16,840 --> 00:21:18,671
،إذا كانت (ماري) هنا، فهذا لسبب

386
00:21:18,676 --> 00:21:22,443
ويمكنني أن أؤكد
.لكما أنه ليس للرقص

387
00:21:22,808 --> 00:21:24,674
.دعونا فقط نصل إليها

388
00:21:30,716 --> 00:21:33,348
.حسنًا، أعدك أنني أريد التحدث فقط

389
00:21:33,352 --> 00:21:37,352
.حسنًا. سأحضر رقمًا وأبقى هنا

390
00:21:39,725 --> 00:21:41,990
(ماري هاميلتون)

391
00:21:41,994 --> 00:21:44,390
حسنا. ربما يجب

392
00:21:44,395 --> 00:21:46,725
 أن أطرد وكيلة الدعاية الخاص بي
،)ماري هاميلتون)

393
00:21:46,730 --> 00:21:50,898
لأنه يجب أن تعرفي أن
.أصدقاءك لم يعودوا يعيشون هنا

394
00:21:50,903 --> 00:21:53,393
حسنًا، أنا لست مندوبة علاقات عامة
 ،لكن إذا كانت هي

395
00:21:53,398 --> 00:21:56,164
 التي ابتكرت مجموعة
،أوراق اللعب الخاصة بك

396
00:21:56,168 --> 00:21:58,132
بالتأكيد يجب أن تفكر
.في طردها

397
00:21:58,136 --> 00:22:01,969
أنا لا أشعر بمشاعرك
التي تطلقيها

398
00:22:01,973 --> 00:22:05,139
...وهذا عار لأنك

399
00:22:05,143 --> 00:22:07,242
تبدين ممتعة للغاية

400
00:22:07,247 --> 00:22:11,745
لا تستسلم بشأني بهذه السرعة
يا أخو المديرة التنفيذية

401
00:22:11,750 --> 00:22:16,251
أنت لم تسمع حتى عن سبب
.مجيئي كل هذا الطريق لأجدك

402
00:22:16,256 --> 00:22:17,989
هل تراقصني؟

403
00:22:24,229 --> 00:22:27,962
،حسنًا، حسنًا. حسنًا، حسنًا
.حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

404
00:22:27,966 --> 00:22:30,233
.ليس لدينا وقت لهذا

405
00:22:31,802 --> 00:22:34,902
خطة جديدة. (بروس) قام بأرشفة
هذه المذكرات بتريب زمني

406
00:22:34,906 --> 00:22:36,004
 ،لذا فلنبدأ من هناك

407
00:22:36,009 --> 00:22:38,140
متى كانت أول مرة اتصلت
فيها بـ "باتمان" طلبًا للمساعدة؟

408
00:22:38,145 --> 00:22:39,674
.كان ذلك في أوائل يونيو 2011

409
00:22:39,678 --> 00:22:41,311
حسنًا

410
00:22:46,016 --> 00:22:49,016
هل أي من هذا يبدو مألوفا؟

411
00:22:49,020 --> 00:22:52,286
" هذا هو سد مدينة "جوثام

412
00:22:52,290 --> 00:22:54,722
(لم يكن (بروس) يجفف (بام
.بجوار هذا القدر من الماء

413
00:22:54,726 --> 00:22:57,792
لم يفعل.  كان بحاجة
.إلى منعها من تدميره

414
00:22:57,796 --> 00:22:59,460
.كان السد هدفها التالي

415
00:22:59,465 --> 00:23:01,962
.حسنا. أنا آسف

416
00:23:01,967 --> 00:23:03,798
لماذا أحببت هذه المرأة؟

417
00:23:03,803 --> 00:23:06,968
لأنه من خلال كل ما عرفته
.كنت أعرف أنها ليست هي حقًا

418
00:23:06,972 --> 00:23:11,105
(ما يحدث لـ (ماري)، ما حدث لـ (بام

419
00:23:11,109 --> 00:23:13,009
.لم يكن قتالاً عادلاً

420
00:23:26,457 --> 00:23:27,956
،أنا أقدر الرمزية
لكن عمليًا

421
00:23:27,961 --> 00:23:30,926
.لقد قتلت خزامى

422
00:23:30,931 --> 00:23:32,793
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

423
00:23:32,798 --> 00:23:35,029
نعم

424
00:23:35,033 --> 00:23:37,165
 السؤال هو

425
00:23:37,169 --> 00:23:41,234
هل أحزم فرشاة أسنان واحدة أم اثنتين؟

426
00:23:41,239 --> 00:23:42,969
ذكر الرجال في الدائرة شيئًا ما

427
00:23:42,974 --> 00:23:46,207
حول اقتحام سد
.جوثام" الليلة الماضية"

428
00:23:46,212 --> 00:23:48,946
لن تعرفي أي شيء
عن ذلك، أليس كذلك؟

429
00:23:51,048 --> 00:23:52,911
لم أكن أدرس

430
00:23:52,916 --> 00:23:55,215
 لامتحان المحقق الخاص بي
من أجل لا شيء

431
00:23:55,220 --> 00:23:57,620
ما الذي تخططي للقيام به هناك؟

432
00:24:00,558 --> 00:24:02,323
تريدين الحقيقة لذا عليك أن تنفصل عني

433
00:24:02,327 --> 00:24:03,825
 أو اكذب حتى نبقى معًا؟

434
00:24:03,830 --> 00:24:06,795
.لا تفعلي ذلك.  لا تضعي هذا علي

435
00:24:06,800 --> 00:24:09,897
.ولم لا؟  أنت تعرفي بالفعل ما أريد

436
00:24:09,901 --> 00:24:11,764
"أريد أن أنقذ "جوثام
من أن تصبح

437
00:24:11,769 --> 00:24:14,199
 ،مكبًا للنفايات السامة وأود أن تدعميني

438
00:24:14,204 --> 00:24:15,836
بينما أفعل ذلك

439
00:24:15,841 --> 00:24:17,705
...لذا

440
00:24:17,709 --> 00:24:19,407
ماذا تريدين؟

441
00:24:23,416 --> 00:24:25,415
...من أجللك أن تختاري واحدة

442
00:24:25,420 --> 00:24:27,618
قضيتك، هي إغراق المدينة

443
00:24:27,623 --> 00:24:31,222
.محو أحياء كاملة عن الخريطة، أو أنا

444
00:24:39,204 --> 00:24:42,003
.قبل كل شيء، أريدك

445
00:24:44,636 --> 00:24:49,003
لكني أريدك أن تثقي في أنني
.أعرف ما أفعله

446
00:25:09,094 --> 00:25:12,393
ما الهدف من هذا؟

447
00:25:12,398 --> 00:25:13,495
.المغفرة

448
00:25:41,558 --> 00:25:43,393
هل تفكري في شيء؟

449
00:25:47,097 --> 00:25:49,098
أنت بخير؟

450
00:25:52,336 --> 00:25:54,001
.مهلا.  لدي شيء

451
00:25:54,005 --> 00:25:56,170
كتب (بروس) أن "بويسن أيفي" يجب أن تبقى

452
00:25:56,175 --> 00:25:57,706
حيث لن يبحث عنها أحد

453
00:25:57,711 --> 00:25:59,642
ولكن في مكان ما يمكنه
.الوصول إليه إذا احتاج

454
00:25:59,647 --> 00:26:01,846
قريب جدا.  لم يكن
ليدفنها في أي مكان

455
00:26:01,851 --> 00:26:03,448
بالقرب من الأماكن
...الساخنة المعتادة

456
00:26:03,453 --> 00:26:05,351
أرصفة السفن وأحواض بناء السفن
والأزقة الخلفية

457
00:26:05,356 --> 00:26:06,780
،لا، يجب أن يكون مظلمًا وجافًا

458
00:26:06,785 --> 00:26:08,749
لا ماء ولا نور
.ولا حياة نباتية أخرى

459
00:26:08,753 --> 00:26:10,351
.كان الماء همه الأكبر

460
00:26:10,356 --> 00:26:12,253
 قطرة ماء واحدة كافية لتنشيطها

461
00:26:12,258 --> 00:26:14,657
،مدينة "جوثام" هي جزيرة لعينة

462
00:26:14,662 --> 00:26:16,559
.حيث تمطر 300 يوم في السنة

463
00:26:16,564 --> 00:26:18,758
هل أنت متأكدة من أنه
"لم يعقد صفقة مع شرطة "جوثام

464
00:26:18,763 --> 00:26:20,728
للحصول على نوع من
الحضانة الوقائية الخاصة؟

465
00:26:20,733 --> 00:26:21,964
،"حسنًا، إنها ليست في "بلاكجيت

466
00:26:21,969 --> 00:26:24,230
وراجعت قسم الكتب غير
.الرسمية في "أركام" أيضًا

467
00:26:24,235 --> 00:26:26,803
.يجب أن تكون هناك إجابة لا نراها

468
00:26:32,410 --> 00:26:34,110
.يا إلهي

469
00:26:49,226 --> 00:26:50,893
ماذا لو كانت هنا؟

470
00:27:02,900 --> 00:27:05,166
تقضي حياتك كلها في خدمة

471
00:27:05,170 --> 00:27:07,301
،المنطق والأدلة الجنائية

472
00:27:07,305 --> 00:27:10,204
.ومن ثم تعرف ماذا يفعل الحب

473
00:27:10,208 --> 00:27:13,107
،يجعلك تريدين أن تقولي أشياء مثل

474
00:27:13,111 --> 00:27:15,910
.أعلم أنها هنا في الأسفل

475
00:27:15,914 --> 00:27:17,647
."أستطيع أن أشعر بها

476
00:27:22,186 --> 00:27:23,749
إذا كانت هناك، هل أنت متأكدة

477
00:27:23,754 --> 00:27:26,153
 أنك تريدين رؤيتها هكذا؟

478
00:27:26,158 --> 00:27:28,356
.أنا و(رايان) يمكننا التعامل معها

479
00:27:28,360 --> 00:27:32,894
شكرا، لكني مدينة لها
.بألا تهرب وتختبئ

480
00:27:32,898 --> 00:27:35,194
يحتوي هذا على مخططات لنظام النفق

481
00:27:35,199 --> 00:27:36,897
"أسفل "باتكيف

482
00:27:36,902 --> 00:27:38,599
ليس لدي أي فكرة إلى أين سننتهي

483
00:27:38,603 --> 00:27:41,068
لذا تأكدوا من أننا
.سنجد طريق العودة

484
00:27:41,072 --> 00:27:44,405
إلى أي مدى هذا العمق؟

485
00:27:44,409 --> 00:27:46,641
.أقرب إلى الجحيم من مكتبك

486
00:27:46,646 --> 00:27:48,179
.حسنًا.  أنا بحاجة إلى الهدوء التام

487
00:27:55,855 --> 00:27:58,821
آسفة يا رفاق.  تنبيه احتيال 
.على بطاقتي الائتمانية

488
00:27:58,826 --> 00:28:01,861
.نعم... الصمت

489
00:28:19,511 --> 00:28:22,977
.أعتقد بأن لدي شيء

490
00:28:22,981 --> 00:28:24,714
.احاول عزله

491
00:28:30,789 --> 00:28:33,855
.حسنًا.  لقد دخلت

492
00:28:33,859 --> 00:28:36,357
أستطيع أن أسمعها واضحة
.بما يكفي لتتبع المصدر

493
00:28:36,361 --> 00:28:38,292
ماذا تسمعي؟

494
00:28:38,296 --> 00:28:41,429
(نبضات قلب (بام -
.يا إلهي -

495
00:28:41,433 --> 00:28:42,763
هل لديك الجهاز؟ -
.أجل -

496
00:28:42,767 --> 00:28:44,599
إذًا علينا التحرك
ايا يكن ما تنوي (ماري) فعله

497
00:28:44,603 --> 00:28:46,901
فإنها لن تبقى في مكان واحد
. لفترة طويلة

498
00:28:46,906 --> 00:28:49,703
لوك)، نعتقد أن (بام) في مكان ما)

499
00:28:49,708 --> 00:28:50,805
.في الأنفاق السفلية

500
00:28:50,810 --> 00:28:52,242
.هذا في الواقع رائع

501
00:28:52,246 --> 00:28:53,411
الكثير من الصخور الصلبة هناك

502
00:28:53,415 --> 00:28:54,512
.لذا قد نفقد الاتصال

503
00:28:54,517 --> 00:28:56,549
.أبقي (ماري) هناك.  المساعدة في الطريق

504
00:28:56,554 --> 00:28:58,153
.دعونا نذهب

505
00:29:06,925 --> 00:29:09,357
.لذا ما زلت أتساءل عن شيئين

506
00:29:09,361 --> 00:29:12,593
لماذا أنت هنا وأين (وايلدر)؟

507
00:29:12,597 --> 00:29:16,797
هل تفكر بجدية في أختك الآن؟

508
00:29:16,801 --> 00:29:20,434
لذا تتوقعي مني أن أظن
أنه بعد أن سرقت شركتها

509
00:29:20,438 --> 00:29:22,503
لا بأس معها بذلك

510
00:29:22,507 --> 00:29:25,738
في الحقيقة إنه نوع ما مزعج

511
00:29:25,743 --> 00:29:28,041
.مقدار التشبث بعائلتك

512
00:29:28,046 --> 00:29:30,945
تريد أن تعرف لماذا
رايان) لا تعيرك إنتباه؟)

513
00:29:30,949 --> 00:29:34,250
.هذا لأنها مهووسة جدًا بعلاجي

514
00:29:36,354 --> 00:29:39,020
.أنت لا تبدين بحاجة إلى علاج

515
00:29:39,025 --> 00:29:41,555
انصت

516
00:29:41,560 --> 00:29:43,524
القصة باختصار

517
00:29:43,528 --> 00:29:45,157
أريد فقط المضي قدمًا في حياتي

518
00:29:45,162 --> 00:29:47,661
مع الشخص الوحيد
.المتبقي الذي يفهمني

519
00:29:49,701 --> 00:29:51,065
لكن بعد ذلك اعتقدت

520
00:29:51,069 --> 00:29:54,635
أن الفتى (ماركيز) لديه الكثير
.من الأمتعة الغريبة

521
00:29:54,639 --> 00:29:59,674
ربما يريد الانتقام
.من (رايان) نيابة عني

522
00:29:59,678 --> 00:30:01,611
في ماذا تفكري؟

523
00:30:14,925 --> 00:30:18,659
.عفوا.  حسنًا، انظر من توقف عن التحدث

524
00:30:18,663 --> 00:30:22,029
.مكافأة صغيرة لك

525
00:30:22,033 --> 00:30:27,101
قد يساعدك على فتح بعض
.الأبواب لك في المستقبل

526
00:30:38,349 --> 00:30:40,047
رايان)، هل نحن حارون أم باردون؟)

527
00:30:40,051 --> 00:30:41,682
أخبريني أنه يتم حرقنا

528
00:30:41,686 --> 00:30:43,517
. لأننا اقتربنا من نهاية الخريطة

529
00:30:43,521 --> 00:30:46,187
حسنًا، إنها تزداد وضوحًا.  أنا فقط
.لا أعرف إلى أي مدى

530
00:30:47,226 --> 00:30:48,258
..."باتوومان"

531
00:30:48,262 --> 00:30:49,826
..(ماري) و(ماركيز) -
لوك)؟) -

532
00:30:49,831 --> 00:30:52,292
.لوك)، هل تتلقى؟  اللعنة)

533
00:30:52,297 --> 00:30:54,329
حسنًا.  هناك شيء ما يحدث
.مع (ماري) في الطابق العلوي

534
00:30:54,333 --> 00:30:55,798
.لقد انتهى الوقت تقريبا

535
00:30:55,803 --> 00:30:57,235
!يا رفاق

536
00:31:26,878 --> 00:31:28,673
.أخبروني أن لديها شخصية ساحرة

537
00:31:28,678 --> 00:31:30,176
.هذا هو الجفاف

538
00:31:30,180 --> 00:31:31,843
.المصل يمنع الماء من الخلايا

539
00:31:31,848 --> 00:31:33,447
.يشمل الجلد والأنسجة

540
00:31:35,508 --> 00:31:37,473
تريدين أن تفعلي هذا لـ (ماري)؟

541
00:31:37,478 --> 00:31:39,998
أحاول منع "بويسن أيفي" من الانتشار

542
00:31:40,003 --> 00:31:42,602
على أفضل وألمع ما في
.جوثام" في الطابق العلوي"

543
00:31:42,606 --> 00:31:45,138
.انصت، يا (رايان).  كنت أنت ذات مرة

544
00:31:45,143 --> 00:31:47,475
أردت أن أصدق أن هناك بعض الحلول السحرية

545
00:31:47,480 --> 00:31:48,844
 عندما أردت إنقاذ حب حياتي

546
00:31:48,849 --> 00:31:50,677
.دون أن تكرهني إلى الأبد

547
00:31:50,681 --> 00:31:53,746
.لا يوجد.  (ماري) في الحفلة

548
00:31:53,750 --> 00:31:55,584
.المصل هنا

549
00:31:56,586 --> 00:31:58,653
.حان الوقت للتصعيد

550
00:32:16,439 --> 00:32:18,471
.حسنا. حصلت عليه

551
00:32:18,476 --> 00:32:20,708
مرحبًا، (لوك) إذا كان بإمكانك
.سماعي، فأنا متوجه إلى الحفلة

552
00:32:20,713 --> 00:32:22,841
.نحن قادمون معك -
ابقيا وتأكدا -

553
00:32:22,846 --> 00:32:23,877
.أن (بام) لن تستيقظ

554
00:32:23,882 --> 00:32:25,479
(سوف أقوم بالرجوع إليكم بمجرد سقوط (ماري

555
00:32:25,484 --> 00:32:26,915
تذكرا، عدم بلوغها الماء

556
00:32:26,920 --> 00:32:30,055
 وإذا كان عليكما أن تعطسا كثيرًا
.فلا تفعلا ذلك

557
00:32:35,758 --> 00:32:37,292
.فقط  تحسبًا

558
00:32:42,865 --> 00:32:45,398
باتوومان" إذا تتلقي"
(لا أستطيع أن أرى (ماري

559
00:32:45,403 --> 00:32:47,134
أين أنت؟

560
00:32:47,139 --> 00:32:49,502
.لم أكن أعلم أنك قادم -
.ابتعد عني يا رجل -

561
00:32:49,506 --> 00:32:52,071
.لا أعتقد أنك يجب أن تتحدث هكذا

562
00:32:52,075 --> 00:32:53,606
.أنت لا ترتدي الزي المناسب

563
00:32:53,611 --> 00:32:54,709
عن ماذا تتحدث؟

564
00:32:54,714 --> 00:32:56,743
.انصت، أنا فقط أتساءل أين تحتفظ به

565
00:32:56,748 --> 00:32:58,177
تقوم بتوصيله مثل شاحن تسلا؟

566
00:32:58,181 --> 00:32:59,479
.لا املك وقت لهذا

567
00:32:59,484 --> 00:33:01,451
"لكنني أعتقد أنك تملك الوقت، يا "باتوينج

568
00:33:10,493 --> 00:33:12,625
.سوف تسامحك

569
00:33:12,629 --> 00:33:16,563
ليس لديك أدنى فكرة
.عن مدى كونها مقاتلة

570
00:33:16,567 --> 00:33:18,498
(أنا أتحدث عن (بام

571
00:33:18,502 --> 00:33:20,567
المرأة التي أغرمت بها

572
00:33:20,571 --> 00:33:22,237
"ليس "بويسن أيفي

573
00:33:28,978 --> 00:33:30,741
للعلم، أتحمل نصف اللوم

574
00:33:30,746 --> 00:33:33,979
(على إطلاق سراح (أليس

575
00:33:33,984 --> 00:33:35,915
.ليس قرار حكيم من ناحيتي

576
00:33:35,919 --> 00:33:38,051
سنجدها.  ستفشل في النهاية

577
00:33:38,055 --> 00:33:39,919
ستلتقطها كاميرات المرور او ستسرق بنك

578
00:33:39,923 --> 00:33:43,959
.أليس)؟  لا أحد يستطيع ايقاعها)

579
00:33:46,896 --> 00:33:50,298
.يا إلهي.  تنبيه الاحتيال

580
00:33:51,601 --> 00:33:53,766
من سرق بطاقتي، قام بشراء

581
00:33:53,770 --> 00:33:55,435
 ثلاث طبقات من كعكة الجبن بالفراولة

582
00:33:55,439 --> 00:33:57,136
وصودا عنب، ثم أرسلتها

583
00:33:57,140 --> 00:33:58,238
.إلى غرفتها بالفندق

584
00:33:58,243 --> 00:33:59,674
وتعتقدين أنها كانت (أليس)؟

585
00:33:59,679 --> 00:34:01,610
مع معرفتها، لن تكون
.هناك لفترة أطول

586
00:34:01,615 --> 00:34:03,675
.أحتاج إلى إعادتها
هل أنت بخير هنا

587
00:34:03,680 --> 00:34:06,414
.لا يبدو أنها ستعود.  سأكون بخير

588
00:34:09,686 --> 00:34:11,253
.احترسي

589
00:34:19,095 --> 00:34:21,695
.آسف يا سيدتي.  المصاعد معطلة مؤقتا

590
00:34:21,700 --> 00:34:23,928
كلهم؟  لماذا؟

591
00:34:23,933 --> 00:34:26,531
فقط بعض المشاكل في نظام 
.الكمبيوتر في المبنى

592
00:34:26,536 --> 00:34:28,234
سوف نسمح لك بالمصعد قريبًا

593
00:34:28,239 --> 00:34:31,303
رايان)، متى سوف تستسلمي؟)

594
00:34:31,308 --> 00:34:33,909
.الدرج أفضل لساقي على أي حال

595
00:34:42,385 --> 00:34:43,983
تأخرت بما فيه الكفاية

596
00:34:43,987 --> 00:34:45,118
كيك؟

597
00:34:45,122 --> 00:34:47,153
.أعتقد أنك ستحصلي على 5٪ استرداد نقدي

598
00:34:47,157 --> 00:34:49,789
هل استدرجتيني لهنا؟ -
استدرجك؟ -

599
00:34:49,793 --> 00:34:51,324
.دعينا لا نصبح غريبين

600
00:34:51,329 --> 00:34:53,625
أليس)، ما هذا بحق الجحيم؟)

601
00:34:55,065 --> 00:34:57,264
لقد توصلت إلى اكتشاف مثير

602
00:34:57,269 --> 00:34:58,666
وكنت أتوق لإخبارك

603
00:34:58,671 --> 00:35:00,436
لكنك كنت قاسية
.بالابتعاد مؤخرًا

604
00:35:00,441 --> 00:35:02,705
بصراحة، لا أعرف
.ما حدث لصداقتنا

605
00:35:02,710 --> 00:35:04,771
.ليس بيننا شيء، كبداية

606
00:35:04,775 --> 00:35:08,374
بالاضافة هذا ليس المغزى 
لقد كنت لطيفة جدًا

607
00:35:08,378 --> 00:35:11,211
 لاستضافتي على سرير السجن ذلك
.الذي تطلقي عليه أريكة قابلة للطي

608
00:35:11,216 --> 00:35:13,912
.أردت فقط رد الجميل

609
00:35:13,917 --> 00:35:17,183
.حبيبتك الصغيرة كانت تتلاعب بنا

610
00:35:17,188 --> 00:35:18,586
رينيه)؟) -
،بالتأكيد -

611
00:35:18,591 --> 00:35:20,585
أو أيا كان ما تسميها
.تحت الملاءات

612
00:35:20,590 --> 00:35:23,589
منذ متى تقدمي لي الخدمات؟

613
00:35:23,593 --> 00:35:26,159
لأن (رينيه) كاذبة

614
00:35:26,163 --> 00:35:28,594
.وهي بحاجة لدفع ثمن كونها سيئة

615
00:35:28,598 --> 00:35:30,530
هذا قادم من أكبر كاذبة في العالم

616
00:35:30,534 --> 00:35:33,132
أتعلمي، خطأ (رينيه) الكبير

617
00:35:33,136 --> 00:35:34,768
.كان تركي لوحدي في مكتبها

618
00:35:34,773 --> 00:35:38,470
لم تعتقد أنني سأتطفل
على كل زاوية وركن؟

619
00:35:38,475 --> 00:35:40,740
.الخزانة اليسرى، الدرج الثاني لأسفل

620
00:35:40,744 --> 00:35:42,644
.انظري بنفسك

621
00:35:53,990 --> 00:35:56,091
(لا أريد أن أؤذيك يا (ماري

622
00:35:59,562 --> 00:36:02,762
.هناك وعد آخر نكث

623
00:36:02,766 --> 00:36:06,332
ما هذا؟  هل تعرفي حتى؟

624
00:36:06,336 --> 00:36:08,134
"نجح "باتمان" في إيقاف "بويسن أيفي

625
00:36:08,138 --> 00:36:11,268
متى قبل عقد من الزمن؟
هل تعرف حتى نصف

626
00:36:11,273 --> 00:36:13,038
مركبها الكيميائي؟

627
00:36:13,043 --> 00:36:15,908
أنت لا تعرفي حتى ماذا
سيفعل ذلك بي، أليس كذلك؟

628
00:36:15,912 --> 00:36:17,777
أنت لم تعطني أي خيار

629
00:36:17,782 --> 00:36:19,980
.باتوومان".  انتظري"

630
00:36:19,985 --> 00:36:22,714
هل أنت مستعدة لتفجير عقلك؟

631
00:36:22,719 --> 00:36:25,737
ماذا لو قتلنا اثنين من مساعديك

632
00:36:25,742 --> 00:36:26,918
 في نفس الوقت؟

633
00:36:26,923 --> 00:36:28,988
عمل ترابطي بين الأخ والأخت الصغيرة؟

634
00:36:28,993 --> 00:36:30,593
!بربك

635
00:36:33,396 --> 00:36:37,297
لقد كان أنا.  لقد أخبرته

636
00:36:37,302 --> 00:36:39,264
 لذا ليس عليك أن تضعينا جميعًا في ذلك

637
00:36:39,269 --> 00:36:41,634
مرحلة "لا أعرف ما
."الذي تتحدث عنه

638
00:36:41,639 --> 00:36:44,638
ماري)... كيف أمكنك؟)

639
00:36:44,643 --> 00:36:46,908
أنت لم تعطيني أي خيار

640
00:36:46,913 --> 00:36:49,107
لطالما تساءلت لماذا كنت الطفل

641
00:36:49,112 --> 00:36:51,044
الذي تم اختياره في تلك
.الحافلة في ذلك اليوم

642
00:36:51,048 --> 00:36:55,281
كان هناك عشرات الاطفال
فلماذا كنت أنا؟

643
00:36:55,285 --> 00:36:58,484
الجميع يقول أن العالم قد جن جنونه

644
00:36:58,488 --> 00:37:00,853
.لكني أفهم ذلك

645
00:37:00,857 --> 00:37:04,657
"باتمان" كان لديه "الجوكر"

646
00:37:04,661 --> 00:37:08,094
.و"باتوومان"، لديك أنا

647
00:37:08,098 --> 00:37:09,762
...صح أم خطأ، أختي

648
00:37:09,766 --> 00:37:12,098
.عليك أن تثقي في القدر

649
00:37:12,102 --> 00:37:15,868
.خطأ شنيع.  نحن نصنع أقدارنا

650
00:37:15,872 --> 00:37:17,270
تتمني ذلك

651
00:37:37,981 --> 00:37:39,880
كنت في غرفة النوم أحاول

652
00:37:39,884 --> 00:37:42,476
،)أن احرر نفسي من أصفاد (صوفي

653
00:37:42,481 --> 00:37:45,382
وأنت كنت هنا تشربي الدوم كله؟

654
00:37:49,921 --> 00:37:51,420
رايان) قامت بهزمي)

655
00:37:51,424 --> 00:37:53,655
كانت على وشك أن تحقنني بشيء ما

656
00:37:53,659 --> 00:37:55,390
.ثم ترددت

657
00:37:55,394 --> 00:37:59,194
اي كان الذي اوشكت
.أن تفعله بي قد أخافها

658
00:37:59,198 --> 00:38:02,631
.لا تقولي إنك تعاني من تأنيب الضمير

659
00:38:02,635 --> 00:38:05,134
قبل أن أعرف حتى ما كان يحدث

660
00:38:05,138 --> 00:38:08,604
(استخدمت الحقنة مع (ماركيز

661
00:38:08,608 --> 00:38:11,140
لا أعرف ما إذا كان ذلك
(لإنقاذ (لوك

662
00:38:11,144 --> 00:38:13,678
.أو حماية سرها

663
00:38:15,113 --> 00:38:21,450
،لكن كل ما أعرفه في تلك اللحظة

664
00:38:21,454 --> 00:38:25,020
.كُنت أقل مشاكلها

665
00:38:25,025 --> 00:38:27,860
.ما زالت تقلل من شأنك

666
00:38:29,961 --> 00:38:33,962
أعلم أنه أمر سخيف لكن جزءًا مني

667
00:38:33,966 --> 00:38:37,168
. أرادها أن تراني قوية

668
00:38:39,538 --> 00:38:43,639
"هل تعرفي كل أوهام "لوني تيون
 التي كنت أواجهها

669
00:38:43,643 --> 00:38:46,275
بطاقات بريدية من أبي
،أصدقاء وهميين

670
00:38:46,279 --> 00:38:48,744
الدخول على (صوفي) في الحمام؟

671
00:38:48,749 --> 00:38:51,414
هذا الاخير قد حدث

672
00:38:53,786 --> 00:38:57,386
على أي حال، منذ تحولك
،لـ (ماري بويسن) بالكامل

673
00:38:57,390 --> 00:39:01,089
،لا يزال لدي فكرة توهم واحدة

674
00:39:01,093 --> 00:39:03,525
،وهو ما يعني مجالستك يا عزيزتي

675
00:39:03,529 --> 00:39:06,695
،جعلتني أقل جنونًا

676
00:39:06,699 --> 00:39:08,997
،وإذا لم يكن ذلك قوياً

677
00:39:09,001 --> 00:39:10,799
.أنا لا أعرف ما هو

678
00:39:21,079 --> 00:39:24,346
.أعلم أنك لا تستطيعي سماعي

679
00:39:24,350 --> 00:39:26,417
...أنا اعلم أنك تكرهيني

680
00:39:28,387 --> 00:39:31,586
.لكني آسفة

681
00:39:31,591 --> 00:39:33,322
كنت أندم كل يوم أستيقظ فيها

682
00:39:33,326 --> 00:39:35,192
.على شارة وليس عليك

683
00:39:48,207 --> 00:39:49,907
.يا إلهي

684
00:39:57,549 --> 00:39:59,550
(بام)

685
00:40:02,154 --> 00:40:05,522
بام)، هل تسمعيني؟)

686
00:40:05,527 --> 00:40:07,826
بام)؟)

687
00:40:48,167 --> 00:40:50,201
.يا إلهي

688
00:40:52,671 --> 00:40:54,536
.الجفاف ليس جميلًا

689
00:40:54,541 --> 00:40:56,606
هل تعتقد أنه يجب
علينا توصيله بالسوائل؟

690
00:40:56,611 --> 00:40:58,275
.ليس إلا إذا كنت تريدينه أن يستيقظ

691
00:40:58,280 --> 00:41:00,807
.هو يعرف من نحن
في اللحظة التي يستيقظ فيها

692
00:41:00,812 --> 00:41:02,243
سوف يعرف العالم من نحن أيضا

693
00:41:02,248 --> 00:41:04,481
.هذه مشكلة، إذا استيقظ

694
00:41:12,289 --> 00:41:14,455
"جادا جيت)، أنا "باتوومان)

695
00:41:14,460 --> 00:41:16,456
لدي ابنك إذا كنت تبحث عن
طريقة لإصلاح دماغه

696
00:41:16,461 --> 00:41:19,160
أقترح أن تفعلي ذلك بسرعة

697
00:41:21,934 --> 00:41:24,666
صوفي) كيف يكون لديك)
استقبال في الأنفاق؟

698
00:41:24,670 --> 00:41:27,803
أنا لست في الأنفاق، لكن عليك أن
.تصل إلى هناك في أسرع وقت ممكن

699
00:41:27,807 --> 00:41:29,138
صوفي)، أين (رينيه)؟)

700
00:41:29,143 --> 00:41:30,808
أتعرفي لماذا أنت و(أليس) لم تتمكنا

701
00:41:30,812 --> 00:41:33,244
من العثور على "الطنان جوي" في قائمتها؟

702
00:41:33,249 --> 00:41:36,181
.رينيه) كان تملكه طوال الوقت)

703
00:41:36,186 --> 00:41:37,417
ماذا تقصدين بأنها تملكه؟

704
00:41:37,422 --> 00:41:40,220
أعني، أنها لم تكن أبدًا سوف تسمح
.لـ (أليس) بالحرية

705
00:41:40,225 --> 00:41:44,760
(لقد كذبت، يا (رايان)، على (أليس
 عليك، علي

706
00:41:45,458 --> 00:41:47,222
كانت تضغط عليك

707
00:41:47,226 --> 00:41:49,925
...حتى تجدي ما تريده

708
00:41:49,929 --> 00:41:53,297
(توأم روحها (باميلا إيسلي

