﻿1
00:00:05,478 --> 00:00:09,274
‫كانوا في قمة النجاح إلى أن ضربت الأزمة
‫الاقتصادية ضربتها وفشلوا فشلاً ذريعاً

2
00:00:09,524 --> 00:00:11,693
‫عندئذ انشغلت زوجاتهم في تولي الأمور

3
00:00:11,860 --> 00:00:13,361
‫زوجات رجال (وول ستريت)

4
00:00:13,486 --> 00:00:15,405
‫- (بنيلوبي)، سيدة الأزياء
‫- "(بنيلوبي)"

5
00:00:15,530 --> 00:00:17,490
‫تبدين مذهلة في فستاني

6
00:00:17,657 --> 00:00:19,618
‫- (مارغو)، ملكة مواد التجميل
‫- "(مارغو)"

7
00:00:19,743 --> 00:00:21,912
‫لو لم تكن ابني، لطردتك

8
00:00:22,078 --> 00:00:23,788
‫- (كوليت)، سيدة الديكور المنزلي
‫- "(كوليت)"

9
00:00:23,914 --> 00:00:25,373
‫لنبع اليوم أيها الناس

10
00:00:25,540 --> 00:00:27,667
‫ومن ثم، هناك (هانا) بالطبع

11
00:00:27,918 --> 00:00:30,086
‫- ما الذي ستفعله بعد ذلك؟
‫- "(هانا)"

12
00:00:30,253 --> 00:00:34,883
‫لا تدعي أحداً يمنعك
‫من الحصول على ما تريدين

13
00:00:35,383 --> 00:00:38,386
‫لا، لا، نحتاج إلى المزيد من (هانا)

14
00:00:38,511 --> 00:00:39,971
‫هي سبب ارتفاع عدد المشاهدين بقوة

15
00:00:40,096 --> 00:00:42,933
‫كلنا نحب هذا في الشبكة با (بيتر)
‫إنها متوازنة

16
00:00:43,058 --> 00:00:45,518
‫قد يكون هذا مفيداً
‫في برامجك المالية التي تجمد العقل

17
00:00:45,685 --> 00:00:48,355
‫لكن هذا تلفزيون الواقع
‫علينا أن نزيد من الصراع

18
00:00:48,563 --> 00:00:49,689
‫نحتاج إلى ما هو غير متوقع

19
00:00:49,814 --> 00:00:53,360
‫آسف على المقاطعة يا سيد (مونرو)
‫الشرطة تطلبك، وقعت جريمة قتل

20
00:00:54,736 --> 00:00:56,571
‫حسن، أزرار قميص بشكل القلب؟

21
00:00:56,905 --> 00:01:00,116
‫- هل يمكنك التوقف عن التخمين؟
‫- حسن، مهر، إنه صاروخ

22
00:01:00,242 --> 00:01:02,827
‫إنه سيف ضوئي من "حرب النجوم"
‫بإصدار محدود من توقيع (جورج لوكاس)

23
00:01:02,953 --> 00:01:06,915
‫نعم، لأن لا شيء يقول "عيد حب سعيداً"
‫مثل لعبة "حرب النجوم"

24
00:01:07,123 --> 00:01:12,420
‫انتظر، انتظر، أرجوك، قل لي إنك لم تجلب
‫لي السيف الضوئي في أول عيد حب لنا معاً

25
00:01:12,545 --> 00:01:16,466
‫أرجوك، ثقي بي قليلاً
‫ستحبين ما جلبت لك

26
00:01:16,841 --> 00:01:18,593
‫وستحب ما جلبت لك

27
00:01:18,885 --> 00:01:21,763
‫ماذا عنك يا (إيسبو)؟
‫هل من مخططات لعيد الحب غداً؟

28
00:01:23,139 --> 00:01:26,059
‫- أجل، التحري عن جريمة قتل
‫- فهمت

29
00:01:26,268 --> 00:01:27,978
‫كانت الضحية هي (هانا غرين)
‫عمرها 23 سنة

30
00:01:28,103 --> 00:01:31,147
‫إنها واحدة من نجوم برنامج
‫"زوجات (وول ستريت)"

31
00:01:31,273 --> 00:01:33,358
‫أخوها في طريقه إلى هنا من (نيو جيرسي)

32
00:01:33,525 --> 00:01:36,152
‫- "زوجات (وول ستريت)"، برنامج الواقع؟
‫- أجل، هل شاهدته؟

33
00:01:36,361 --> 00:01:37,737
‫بما يكفي لأن يجعلني أرغب في قتل نفسي

34
00:01:37,862 --> 00:01:40,949
‫دقيقة واحدة من مشاهدة المجانين
‫يطعنون بعضهم بعضاً في الظهر كافية

35
00:01:41,199 --> 00:01:42,993
‫بمناسبة الحديث عن الطعن في الظهر

36
00:01:44,703 --> 00:01:46,538
‫تبدو كأنها نائمة

37
00:01:47,122 --> 00:01:50,292
‫سائق الحافلة الذي مر من هنا ليلة
‫أمس الساعة 11:15 ظن أنها نائمة

38
00:01:50,458 --> 00:01:52,544
‫لم يدرك أحد أنها ميتة حتى الصباح

39
00:01:52,669 --> 00:01:53,628
‫على أساس درجة حرارة الكبد

40
00:01:53,753 --> 00:01:56,464
‫أبكر وقت يمكن أن تكون ماتت فيه
‫هو 10 إلى 10:30

41
00:01:56,589 --> 00:01:59,467
‫- حسن، قتلت في تلك الساعة إذاً
‫- على ما يبدو

42
00:01:59,676 --> 00:02:01,803
‫لم تكن هناك حقيبة
‫أو هاتف خلوي على الجثة

43
00:02:01,928 --> 00:02:03,263
‫لكن لو أنها تعرضت للسرقة والاعتداء

44
00:02:03,555 --> 00:02:06,182
‫لم ير الفاعل السوار الماسي
‫ذا السلسلة الرفيعة على معصمها الأيمن

45
00:02:06,433 --> 00:02:09,769
‫ولو كان لصاً، كان يتمتع
‫بذوق رفيع في أدوات المائدة

46
00:02:09,936 --> 00:02:13,606
‫هذه سكين (تاكاهارا في جي) للطباخ
‫ثمنها نحو 200 دولار

47
00:02:13,732 --> 00:02:15,442
‫إنها سكين غالية الثمن كسلاح جريمة

48
00:02:15,734 --> 00:02:18,194
‫يبدو أنها قاومت من هاجمها

49
00:02:18,320 --> 00:02:20,822
‫عليها جروح دفاعية، وكشوط على معصمها

50
00:02:20,947 --> 00:02:24,159
‫وربما بعض المواد الوراثية تحت أظافرها

51
00:02:24,367 --> 00:02:26,703
‫سأجري فحص (الحمض النووي)
‫عندما أعود إلى المشرحة

52
00:02:26,828 --> 00:02:30,123
‫- هل تقطن في هذه المنطقة؟
‫- لا، تقطن في مركز المدينة فندق (تومبسون)

53
00:02:30,832 --> 00:02:32,917
‫- ما الذي كانت تفعله هنا إذاً؟
‫- لا أعرف

54
00:02:33,043 --> 00:02:35,920
‫قال منتج برنامج "زوجات (وول ستريت)"
‫إنهم ما كانوا يصورون في تلك المنطقة

55
00:02:37,047 --> 00:02:40,467
‫- آسف، تأخرت
‫- أجل، (جيني) مرة أخرى؟

56
00:02:41,551 --> 00:02:44,763
‫ارتفعت درجة حرارتها هذا الصباح
‫وفجأة حان الوقت المناسب

57
00:02:44,888 --> 00:02:46,723
‫لقد تعلمت كل التفاصيل العلمية لصنع طفل

58
00:02:46,931 --> 00:02:49,642
‫- يبدو ذلك شاعرياً
‫- أشعر كأنني ديك في قن دجاج

59
00:02:49,768 --> 00:02:53,104
‫لكن ليس هناك سوى دجاجة مسيطرة جداً

60
00:02:53,605 --> 00:02:56,566
‫حسن يا (إيسبو)
‫ابدأ أنت والديك بتمشيط المكان

61
00:02:56,691 --> 00:02:58,443
‫وسأتحدث أنا و(كاسل) إلى المنتج

62
00:02:58,568 --> 00:03:00,779
‫لنرى ما إذا كان بإمكانه
‫أن يعطينا أي خلفية عن حياة (هانا)

63
00:03:01,196 --> 00:03:03,281
‫اسمعي، أنا لست هذه الإنسانة

64
00:03:04,032 --> 00:03:07,243
‫الأمور يمكن أن تحدث من دون سبب
‫ويمكن أن تعرفك في النهاية

65
00:03:07,369 --> 00:03:10,330
‫لكن ليس ذلك عادلاً دائماً

66
00:03:12,332 --> 00:03:15,835
‫هذا كل شيء
‫هذا آخر مقطع صورناه لـ(هانا)

67
00:03:16,378 --> 00:03:17,754
‫المسكينة!

68
00:03:19,339 --> 00:03:22,759
‫إنها خسارة
‫حققت نسبة مشاهدة كبيرة للبرنامج

69
00:03:23,718 --> 00:03:26,096
‫عليكما أن تعرفا من الفاعل
‫سيرغب الجمهور في أن يعرف

70
00:03:26,221 --> 00:03:29,140
‫نعم، ناهيك بذكر عائلتها
‫المدعي العام...

71
00:03:29,307 --> 00:03:31,017
‫سيد (مونرو)، متى تم تصوير هذا؟

72
00:03:31,976 --> 00:03:34,521
‫قبل البارحة
‫نحو الساعة 8 مساء، لماذا؟

73
00:03:34,729 --> 00:03:38,983
‫لأنها تلبس نفس الثياب التي وجدناها فيها
‫ذلك بعد يوم كامل

74
00:03:39,234 --> 00:03:43,029
‫هل تعرف إلى أين ذهبت بعد التصوير
‫أو لماذا ذهبت إلى حي (آبر وست سايد)؟

75
00:03:43,279 --> 00:03:46,366
‫بصراحة، عندما تذهب الكاميرات
‫أذهب أنا أيضاً

76
00:03:46,533 --> 00:03:48,368
‫فلا أعرف حتى ما فعلت في وقت فراغها

77
00:03:48,535 --> 00:03:51,496
‫تبدو منزعجة في الفيديو
‫هل من فكرة حول ماذا؟

78
00:03:51,746 --> 00:03:56,709
‫عليك أن تفهم أننا جلبنا (هانا) لتكون
‫مساعدة (بنيلوبي) لنجدد الأمور قليلاً

79
00:03:56,876 --> 00:04:00,088
‫بنت البلدة الصغيرة ذات الأحلام الكبيرة
‫بأن تصبح مصممة أزياء

80
00:04:00,296 --> 00:04:02,257
‫هل ستنجح في برنامج
‫"زوجات (وول ستريت)"؟

81
00:04:02,507 --> 00:04:04,926
‫إنها تبالغ في ذلك قدر الإمكان أمام الكاميرا
‫كلهن يفعلن ذلك

82
00:04:05,218 --> 00:04:08,096
‫إنه برنامج واقع إذاً، لكن من دون الواقع

83
00:04:08,388 --> 00:04:11,224
‫أرغب في أن أعتبره واقعاً عليه تركيز

84
00:04:12,016 --> 00:04:13,393
‫يميل إلى الواقع

85
00:04:13,518 --> 00:04:16,521
‫في الواقع الحقيقي، هل كانت بينها
‫وبين أحد في البرنامج مشاكل؟

86
00:04:16,771 --> 00:04:19,858
‫عندما نضع مجموعة من النساء شديدات
‫التصميم معاً ستقع هناك مشكلة أو اثنتان

87
00:04:20,024 --> 00:04:21,943
‫- لكن كانت (هانا) جزءاً من العائلة
‫- حسن

88
00:04:22,110 --> 00:04:25,947
‫أحتاج إلى جميع أشرطة الفيديو الخاصة بها
‫في حال كان فيها أمر مرتبط بالتحقيق

89
00:04:26,114 --> 00:04:27,365
‫بالطبع

90
00:04:27,824 --> 00:04:30,577
‫رغم أنكما قد ترغبان
‫في التحري عن عائلتها

91
00:04:30,785 --> 00:04:33,705
‫أعرف أنه كانت هناك مشاكل بينها
‫وبين أخيها (تشارلي غرين)

92
00:04:34,873 --> 00:04:37,041
‫أرادت (هانا) دائماً أن تنجح
‫في المدينة نجاحاً باهراً

93
00:04:37,167 --> 00:04:40,753
‫وعندما أتت إلى هنا، ضلت الطريق

94
00:04:41,963 --> 00:04:45,508
‫كان علي أن أفعل أكثر مما فعلت
‫كنت أخاها، كان علي أن أحميها

95
00:04:46,426 --> 00:04:49,596
‫سيد (غرين)، متى تحدثت
‫إلى (هانا) آخر مرة؟

96
00:04:50,180 --> 00:04:53,266
‫قبل بضعة أيام، اتصلت بها وتشاجرنا

97
00:04:54,350 --> 00:04:56,728
‫- حول ماذا؟
‫- كالمعتاد

98
00:04:57,020 --> 00:05:02,192
‫حول طريقة عرضها حياتها ليراها العالم
‫ما كان ذلك يفعله بالعائلة

99
00:05:02,567 --> 00:05:07,113
‫قالت إنني لم أفهم الوضع
‫إنه كانت تجري أمور أكثر مما عرفت

100
00:05:07,238 --> 00:05:09,657
‫لكن بالنسبة إلي، كان الأمر بسيطاً
‫كانت بحاجة إلى العودة إلى البيت

101
00:05:09,908 --> 00:05:13,953
‫أنت إذاً لم توافق على ظهورها في البرنامج؟

102
00:05:14,120 --> 00:05:16,873
‫أوافق؟ لا، كان ذلك يقتلنا

103
00:05:17,165 --> 00:05:19,584
‫الخيارات التي أقدمت عليها
‫الطريقة التي كانت تحيا حياتها فيها

104
00:05:19,709 --> 00:05:21,711
‫كل شيء يعرض على التلفزيون الوطني

105
00:05:21,961 --> 00:05:26,174
‫- وكان ذلك قبل أن تبدأ العلاقة
‫- علاقة؟

106
00:05:26,591 --> 00:05:28,635
‫أنت على علاقة بزوجي
‫وتظنين أننا نرحب بك هنا؟

107
00:05:29,761 --> 00:05:32,639
‫هو الذي اختارني يا (بنيلوبي)
‫تعاملي مع الأمر

108
00:05:34,224 --> 00:05:36,309
‫سأنال منك

109
00:05:36,518 --> 00:05:39,687
‫إذاً، كانت الضحية على علاقة بزوج
‫إحدى النساء الأخريات في البرنامج؟

110
00:05:39,854 --> 00:05:40,855
‫لم يكونا على علاقة فقط

111
00:05:40,980 --> 00:05:43,733
‫انتقل (بوب) و(هانا) للعيش معاً
‫بعد أن عرفت (بنيلوبي) بأمرهما

112
00:05:43,900 --> 00:05:46,236
‫ومع ذلك لم يقل منتج البرنامج شيئاً عن ذلك

113
00:05:46,402 --> 00:05:48,696
‫برأيي، كان يتستر على نفسه وممتلكاته

114
00:05:48,863 --> 00:05:54,035
‫بثت هذه العلاقة عبر التلفزيون الوطني
‫هل ظن حقاً أننا لن نعرف بشأنها؟

115
00:05:54,244 --> 00:05:58,081
‫يا إلهي! كانت (بنيلوبي)، أليس كذلك؟

116
00:05:58,706 --> 00:06:01,292
‫بعد ما فعلته (هانا) بزواجها، لا ألومها

117
00:06:01,626 --> 00:06:06,381
‫حسن، فقد منعت (بنيلوبي) عائلتها
‫من الغرق بعد أن خسر (بوب) عمله

118
00:06:06,631 --> 00:06:09,425
‫ومن ثم منحت (هانا) هذه الفرصة الكبيرة

119
00:06:09,634 --> 00:06:12,971
‫وردت لها (هانا) الدين بإقامتها
‫علاقة مع زوجها السافل الحقير

120
00:06:13,096 --> 00:06:14,389
‫هل أنت من المعجبين ببرنامج
‫"زوجات (وول ستريت)"؟

121
00:06:14,514 --> 00:06:16,933
‫أجل، أفضل برنامج في التلفزيون، لماذا؟

122
00:06:17,350 --> 00:06:22,480
‫أنا لا... افترضت أن امرأة مثلك
‫تفضل البرامج الأكثر رقياً

123
00:06:22,981 --> 00:06:25,858
‫عفواً؟ ماذا قلت؟

124
00:06:27,360 --> 00:06:28,945
‫مرحباً يا (ليني)، ما الأخبار؟

125
00:06:29,112 --> 00:06:32,782
‫إنني أرسل لك صورة شظية ظفر
‫سحبتها من فروة رأس الضحية

126
00:06:32,991 --> 00:06:35,535
‫اعتقدت أنها أتت من القاتل خلال الهجوم

127
00:06:35,743 --> 00:06:36,786
‫هل يمكنك إدخال الحمض النووي
‫إلى قاعدة البيانات؟

128
00:06:36,911 --> 00:06:39,497
‫- إنني أفعل ذلك منذ الآن
‫- ممتاز، شكراً

129
00:06:41,749 --> 00:06:44,544
‫(زيتو)، هل أرى هذا فقط أم...

130
00:06:46,379 --> 00:06:48,506
‫أنها مطابقة تماماً؟

131
00:06:50,383 --> 00:06:53,511
‫حسن، تريثا قليلاً
‫أنتما تستقرئان من هذا أكثر مما يجب

132
00:06:54,304 --> 00:06:56,472
‫هل يمكننا على الأقل أن ننتظر
‫إلى أن ننتهي من التصوير؟

133
00:06:56,681 --> 00:06:59,225
‫- ليس ذلك شيئاً راقياً جداً تقوله
‫- أنتم لا تعرفون ما عنيت بذلك

134
00:06:59,350 --> 00:07:01,769
‫- ماذا؟ أأنت جادة؟
‫- فعلت ذلك عمداً؟

135
00:07:01,978 --> 00:07:03,813
‫لا، لن نلغي حفل الزفاف

136
00:07:03,938 --> 00:07:06,316
‫اسمعي، أنا أقول فقط
‫إن هذا سيىء، حسن؟

137
00:07:06,608 --> 00:07:09,068
‫- تموت (هانا) قبل شهر من زفافنا؟
‫- (آشلي)

138
00:07:09,193 --> 00:07:12,196
‫(آشلي) محقة
‫ربما علينا أن نؤجله

139
00:07:12,488 --> 00:07:15,992
‫- نؤجل؟ من أجل تلك الوضيعة؟
‫- (بنيلوبي)!

140
00:07:16,117 --> 00:07:17,577
‫تتحدثين كأنني قتلتها

141
00:07:18,328 --> 00:07:20,371
‫المعذرة يا سيدة (فوستر)

142
00:07:20,788 --> 00:07:22,915
‫أنا التحري (بيكيت)
‫من قسم شرطة (نيويورك)

143
00:07:23,166 --> 00:07:24,917
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

144
00:07:25,501 --> 00:07:29,339
‫لكنك موقوفة بتهمة قتل (هانا غرين)

145
00:07:29,964 --> 00:07:31,716
‫فيبدو أنك قتلتها بالفعل

146
00:07:32,508 --> 00:07:34,594
‫هل ما زلت تصور؟
‫هل صورت ذلك؟

147
00:07:44,020 --> 00:07:46,064
‫كيف تجرئين على توقيفي
‫أمام طاقم الممثلين والكادر؟

148
00:07:46,689 --> 00:07:49,692
‫عليك أن تكوني أكثر قلقاً
‫على هذا يا (بنيلوبي)

149
00:07:50,818 --> 00:07:54,405
‫هذا تقرير من المختبر عن شظية
‫ظفر عثر عليها في شعر (هانا)

150
00:07:54,614 --> 00:07:56,366
‫والحمض النووي مطابق لك

151
00:07:56,532 --> 00:07:58,034
‫هل تريدين إخباري كيف وصل إلى هناك؟

152
00:07:58,159 --> 00:08:00,912
‫لأنك إذا لم تفعلي
‫أنا متأكدة من أن زوجك (بوب) سيفعل

153
00:08:01,162 --> 00:08:04,582
‫(بوب)؟ دعك من هذا
‫ما الذي تظنين أنه سيخبرك به؟

154
00:08:04,749 --> 00:08:08,461
‫ذلك الوغد المسكين غبي جداً
‫ظن أن (هانا) تكن له المشاعر فعلاً

155
00:08:08,586 --> 00:08:12,548
‫والجميع عرفوا أن كل ما أرادت القيام به
‫هو رفع مستواها في البرنامج

156
00:08:12,840 --> 00:08:14,884
‫كانت تستغله فقط

157
00:08:15,802 --> 00:08:19,263
‫كان حباً حقيقياً
‫أنا و(هانا) تبادلنا الحب

158
00:08:19,389 --> 00:08:22,392
‫نعرف أنه وقع شجار بين
‫زوجتك (بنيلوبي) وبين (هانا)

159
00:08:22,558 --> 00:08:24,477
‫هل تصاعدت الأمور بينهما مؤخراً؟

160
00:08:24,811 --> 00:08:28,564
‫- أنا و(هانا) لم نتحدث قط عن (بنيلوبي)
‫- لكنك كنت تعيش مع (هانا)

161
00:08:28,898 --> 00:08:32,193
‫- هل تعرف أين كانت ليلة أمس؟
‫- لا، لم تأت إلى البيت ليلة أمس

162
00:08:32,318 --> 00:08:34,904
‫- ولم أرها طوال النهار البارحة
‫- هل كان ذلك غريباً؟

163
00:08:35,029 --> 00:08:39,659
‫أجل، شعرت بالقلق
‫لكن هل تظنان حقاً أن (بنيلوبي) قتلتها؟

164
00:08:39,867 --> 00:08:42,662
‫نعم، أردت أن أقتلها
‫لكن بوجود كل (أمريكا) تشاهد؟

165
00:08:42,995 --> 00:08:46,165
‫- هل تظنين أنني غبية إلى ذلك الحد؟
‫- ماذا عن الظفر؟

166
00:08:47,458 --> 00:08:52,380
‫الحقيقة هي أنني تشاجرت مع (هانا)

167
00:08:52,547 --> 00:08:55,842
‫لكن ليس في ليلة مقتلها
‫بل في الليلة السابقة له

168
00:08:56,008 --> 00:08:59,429
‫حسن، ماذا كانت طبيعة الشجار؟

169
00:08:59,637 --> 00:09:03,599
‫كنا نصور الاعترافات
‫انتظرتني (هانا) خارج الاستديو

170
00:09:03,766 --> 00:09:05,643
‫- قالت إنها تريد أن تتحدث
‫- حول ماذا؟

171
00:09:05,893 --> 00:09:10,356
‫(مارغو)، وظفتها (مارغو) بعد أن طردتها أنا

172
00:09:10,523 --> 00:09:13,985
‫كانت (هانا) و(مارغو) تواجهان
‫مشكلة في العمل وهو أمر متوقع

173
00:09:14,193 --> 00:09:17,739
‫وبقدر ما يبدو هذا جنونياً
‫أرادت تلك الوضيعة أن أوظفها من جديد

174
00:09:17,947 --> 00:09:22,076
‫أحقاً تتوقعين مني أن أصدق
‫أنها طلبت إليك أن تشغليها

175
00:09:22,201 --> 00:09:25,204
‫- بعد أن دمرت زواجك؟
‫- لماذا تظنين أنني فقدت صوابي؟

176
00:09:25,580 --> 00:09:29,000
‫شددت شعرها وكسرت ظفري
‫لكن كان ذلك كل شيء

177
00:09:29,250 --> 00:09:32,670
‫أفلتت مني وغادرت، وكانت تلك
‫هي آخر مرة أرى (هانا) فيها

178
00:09:33,004 --> 00:09:34,422
‫وأعتقد أنك لا تمانعين في سؤالي لك

179
00:09:34,547 --> 00:09:37,425
‫أين كنت بين الساعة
‫10:15 و11:15 ليلة أمس

180
00:09:39,969 --> 00:09:42,555
‫حسن، يؤكد مدرب
‫الـ(كيك بوكسينغ) في (نوهو جيم)

181
00:09:42,680 --> 00:09:47,602
‫أن (بنيلوبي) كانت تتمرن في مركز المدينة
‫في صف من الساعة 10 وحتى 11

182
00:09:48,102 --> 00:09:51,522
‫فلم تكن (بنيلوبي فوستر) هي من قتل (هانا)

183
00:09:51,647 --> 00:09:54,734
‫حسن، إذاً
‫إلى أين وصلنا في سلاح الجريمة؟

184
00:09:55,109 --> 00:09:56,736
‫أتدري؟ ليست هناك بصمات

185
00:09:56,903 --> 00:10:00,198
‫إلا أنهم عثروا على أوكسيد
‫الأنتيموان على مقبض السكين

186
00:10:00,323 --> 00:10:01,991
‫وهو مانع احتراق إذا لم تخني الذاكرة

187
00:10:02,116 --> 00:10:06,037
‫وأيضاً، على أساس الجرح، يبدو أن السكين
‫كانت جديدة أو لم تستعمل قط

188
00:10:06,162 --> 00:10:07,622
‫يا صديقيّ، اسمعا هذا

189
00:10:07,830 --> 00:10:08,581
‫أخذ أحد المعجبين هذه الصورة

190
00:10:08,706 --> 00:10:12,168
‫ونشرها في موقع معجبي برنامج
‫"زوجات (وول ستريت)" ليلة الجريمة

191
00:10:12,668 --> 00:10:14,754
‫- تلك هي (هانا)
‫- نعم، وعليها ختم زمني

192
00:10:14,879 --> 00:10:16,756
‫- صورت هذه قبل مقتلها بـ20 دقيقة
‫- 20 دقيقة؟

193
00:10:17,089 --> 00:10:19,842
‫فلا بد أن لذلك البناء علاقة بجريمة القتل
‫هل عندك فكرة أين يقع؟

194
00:10:19,967 --> 00:10:20,968
‫لم يكن هناك تعقب
‫الموقع الجغرافي للصورة

195
00:10:21,093 --> 00:10:23,387
‫لكن يمكن رؤية جزء
‫من رقم البناء ينتهي بـ46

196
00:10:23,513 --> 00:10:27,266
‫وبإمكاني إخبارك من يقطن هنا
‫أنا أعرف هذا البناء

197
00:10:27,600 --> 00:10:28,893
‫إنه من البرنامج

198
00:10:29,143 --> 00:10:32,396
‫هذا بيت (مارغو) في مكان ما في حي
‫(آبر وست)، جنوبي الشارع 83

199
00:10:32,605 --> 00:10:36,901
‫انتظروا، ذلك يعني أن (مارغو) تقطن
‫على ناصية الشارع الذي قتلت فيه (هانا)

200
00:10:40,613 --> 00:10:43,825
‫تنهي أمي اتصالاً هاتفياً
‫لكنها ستخرج حالما...

201
00:10:43,991 --> 00:10:48,162
‫سأتحدث إليك فيما بعد...
‫ها أنا ذي، شكراً حبيبي

202
00:10:48,371 --> 00:10:49,455
‫كيف أستطيع أن أساعدكما؟

203
00:10:49,747 --> 00:10:53,918
‫علينا أن نراجع 24 ساعة الأخيرة
‫من حياة (هانا)

204
00:10:54,043 --> 00:10:56,712
‫ونتساءل متى رأيتها آخر مرة؟

205
00:10:56,838 --> 00:11:00,508
‫مرت بي الساعة 10 تقريباً
‫ليلة أمس لبضع دقائق، لماذا؟

206
00:11:00,675 --> 00:11:04,554
‫لأنها قتلت عند الناصية بعد أن غادرت

207
00:11:05,137 --> 00:11:07,223
‫- ذلك مريع
‫- نعم، إنه مريع

208
00:11:07,765 --> 00:11:11,185
‫- هلا أخبرتنا بسبب مرورها بك؟
‫- لتعتذر

209
00:11:11,519 --> 00:11:12,937
‫عن ماذا؟

210
00:11:16,065 --> 00:11:19,569
‫بعد أن قامت (بنيلوبي)
‫بطرد (هانا) بعد العلاقة

211
00:11:19,819 --> 00:11:23,739
‫وظفتها أنا لتطور مجموعة
‫ثياب مع ابني (ستون)

212
00:11:24,365 --> 00:11:26,325
‫سمعت أنها كانت موهوبة

213
00:11:27,118 --> 00:11:29,120
‫ولا يضر بي أن أحصل
‫على بعض الوقت على الشاشة

214
00:11:29,537 --> 00:11:34,041
‫كانت علاقة (بوب) و(هانا) هي القصة
‫الكبيرة خلال الأشهر القليلة الماضية

215
00:11:34,292 --> 00:11:38,421
‫قبل 3 أيام، كان من المفترض
‫أن تأتي وتعرض أفكارها

216
00:11:38,838 --> 00:11:42,341
‫كانت كاميرات "زوجات (وول ستريت)" هنا
‫وجاهزة للتصوير

217
00:11:42,550 --> 00:11:45,094
‫- ولم تحضر (هانا)
‫- هل ذكرت السبب؟

218
00:11:45,303 --> 00:11:48,973
‫لا، لو فعل ذلك شخص غيرها لطردته

219
00:11:49,348 --> 00:11:51,434
‫لكن لم يؤذك أنك حصلت على
‫القليل من الوقت على الشاشة

220
00:11:51,601 --> 00:11:55,688
‫أعرف أن ذلك ينم عن قلة إحساس
‫لكن هكذا يعمل هذا البرنامج

221
00:11:55,897 --> 00:11:58,733
‫عندما أتت ليلة أمس
‫قالت (هانا) فقط إنها آسفة

222
00:11:58,858 --> 00:12:00,902
‫ووعدتني بأن تلتزم من جديد بعملها

223
00:12:01,152 --> 00:12:03,195
‫هل أخبرتك إلى أين
‫كانت ذاهبة بعد ذلك؟

224
00:12:03,404 --> 00:12:09,327
‫- لا، افترضت أنها كانت ذاهبة إلى البيت
‫- وماذا فعلت بعد أن غادرت؟

225
00:12:09,827 --> 00:12:12,496
‫أجريت اتصال مؤتمر مع محامي

226
00:12:12,622 --> 00:12:15,416
‫في مجال الاستعراض لمناقشة
‫سلسلة (ستون) و(آشلي) الجديدة

227
00:12:16,125 --> 00:12:20,046
‫تؤكد السجلات الهاتفية أن (مارغو)
‫أجرت اتصالاً هاتفياً مدته 56 دقيقة

228
00:12:20,171 --> 00:12:24,967
‫لمحاميها في مجال الاستعراض الساعة
‫10:23 من خطها الأرضي في الشقة

229
00:12:25,092 --> 00:12:28,054
‫الحقيقة هي أن أي شخص يشترك في موقع
‫"زوجات (وول ستريت)" على الشبكة

230
00:12:28,179 --> 00:12:30,932
‫كان سيعرف أن (هانا) كانت
‫في بناء (مارغو) من تلك الصورة

231
00:12:31,140 --> 00:12:33,476
‫يرسلون رسائل نصية للتنبيه في أي مرة
‫ينشرون فيها شيئاً جديداً

232
00:12:33,601 --> 00:12:35,728
‫وعندهم مئات الآلاف من المشتركين

233
00:12:36,187 --> 00:12:39,357
‫- عندي لغز صغير هنا
‫- تقصد غير خططك ليوم عيد الحب؟

234
00:12:40,650 --> 00:12:41,817
‫أمور (هانا) المالية

235
00:12:42,026 --> 00:12:45,947
‫خلال الشهرين الماضيين، كانت تضع
‫ودائع أسبوعية بقيمة 5 آلاف دولار

236
00:12:46,113 --> 00:12:48,741
‫سألت عائلتها وكل من يعمل في البرنامج
‫لا أحد يعرف من أين تأتي

237
00:12:48,866 --> 00:12:51,202
‫أفترض أنها لم تكسب تلك النقود
‫من بيع البسكويت مع بنات الكشافة

238
00:12:51,410 --> 00:12:52,954
‫قد يكون للأمر علاقة بالمكان الذي كانت فيه

239
00:12:53,079 --> 00:12:56,165
‫عندما تغيبت عن الاجتماع مع (مارغو)
‫والمتعلق بخط أزيائها

240
00:12:56,290 --> 00:12:59,835
‫استعمالها بطاقة الاعتماد للدفع يضعها في حانة
‫مبتذلة في (بروكلين) تدعى (لاست ستوب)

241
00:13:00,294 --> 00:13:04,382
‫حانة مبتذلة؟ ما الذي كانت تفعله
‫هناك بدل أهم اجتماع في حياتها؟

242
00:13:04,507 --> 00:13:08,052
‫لا أعرف، قال الساقي إنها كانت
‫في مناقشة حادة مع رجل

243
00:13:08,302 --> 00:13:10,346
‫فجعلت الساقي يجلس
‫مع الرسام التابع للشرطة

244
00:13:10,513 --> 00:13:12,014
‫لنرى إذا كان بإمكاننا أن نعرف من يكون

245
00:13:13,140 --> 00:13:14,225
‫مرحباً

246
00:13:15,142 --> 00:13:17,269
‫آسف، كان علي أن أذهب إلى البيت و...

247
00:13:17,812 --> 00:13:20,356
‫- ويلعب دور الديك
‫- هذا جيد

248
00:13:20,564 --> 00:13:24,151
‫نعم، سيكون غداً هو أقل
‫عيد حب شاعرية على الإطلاق

249
00:13:24,902 --> 00:13:25,736
‫- شكراً
‫- نعم

250
00:13:25,861 --> 00:13:28,948
‫طلبت إلى القسم الفني
‫دراسة 24 ساعة الأخيرة لـ(هانا)

251
00:13:29,073 --> 00:13:32,201
‫بعد شجارها مع (بنلوبي)
‫وقبل حضورها إلى بيت (مارغو)

252
00:13:32,368 --> 00:13:34,620
‫- وهل عثروا على شيء مفيد؟
‫- لم يعثروا على شيء مطلقاً

253
00:13:34,829 --> 00:13:36,789
‫لم تجر أي اتصالات
‫ولم تجب على أي اتصالات

254
00:13:36,956 --> 00:13:39,291
‫لم ترسل رسائل نصية
‫ولم تدخل حتى إلى بريدها الإلكتروني

255
00:13:39,417 --> 00:13:42,336
‫أو إلى أي حسابات عبر الإنترنت
‫ليست هناك أي بصمات رقمية مطلقاً

256
00:13:42,461 --> 00:13:43,754
‫يبدو أنها اختفت

257
00:13:43,921 --> 00:13:47,425
‫- لماذا توقف الاتصالات مدة 24 ساعة؟
‫- وأين كانت؟

258
00:13:47,591 --> 00:13:49,593
‫سأخبرك أين كانت

259
00:13:50,344 --> 00:13:51,637
‫(مدغشقر)

260
00:13:51,804 --> 00:13:54,140
‫البلد الذي يقع قبالة الساحل
‫الجنوبي الشرقي لـ(أفريقيا)

261
00:13:54,265 --> 00:13:56,058
‫والذي شهره فيلم الصور المتحركة المحبب؟

262
00:13:56,183 --> 00:14:00,980
‫نعم، المادة التي عثرت عليها تحت أظافرها
‫ليست من جلد المهاجم

263
00:14:01,188 --> 00:14:03,566
‫- إنها (ألواوديا)
‫- وما هي (ألواوديا)؟

264
00:14:03,733 --> 00:14:08,612
‫"نبتة شوكية نادرة تزرع
‫بشكل رئيس في (مدغشقر)"

265
00:14:08,779 --> 00:14:11,407
‫- فكيف وصلت إلى تحت أظافرها؟
‫- لا أعرف

266
00:14:11,615 --> 00:14:15,703
‫أما بالنسبة إلى جراحها الدفاعية
‫لم تحدث ساعة الجريمة

267
00:14:15,953 --> 00:14:17,830
‫بل من قبل 24 ساعة

268
00:14:17,955 --> 00:14:21,167
‫ذلك هو الوقت الذي اختفت فيه عن الشبكة
‫ما يعني أن هناك صلة ولا بد

269
00:14:21,333 --> 00:14:22,918
‫أعتقد أن هناك صلة

270
00:14:23,627 --> 00:14:26,088
‫- هل تتذكرين هذا الكشط؟
‫- أجل

271
00:14:26,255 --> 00:14:28,257
‫استنتجت ما سببه

272
00:14:29,216 --> 00:14:30,926
‫سوارها الماسي ذو السلسلة

273
00:14:31,177 --> 00:14:34,472
‫لكن ألم يكن السوار على معصمها الأيمن؟

274
00:14:34,722 --> 00:14:36,891
‫- ذاكرتك قوية
‫- كان معصماها مقيدين معاً إذاً

275
00:14:37,099 --> 00:14:40,603
‫- بقوة، ولعدة ساعات
‫- أصبح الأمر منطقياً الآن

276
00:14:40,728 --> 00:14:43,564
‫- تلبس الثياب ذاتها خلال الليل
‫- الانقطاع عن الاتصالات

277
00:14:43,689 --> 00:14:46,317
‫والجروح الدفاعية قبل 24 ساعة من موتها

278
00:14:46,442 --> 00:14:48,152
‫كانت (هانا) محتجزة كرهينة

279
00:14:52,198 --> 00:14:55,201
‫إذا كانت (هانا) احتجزت رهينة
‫لماذا لم تبلغ عن ذلك؟

280
00:14:55,367 --> 00:14:58,079
‫وكيف نقلت بشكل سحري إلى (مدغشقر)؟

281
00:14:58,245 --> 00:15:01,165
‫ولماذا تذهب بعد ذلك إلى بيت (مارغو)
‫لتعتذر عن تغيبها عن العمل؟

282
00:15:01,290 --> 00:15:04,543
‫لا بد أن لذلك علاقة بتلك
‫الدفعات من 5 آلاف دولار

283
00:15:04,668 --> 00:15:08,047
‫وذلك اللقاء مع ذلك الرجل الغامض
‫في الحانة في (بروكلين)

284
00:15:08,339 --> 00:15:09,715
‫يبدو كل شيء عشوائياً

285
00:15:09,882 --> 00:15:11,383
‫أعني، أعرف أنه عند نهاية هذا

286
00:15:11,634 --> 00:15:14,845
‫ستكون كل أطراف الخيوط هذه متناسبة معاً
‫بشكل جميل في موزاييك قاتل

287
00:15:15,054 --> 00:15:17,181
‫لكن كيف؟

288
00:15:17,973 --> 00:15:22,436
‫انتظري، هل هذه هي هديتك لي
‫في عيد الحب؟

289
00:15:22,561 --> 00:15:26,524
‫لغز معقد لا شيء فيه منطقي؟
‫أنت تعرفينني بشكل جيد جداً

290
00:15:27,525 --> 00:15:30,903
‫أكره أن أقطع عليكما
‫صلة الحب الصغيرة بينكما

291
00:15:31,070 --> 00:15:32,571
‫لكنني تحريت عن كاميرات السير

292
00:15:32,696 --> 00:15:35,407
‫وجدت صوراً لـ(هانا) تصل
‫إلى بناء (مارغو) في سيارة أجرة

293
00:15:35,533 --> 00:15:37,076
‫أخذت الرقم وتحدثت إلى السائق

294
00:15:37,201 --> 00:15:40,162
‫الذي يظهر سجله أنه أخذ (هانا)
‫من تقاطع الشارع 78 وجادة (ليكس)

295
00:15:40,287 --> 00:15:42,665
‫هل قال من أين أتت؟
‫من بناء؟ من متجر؟

296
00:15:42,790 --> 00:15:45,251
‫لم يعرف، قال إنها كانت واقفة
‫على الناصية عندما أشرت له

297
00:15:45,376 --> 00:15:46,794
‫من الممكن إذاً أن تكون أتت من أي مكان

298
00:15:46,919 --> 00:15:48,462
‫من المستحيل أن نتمكن
‫من تضييق المجال يا صاح

299
00:15:48,587 --> 00:15:52,341
‫قد يكون ذلك ممكناً
‫تحدثت إلى منظم في وزارة الزراعة

300
00:15:52,508 --> 00:15:56,762
‫يبدو أن الـ(ألواوديا) تستخدم في فن
‫العمارة من المصادر النباتية المستدامة

301
00:15:56,929 --> 00:16:00,683
‫في السجاد والأرضيات وورق الجدران
‫ربما من بناء قريب

302
00:16:00,850 --> 00:16:03,060
‫حسن، (إيسبو)، اطلب إلى رجال
‫الشرطة أن يمشطوا المنطقة

303
00:16:03,185 --> 00:16:04,687
‫حول تقاطع الشارع 78 وجادة (ليكس)

304
00:16:04,812 --> 00:16:06,730
‫لنرى إذا كانت هناك أي أبنية تعتمد نظام
‫الاعتماد على المصادر النباتية المستدامة

305
00:16:06,856 --> 00:16:09,358
‫ربما كانت تستخدم
‫تلك النبتة (ألو...) أياً كانت

306
00:16:09,483 --> 00:16:10,693
‫كما تريدين

307
00:16:11,318 --> 00:16:15,030
‫الكابتن (غيتس) تشارك في القضية
‫وتنهمك في التكهنات

308
00:16:15,156 --> 00:16:17,408
‫أنا وأنت لسنا مختلفين جداً

309
00:16:19,326 --> 00:16:21,495
‫ثمة فرق، نحن مختلفان

310
00:16:21,787 --> 00:16:24,999
‫قد تكون هذه هي فرصتنا الكبيرة

311
00:16:25,207 --> 00:16:30,629
‫إلا أننا ربما كنا لن نحصل عليها
‫لو لم أميز بناء (مارغو) في الصورة

312
00:16:30,796 --> 00:16:31,213
‫ولذلك السبب

313
00:16:31,338 --> 00:16:35,509
‫أعتقد أن عليكم جميعاً أن تشاهدوا بعض
‫حلقات "زوجات (وول ستريت)" الليلة

314
00:16:35,759 --> 00:16:37,720
‫من أجل مصلحة القضية

315
00:16:40,472 --> 00:16:43,517
‫هل تريدين القدوم لحضور
‫حفلة مشاهدة صغيرة؟

316
00:16:43,642 --> 00:16:47,563
‫كي تستجوبني حول هديتي لك
‫في عيد الحب؟ لا، شكراً

317
00:16:47,688 --> 00:16:50,357
‫- أعتقد أنني لن أقبل
‫- حسن، لكنني أحذرك

318
00:16:50,608 --> 00:16:52,234
‫أنا أحب المنافسة عندما يتعلق الأمر بالهدايا

319
00:16:52,359 --> 00:16:54,153
‫لا تحزني إذا لم تكن
‫هديتك بجودة هديتي

320
00:16:54,320 --> 00:16:56,280
‫- ماذا لو كانت أفضل؟
‫- أفضل؟

321
00:16:57,990 --> 00:17:01,535
‫- كيف يمكن أن تكون أفضل؟
‫- أعتقد أن ذلك يعتمد على ما أهديتني إياه

322
00:17:04,038 --> 00:17:08,209
‫- (ريتشارد)، هذه تأخذ بالألباب
‫- ستحبها (بيكيت) يا أبي

323
00:17:08,667 --> 00:17:11,879
‫صحيح؟ ستجد صعوبة في منافسة هذا

324
00:17:12,004 --> 00:17:14,089
‫تلك إحدى مخاطر الخروج مع شخص
‫يقدم هدايا غير متوقعة كالـ(نينجا)

325
00:17:14,215 --> 00:17:16,008
‫أتريد أن تكون شخصاً يقدم هدايا غير متوقعة؟

326
00:17:16,133 --> 00:17:19,011
‫ضع هذه في جيبها وهي لا تراك

327
00:17:19,220 --> 00:17:23,265
‫يا أمي، أحب تلك الفكرة
‫عنصر المفاجأة، بطريقة (نينجا)

328
00:17:23,432 --> 00:17:25,184
‫ماذا عنك (أليكسيس)؟
‫هل من خطط مع (ماكس)؟

329
00:17:25,351 --> 00:17:28,687
‫- سندرس معاً فقط
‫- لا يبدو ذلك مميزاً جداً

330
00:17:28,854 --> 00:17:32,024
‫أعتقد أننا سندرس في الجزء الأكبر
‫عيني بعضنا بعضاً

331
00:17:32,524 --> 00:17:34,693
‫وأنت يا أمي؟
‫هل من خطط مميزة؟

332
00:17:34,818 --> 00:17:38,239
‫سنقوم بقراءة مسرحية لرسائل الحب
‫في الاستديو الخاص بي

333
00:17:38,405 --> 00:17:40,824
‫ذلك لطيف، وبمناسبة الحديث عن المسرح

334
00:17:40,950 --> 00:17:43,619
‫هل يرغب أحد في الانضمام إلي
‫لمشاهدة "زوجات (وول ستريت)"؟

335
00:17:43,744 --> 00:17:45,037
‫يتضمن ذلك الفشار

336
00:17:45,246 --> 00:17:50,501
‫استراحات غداء مدتها ساعتان ليست
‫مقبولة يا (هانا)، إننا ندير عملاً هنا

337
00:17:50,626 --> 00:17:52,962
‫لم أكن في استراحة الغداء
‫كنت أجلب عينات القماش

338
00:17:53,087 --> 00:17:57,258
‫ليس ذلك عذراً للتأخر
‫لم تعودي في (كانساس)، يا (توتو)

339
00:17:57,424 --> 00:17:58,300
‫أطلقا النار علي الآن

340
00:17:58,467 --> 00:18:01,053
‫يا ليت كانت برامج الواقع هذه في زمني

341
00:18:01,178 --> 00:18:04,765
‫لا نص ويوجد مبالغة في ردة الفعل
‫وصراخ على الجميع، يا له من عمل

342
00:18:05,641 --> 00:18:07,977
‫كتبت نسخة ترويجية جديدة

343
00:18:08,477 --> 00:18:10,020
‫نقحيها

344
00:18:11,063 --> 00:18:15,067
‫- ما الذي يجري بينكما؟
‫- لا شيء، ماذا تقصدين؟

345
00:18:15,276 --> 00:18:17,069
‫أنت على علاقة بها
‫أليس كذلك يا (بوب)؟

346
00:18:17,361 --> 00:18:20,197
‫- لا، لا
‫- لا تكذبا علي

347
00:18:20,572 --> 00:18:23,117
‫أنت على علاقة بـ(هانا)، اعترف بذلك

348
00:18:23,701 --> 00:18:24,785
‫اعترف به!

349
00:18:25,744 --> 00:18:29,081
‫نعم، حسن؟ آسف

350
00:18:29,957 --> 00:18:32,835
‫اختارني أنا يا (بنيلوبي)
‫تعاملي مع الأمر

351
00:18:33,919 --> 00:18:37,631
‫إذا اقتربت مني ثانية، فسأقتلع حنجرتك

352
00:18:37,756 --> 00:18:41,510
‫في الأسبوع المقبل: (ستون) ابن (مارغو)
‫والذي يتعلم عمل العائلة من أمه

353
00:18:41,635 --> 00:18:45,139
‫و(آشلي) ابنة (كوليت) مقاولة
‫السيراميك الصغيرة يعلنان خطوبتهما

354
00:18:45,347 --> 00:18:48,892
‫استعدوا حيث تنشغل الأمهات
‫بالتخطيط لزفافهما الخيالي

355
00:18:49,101 --> 00:18:53,397
‫في الفقرة القادمة: "حوض القرش"
‫مع الملياردير سيىء السمعة (مايك تشيليان)

356
00:18:53,522 --> 00:18:56,525
‫- تم تمويلك!
‫- يا إلهي يا أبي!

357
00:18:57,651 --> 00:19:01,488
‫- ما زلت تشاهد؟
‫- أنا...

358
00:19:03,240 --> 00:19:04,950
‫لا أستطيع الشعور بمؤخرتي

359
00:19:05,159 --> 00:19:08,078
‫ذلك هو ما عنيت بالضبط
‫لم يكن أمام (هانا) فرصة

360
00:19:08,329 --> 00:19:12,416
‫أعني، هي بنت من بلدة صغيرة شابة
‫ساذجة، كانت لقمة سائغة للأشرار

361
00:19:12,583 --> 00:19:14,376
‫نعم، لكن انظر ما فعلت بـ(بوب)

362
00:19:14,543 --> 00:19:19,006
‫حسن، حسن، أتظنين حقاً أنها خدعته؟
‫أن (بنيلوبي) كانت محقة في ذلك؟

363
00:19:19,256 --> 00:19:21,467
‫كانت تلك البنت أذكى مما اعتقد الجميع

364
00:19:21,592 --> 00:19:23,093
‫أتدرين؟ أعتقد أنك محقة

365
00:19:23,719 --> 00:19:26,930
‫ماذا عنك أيتها التحري؟ هل شاهدت
‫"زوجات (وول ستريت)" ليلة أمس؟

366
00:19:27,264 --> 00:19:30,059
‫- شاهدت حلقة
‫- حلقة فقط؟

367
00:19:30,225 --> 00:19:31,685
‫ذلك يشبه أكلك رقاقة بطاطا واحدة

368
00:19:31,894 --> 00:19:33,771
‫أنا عادة آكل رقاقة بطاطا واحدة فقط

369
00:19:33,937 --> 00:19:35,814
‫ما نتيجة التفتيش أيتها التحري؟

370
00:19:35,981 --> 00:19:38,150
‫ما زال رجال الشرطة يبحثون في كل بناء

371
00:19:38,275 --> 00:19:42,529
‫يستعمل أي أثر من (ألواوديا)
‫في حي (آبر إيست سايد)، فلا شيء بعد

372
00:19:43,614 --> 00:19:44,948
‫لن تصدقوا هذا أيها الشبان

373
00:19:45,074 --> 00:19:49,286
‫رسم الرجل الذي التقته (هانا) في
‫(بروكلين) في ذلك المطعم الصغير وصل تواً

374
00:19:49,453 --> 00:19:51,413
‫هل تمكن أحد في الحانة من التعرف إليه؟

375
00:19:51,955 --> 00:19:54,416
‫- لم تكن هناك من حاجة إلى ذلك
‫- هذا (مايك تشيليان)

376
00:19:54,541 --> 00:19:55,542
‫الملياردير المجنون؟

377
00:19:55,709 --> 00:20:00,339
‫والمقاول الذي يقدم برنامج الواقع الناجح
‫الآخر في قناة (فاينانشال)، "حوض القرش"

378
00:20:00,506 --> 00:20:04,551
‫لماذا تتخلى (هانا) إذاً عن فرصتها
‫في العمل في خط (مارغو) من الأزياء

379
00:20:04,676 --> 00:20:07,554
‫لتلتقي (تشيليان)
‫في حانة مبتذلة في (بروكلين)؟

380
00:20:08,055 --> 00:20:12,434
‫كان اللقاء في ذلك المكان المبتذل فكرتها هي
‫أنا رجل يفضل (لو سيرك)

381
00:20:12,935 --> 00:20:16,105
‫- لكنها قالت إنها بحاجة إلى الخصوصية
‫- من أجل ماذا؟

382
00:20:16,313 --> 00:20:22,027
‫تعارفنا قبل شهر في حفلة لقناة (فاينانشال)
‫كانت ظريفة وشابة

383
00:20:22,277 --> 00:20:25,531
‫ومن ثم، قبل بضعة أيام
‫اتصلت فجأة وطلبت أن نلتقي

384
00:20:25,697 --> 00:20:28,242
‫- كان هناك موعد إذاً؟
‫- أجل، ذلك هو ما ظننت

385
00:20:29,284 --> 00:20:33,747
‫لكن عندما وصلت إلى هناك، تصرفت معي
‫وكأنها في "حوض القرش"

386
00:20:34,081 --> 00:20:38,585
‫بدأت تعرض أفكارها عن ماركة ثياب مصنوعة
‫من مواد نباتية عضوية كآخر صيحة أزياء

387
00:20:38,710 --> 00:20:41,213
‫انتظر، طلبت إليك أن تمول ماركة ثيابها؟

388
00:20:41,755 --> 00:20:44,925
‫كانت (مارغو غاور) ستدعمها في البرنامج

389
00:20:45,092 --> 00:20:48,595
‫كان ذلك هو الجزء الغريب
‫كنت مستعداً لأن أعرض عليها التمويل

390
00:20:48,887 --> 00:20:52,766
‫اسمها المميز في البرنامج يضمن الربح تقريباً

391
00:20:52,975 --> 00:20:57,146
‫لكنها قالت بعد ذلك "ماذا لو أنني
‫تركت البرنامج؟ هل سيشكل ذلك فرقاً؟"

392
00:20:57,271 --> 00:20:59,189
‫قالت لك إنها قد تترك البرنامج؟

393
00:20:59,314 --> 00:21:05,237
‫أجل، فقلت
‫"نعم يا حلوتي، سيشكل ذلك فرقاً"

394
00:21:05,654 --> 00:21:08,907
‫من دون البرامج، لا تساوي ماركتها شيئاً

395
00:21:12,369 --> 00:21:16,457
‫لماذا ترغب (هانا) فجأة في ترك البرنامج
‫بعد أن بدأ كل ما حلمت به يتحقق لها؟

396
00:21:16,665 --> 00:21:21,044
‫من الواضح أنها أرادت
‫أن تحتفظ بما كان يجري سراً

397
00:21:25,174 --> 00:21:28,135
‫حصل رجال الشرطة على معلومة
‫خلال تمشيط المكان من بائع كعك

398
00:21:28,260 --> 00:21:32,514
‫رأى (هانا) تدخل إلى بناء قريب
‫ضمن الإطار الزمني لاختطافها

399
00:21:32,681 --> 00:21:35,392
‫تظهر السجلات أنه بناء صديق للبيئة موافق
‫عليه من قبل إدارة التصاميم البيئية والطاقة

400
00:21:35,517 --> 00:21:37,144
‫هل من دليل على وجود
‫الـ(ألواوديا) في البناء؟

401
00:21:37,311 --> 00:21:39,146
‫تحريت عن ذلك، إنه في ورق الجدران

402
00:21:39,313 --> 00:21:42,483
‫احتجزت رهينة في مكان ما
‫في ذلك البناء، اعرفوا أين

403
00:21:42,608 --> 00:21:44,485
‫- (كاسل)، هيا بنا
‫- أنا في الطريق

404
00:21:46,403 --> 00:21:49,490
‫- تلبسين السترة غير المناسبة
‫- لا، لنذهب

405
00:21:54,828 --> 00:21:56,997
‫هل كل شيء على ما يرام يا سيد (كاسل)؟

406
00:21:59,500 --> 00:22:01,919
‫(كاسل)! هيا

407
00:22:04,505 --> 00:22:07,591
‫- نعم، إنها هي قطعاً
‫- هل سبق أن رأيتها في البناء؟

408
00:22:07,925 --> 00:22:09,510
‫لا، كانت مرة واحدة فقط في تلك الليلة

409
00:22:09,635 --> 00:22:11,720
‫كنت أقوم بالجولات عندما رأيتها
‫تدخل إلى رقم (29 جاي)

410
00:22:11,845 --> 00:22:14,515
‫- ومن يملك (29 جاي)؟
‫- (أوشن تيراس هولدينغز)

411
00:22:14,681 --> 00:22:16,642
‫- إنها شركة متحدة
‫- هل هناك اسم لصاحبها؟

412
00:22:16,934 --> 00:22:20,187
‫لا، الكثيرون يشترون الوحدات بأسماء تجارية
‫من أجل الخصوصية، وهكذا...

413
00:22:20,354 --> 00:22:22,773
‫انتظر، انتظر، هل تسمع ذلك؟

414
00:22:23,899 --> 00:22:25,776
‫يبدو كأن أحداً ما يدق على الجدار

415
00:22:42,918 --> 00:22:44,628
‫(بنيلوبي)؟

416
00:22:47,130 --> 00:22:50,676
‫و(بوب)؟ عدتما إلى بعضكما...

417
00:22:51,093 --> 00:22:52,678
‫لقد أفسدت مفاجأة البرنامج

418
00:22:57,933 --> 00:23:00,644
‫عاد (بوب) و(بنيلوبي) إلى بعضهما؟
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك

419
00:23:00,769 --> 00:23:02,354
‫أعرف، أليس كذلك؟

420
00:23:02,729 --> 00:23:05,482
‫لا أحد منهما يتحدث عن (هانا)

421
00:23:05,607 --> 00:23:09,111
‫من الواضح أن ما يخفيانه هو أكثر بكثير
‫من حقيقة أنهما على علاقة

422
00:23:09,486 --> 00:23:11,780
‫هذا تغيير في الحبكة لم أتوقعه

423
00:23:12,614 --> 00:23:14,533
‫لقد أجريت بعض التحريات عن الشقة

424
00:23:14,658 --> 00:23:19,079
‫(أوشن تيراس هولدينغز)
‫شركة خامدة يملكها (بوب)

425
00:23:19,204 --> 00:23:21,832
‫بدأ عقد الأجرة بعد أن بدأ
‫هو و(هانا) علاقتهما

426
00:23:21,957 --> 00:23:25,085
‫ذلك غريب
‫عندما ترك (بوب) (بنيلوبي)...

427
00:23:25,210 --> 00:23:27,671
‫انتقل إلى فندق
‫(تومبسون) مع (هانا)

428
00:23:27,796 --> 00:23:30,299
‫فلماذا يستأجر شقة أخرى؟

429
00:23:31,717 --> 00:23:33,135
‫تحريت عن أمور (بنيلوبي) المالية

430
00:23:33,385 --> 00:23:35,470
‫هل تتذكرون دفعات
‫5 آلاف الدولار التي تلقتها (هانا)؟

431
00:23:35,721 --> 00:23:39,308
‫تطابق تماماً المبالغ التي سحبتها (بنيلوبي)
‫من حسابها الجاري

432
00:23:39,558 --> 00:23:44,354
‫كانت (بنيلوبي) تدفع لـ(هانا)؟
‫لماذا تفعل ذلك؟

433
00:23:44,605 --> 00:23:46,940
‫لا يمكننا أن نعرف إلا إذا جعلناها تتحدث

434
00:23:47,232 --> 00:23:50,736
‫آسف، هل شاهدت البرنامج؟
‫(بنيلوبي) هي القوية

435
00:23:50,902 --> 00:23:53,488
‫إذا كان هناك من سيتحدث، فهو (بوب)

436
00:23:53,614 --> 00:23:56,700
‫لكنه لن يفعل
‫وأخمن أنه يخاف من (بنيلوبي)

437
00:23:56,825 --> 00:24:00,329
‫إذاً، ربما حان الوقت للتصرف
‫كما تتصرف (بنيلوبي)

438
00:24:03,457 --> 00:24:06,043
‫- هيا، أنتما...
‫- لن يكون ذلك مضراً

439
00:24:13,425 --> 00:24:16,595
‫- قلت لك، ليس عندي...
‫- هل قلت إن بإمكانك أن تتكلم؟

440
00:24:16,762 --> 00:24:20,265
‫هل أعطاك أحد الإذن لتفتح فمك السخيف؟

441
00:24:20,432 --> 00:24:25,062
‫لا، فاجلس واصمت واستمع

442
00:24:25,646 --> 00:24:28,273
‫نعرف أن تلك الشقة لك، (بوب)

443
00:24:29,274 --> 00:24:31,652
‫نعرف أن (هانا) احتجزت رهينة هناك

444
00:24:31,860 --> 00:24:37,616
‫ما يعني أن بإمكاني أن أقبض عليك بتهمة
‫الخطف وعقاب ذلك 20 سنة على الأقل

445
00:24:37,741 --> 00:24:38,867
‫- ماذا؟ لا، أنا...
‫- لكن هل تدري؟

446
00:24:38,992 --> 00:24:43,163
‫لن أتوقف هناك، سأوصلك إلى الكرسي
‫الكهربائي بتهمة القتل العمد

447
00:24:43,330 --> 00:24:47,376
‫- انتظري، أنا؟ أنا لم أقتلها
‫- لا تكذب علي!

448
00:24:47,584 --> 00:24:53,799
‫حبستها واحتجزتها رهينة، من يفعل ذلك
‫بشخص يحبه أيها الكاذب السافل...

449
00:24:57,552 --> 00:24:59,763
‫لم نكن نتبادل الحب، حسن؟
‫كانت تلك كذبة

450
00:24:59,930 --> 00:25:02,599
‫الأمر بكامله كان كذبة
‫لم تكن هناك علاقة

451
00:25:02,766 --> 00:25:04,434
‫لم نكن أنا و(هانا) معاً قط

452
00:25:04,559 --> 00:25:05,352
‫- ماذا؟!
‫- ماذا؟!

453
00:25:05,560 --> 00:25:08,980
‫- فعلنا ذلك فقط من أجل نسب المشاهدة
‫- نسب المشاهدة؟

454
00:25:09,147 --> 00:25:12,818
‫كانت خطوبة (آشلي) و(ستون)
‫تستحوذ على كل الانتباه في البرنامج

455
00:25:13,068 --> 00:25:16,738
‫كان وقت (بنيلوبي) على الشاشة يقل ما
‫تسبب بخفض مبيعات أزيائها إلى حد كبير

456
00:25:16,947 --> 00:25:21,493
‫فقدت صوابها، فأتينا بخطة

457
00:25:21,660 --> 00:25:25,914
‫كانت (هانا) مترددة في البداية
‫لكن (بنيلوبي) قوية في الإقناع

458
00:25:26,081 --> 00:25:31,211
‫إذاً 5 آلاف الدولار التي كانت (بنيلوبي)
‫تدفعها لـ(هانا) كانت للتظاهر بوجود علاقة

459
00:25:31,586 --> 00:25:34,423
‫لم تكن نيتنا أن ينتهي الأمر هكذا أبداً

460
00:25:38,260 --> 00:25:39,428
‫ما الذي حدث يا (بوب)؟

461
00:25:39,594 --> 00:25:44,015
‫في تلك الليلة، بعد تسجيل اعتراف
‫قالت (هانا) إننا بحاجة إلى أن نتحدث

462
00:25:44,266 --> 00:25:47,394
‫لم يكن من الممكن أن يشاهدنا الناس
‫نحن الثلاثة معاً فالتقينا في الشقة

463
00:25:48,311 --> 00:25:51,231
‫أخبرتنا بأنها لا تطيق أن يظن
‫الجميع أنها مدمرة البيوت

464
00:25:51,356 --> 00:25:55,277
‫لا تستطيع الاستمرار في عيش كذبة
‫نعم، قالت إنها ستفضح الأمر

465
00:25:55,485 --> 00:25:57,696
‫ستكشف أن العلاقة كانت مزيفة في الأصل

466
00:25:57,821 --> 00:25:59,823
‫تلك قنبلة كبيرة
‫كيف تقبلتما الأمر؟

467
00:25:59,948 --> 00:26:01,491
‫كيف تقبلناه؟ أصبنا بالذعر

468
00:26:01,658 --> 00:26:03,660
‫إذا سمحنا لها أن تمضي قدماً
‫في ذلك فسيقضي ذلك على البرنامج

469
00:26:03,785 --> 00:26:07,205
‫سنفقد مصداقيتنا، ولن يشتري
‫أحد ثياب (بنيلوبي) بعد ذلك

470
00:26:07,372 --> 00:26:08,623
‫كما أننا نخرق بذلك العقد

471
00:26:08,749 --> 00:26:10,959
‫ويمكن أن يقاضونا في البرنامج
‫ويسترجعوا كل قرش قبضناه

472
00:26:11,334 --> 00:26:14,171
‫- كانت حياتنا كلها ستدمر
‫- فقيدتماها؟

473
00:26:14,337 --> 00:26:16,715
‫لم نعرف ماذا نفعل
‫وهكذا، مر النهار بطوله

474
00:26:16,840 --> 00:26:18,884
‫أدركنا أننا لا نستطيع احتجازها
‫رهينة إلى الأبد

475
00:26:21,386 --> 00:26:23,972
‫- فأجرينا اتصالاً
‫- بمن اتصلتما؟

476
00:26:24,931 --> 00:26:27,517
‫(بوب)! بمن اتصلتما؟

477
00:26:28,351 --> 00:26:31,938
‫- (بيتر مونرو)
‫- منتج "زوجات (وول ستريت)"؟

478
00:26:32,063 --> 00:26:35,650
‫احتجنا إلى المساعدة وهذا برنامجه
‫كان سيخسر بقدر ما نخسر

479
00:26:36,485 --> 00:26:39,696
‫- ماذا قلتما له؟
‫- كل شيء

480
00:26:40,655 --> 00:26:44,284
‫ثم أتى وقال لي ولـ(بنيلوبي) أن نغادر
‫وإنه سيتولى أمر (هانا)

481
00:26:44,659 --> 00:26:48,747
‫اعتقدنا أنه سيقنعها بالمنطق
‫ربما يقدم لها عرضاً أفضل

482
00:26:49,122 --> 00:26:53,502
‫لكن الشيء التالي الذي عرفنا به
‫هو موت (هانا)

483
00:26:57,589 --> 00:26:59,674
‫آسف جداً سيدي
‫حاولت أن أوقفهما، لكن...

484
00:26:59,800 --> 00:27:00,926
‫- (جيف)، اخرج من هنا
‫- أجل

485
00:27:01,051 --> 00:27:04,846
‫سيد (مونرو)، هل أنت غير قادر
‫على قول الحقيقة بشكل مرضي؟

486
00:27:05,013 --> 00:27:08,475
‫- ذلك يعتمد، ما القصة؟
‫- دورك في مقتل (هانا)

487
00:27:09,726 --> 00:27:12,103
‫- لم تكن لي علاقة بمقتلها
‫- يظن (بوب) أنه كانت لك علاقة

488
00:27:12,938 --> 00:27:16,608
‫نعرف أنه اتصل بك من الشقة بشأن (هانا)
‫قبل موتها مباشرة

489
00:27:16,817 --> 00:27:22,155
‫حسن، اتصل بي (بوب) و(بنيلوبي)
‫أحمقان كبيران

490
00:27:22,989 --> 00:27:25,325
‫- احتجزاها رهينة بذلك الشكل
‫- فذهبت إلى هناك

491
00:27:25,617 --> 00:27:30,247
‫طبعاً ذهبت إلى هناك، أنقذتها من هذين
‫المجنونين، أنا الرجل الصالح

492
00:27:30,664 --> 00:27:31,706
‫هل تعرفان ماذا فعلت
‫عندما وصلت إلى هناك؟

493
00:27:31,832 --> 00:27:33,708
‫- أطلقت سراحها، ماء؟
‫- من فضلك

494
00:27:33,834 --> 00:27:36,503
‫اسمع، إذا فضحت (هانا) أمر
‫أن حبكة قصتك كانت كاذبة

495
00:27:36,753 --> 00:27:40,590
‫سيفشل برنامجك فشلاً ذريعاً
‫سيغضب المعجبون أشد الغضب

496
00:27:40,715 --> 00:27:43,343
‫- حتى أنا غاضب جداً
‫- كنت أحاول أن أوقفها

497
00:27:43,635 --> 00:27:45,762
‫عرضت عليها المزيد من النقود
‫وبرنامجها الخاص

498
00:27:45,887 --> 00:27:49,599
‫أي شيء تريده كيلا تفضح البرنامج، أقصد...

499
00:27:51,268 --> 00:27:54,145
‫كانت ستفسد كل شيء
‫توسلت إليها لتبقى

500
00:27:54,354 --> 00:27:58,233
‫لحقت بها وأعطيتها كل حل لائق
‫إلا أنها رفضت

501
00:27:58,400 --> 00:28:00,694
‫ركبت سيارة أجرة ولم أرها ثانية أبداً

502
00:28:00,986 --> 00:28:04,573
‫إليك هذه القصة الأفضل
‫أمسكت سكيناً ولحقت بها

503
00:28:04,739 --> 00:28:08,326
‫لا، لم أفعل، أقسم
‫ذهبت إلى نادي (بليرز) مباشرة

504
00:28:08,702 --> 00:28:12,122
‫طلبت بضع كؤوس شراب
‫وانتظرت أن يبدأ عالمي ينهار

505
00:28:13,290 --> 00:28:14,875
‫لكن لم يحدث شيء

506
00:28:16,126 --> 00:28:17,878
‫في الصباح التالي، عرفت أنها ماتت

507
00:28:18,503 --> 00:28:21,464
‫يؤكد مدير نادي (بليرز)
‫أن (مونرو) كان هناك

508
00:28:21,590 --> 00:28:24,968
‫من الساعة 10 مساء إلى ما بعد
‫منتصف الليل، إنه ليس رجلنا المنشود

509
00:28:25,135 --> 00:28:28,430
‫ما يترك (مارغو)، لأن ذلك هو المكان
‫الذي ذهبت إليه (مارغو) بعد ذلك

510
00:28:28,555 --> 00:28:32,601
‫لكن بعد أن احتجزت رهينة
‫وطالبت بترك البرنامج

511
00:28:32,767 --> 00:28:35,478
‫أشك في أنها ذهبت إلى هناك
‫لتلتزم من جديد بالعمل

512
00:28:36,271 --> 00:28:39,024
‫- لا بد أن (مارغو) كذبت علينا
‫- كانت (مارغو) تكذب بلا شك

513
00:28:39,149 --> 00:28:41,359
‫قالت لكما إنها فتحت القفل الإلكتروني
‫لتدخل (هانا) تلك الليلة، صحيح؟

514
00:28:41,484 --> 00:28:44,404
‫ذلك مستحيل، جهاز الفتح
‫في البناء يعمل عن طريق هاتفها

515
00:28:44,571 --> 00:28:47,365
‫تبعاً لسجلات الهاتف، تم فتح الباب لـ(هانا)
‫الساعة 9:57 مساء

516
00:28:47,490 --> 00:28:51,077
‫تبعاً لسجلات (مارغو) المالية
‫وفي الوقت ذاته تقريباً

517
00:28:51,202 --> 00:28:53,038
‫في الساعة 9:58 مساء
‫كانت تستعمل بطاقة اعتمادها

518
00:28:53,163 --> 00:28:54,706
‫في محل (لورنزو) للأطعمة
‫على بعد 10 حارات

519
00:28:54,831 --> 00:28:56,041
‫شكراً (إيسبو)

520
00:28:56,291 --> 00:28:57,918
‫ثمة أمور على (مارغو) أن تفسرها

521
00:28:58,084 --> 00:28:59,878
‫إذا لم تكن هي من أدخلت (هانا)
‫من الذي أدخلها إذاً؟

522
00:29:00,003 --> 00:29:01,796
‫ولماذا كذبت بشأن ذلك؟

523
00:29:15,143 --> 00:29:17,687
‫(كاسل)، ما الذي يحدث
‫بينك وبين (غيتس) اليوم؟

524
00:29:18,021 --> 00:29:18,855
‫ماذا تقصدين؟

525
00:29:19,814 --> 00:29:23,401
‫- بجد، (كاسل)، ما الذي كنت تفكر فيه؟
‫- أردت أن أفاجئك

526
00:29:23,610 --> 00:29:26,321
‫بوضعك هديتي في سترة (غيتس)؟
‫حسن، فاجأني ذلك

527
00:29:26,446 --> 00:29:28,990
‫لماذا تلبسين أنت و(غيتس)
‫سترات متشابهة إلى هذا الحد؟

528
00:29:29,491 --> 00:29:33,620
‫- هل كتبت رسالة؟
‫- طبعاً، فأنا كاتب

529
00:29:35,038 --> 00:29:36,414
‫هل كانت شاعرية؟

530
00:29:36,790 --> 00:29:40,377
‫هذا يوم عيد الحب
‫فنعم كانت شاعرية

531
00:29:40,585 --> 00:29:42,629
‫هل كتبت اسمي عليها؟

532
00:29:43,755 --> 00:29:45,423
‫يا للهول يا (كاسل)
‫أرجوك، هل كتبت اسمي عليها؟

533
00:29:45,590 --> 00:29:48,259
‫لا أتذكر، كتبت اسمي عليها
‫هذا ما أعرفه

534
00:29:49,386 --> 00:29:53,431
‫إذا عرفت (غيتس) أننا على علاقة
‫ينتهي أمرنا، لن نعمل معاً ثانية

535
00:29:53,598 --> 00:29:55,016
‫لماذا تظنين أنني كنت
‫أحاول جاهداً أن أستعيدها؟

536
00:29:55,141 --> 00:29:57,727
‫سنستعيدها، عندما نصل إلى القسم

537
00:29:58,144 --> 00:30:01,523
‫لكن حالياً، هناك جريمة قتل نحلها
‫قد تكون قضيتنا الأخيرة

538
00:30:04,401 --> 00:30:06,861
‫- ادخلا
‫- شكراً لفتحك القفل لنا

539
00:30:07,278 --> 00:30:08,279
‫ما الذي أستطيع خدمتكما فيه؟

540
00:30:08,405 --> 00:30:11,116
‫أتدرين؟ المثير للاهتمام في هذا البناء

541
00:30:11,241 --> 00:30:14,619
‫هو أن نظام الفتح الإلكتروني
‫يعمل من خلال هاتفك

542
00:30:15,620 --> 00:30:16,663
‫وإن كان؟

543
00:30:16,955 --> 00:30:21,251
‫ففي أي مرة يتم إدخال أحد ما إلى هنا
‫يكون هناك ختم زمني

544
00:30:21,501 --> 00:30:24,129
‫وبما أننا نعرف أنك كنت
‫في محل (لورنزو) تشترين البصل

545
00:30:24,254 --> 00:30:26,381
‫لم يكن من الممكن أن تفتحي
‫القفل لـ(هانا) ليلة مقتلها

546
00:30:26,548 --> 00:30:29,175
‫ما يعني أن شخصاً آخر فتحه
‫لماذا كذبت علينا؟

547
00:30:29,843 --> 00:30:33,388
‫من مشاهدة البرنامج، أعرف أن زوجك
‫في (بروكسيل) يعمل على صفقة

548
00:30:33,680 --> 00:30:37,350
‫فليس من الممكن أن يكون هو مما يترك
‫شخصاً واحداً فقط يعيش في هذا المنزل

549
00:30:37,642 --> 00:30:40,854
‫ابنك (ستون)
‫عمل مع (هانا)، أليس كذلك؟

550
00:30:41,062 --> 00:30:44,691
‫- لا يروق لي ما تلمحين إليه
‫- هل كانت هناك مشاكل بينهما؟

551
00:30:44,858 --> 00:30:47,485
‫أين هو (ستون) الآن يا سيدة (غاور)؟

552
00:30:47,902 --> 00:30:50,155
‫- لا أعرف، إنه بالغ راشد
‫- أحقاً؟

553
00:30:50,405 --> 00:30:53,408
‫لأنك في الحلقة 5 من الموسم 3
‫قلت إنك حارسة ابنك

554
00:30:53,533 --> 00:30:58,246
‫تعرفين دائماً أين هو وماذا يفعل
‫يبدو أن أحدنا حفظ درسه

555
00:30:58,580 --> 00:31:00,749
‫والآن يا سيدة (غاور)، أين (ستون)؟

556
00:31:01,249 --> 00:31:03,376
‫أرغب في التحدث إلى محامي

557
00:31:03,710 --> 00:31:05,587
‫محامي مجال الاستعراض أم الجنايات؟

558
00:31:06,796 --> 00:31:08,673
‫- سيدي، عثرنا عليه
‫- إلى أين يذهب؟

559
00:31:08,965 --> 00:31:11,551
‫اشترى (ستون) بطاقة ذهاب فقط
‫إلى (بوينس آيريس) تغادر الرحلة بعد ساعة

560
00:31:11,760 --> 00:31:17,849
‫يتظاهر (بوب) و(بنيلوبي) بانفصالهما
‫والآن، المسكين الطيب البريء (ستون) قاتل؟

561
00:31:18,016 --> 00:31:20,226
‫هل هناك أي شيء حقيقي
‫في برنامج الواقع هذا؟

562
00:31:20,351 --> 00:31:22,312
‫فقط الصداع عندما أشاهده

563
00:31:22,645 --> 00:31:25,815
‫اتصل بإدارة أمن النقل
‫لا تدعوه يركب الطائرة

564
00:31:41,206 --> 00:31:43,917
‫يا للهول!

565
00:32:00,809 --> 00:32:03,353
‫ما سبب الرحلة الفجائية
‫إلى الأرجنتين يا (ستون)؟

566
00:32:03,603 --> 00:32:05,855
‫احتجت إلى بعض الوقت بعيداً عن هنا

567
00:32:06,064 --> 00:32:10,610
‫نعرف أن (هانا) حضرت إلى شقتك
‫ليلة مقتلها ونعرف أنك أدخلتها

568
00:32:10,985 --> 00:32:14,906
‫ومن ثم ولسبب ما كذبت أمك بشأن ذلك
‫لماذا تفعل ذلك؟

569
00:32:15,156 --> 00:32:17,492
‫هل كان السبب هو أن (هانا)
‫أخبرتك أنها ستدمر البرنامج

570
00:32:17,617 --> 00:32:21,871
‫وفجأة رأيت أحلامك في برنامج خاص
‫بـ(آشلي) و(ستون) تذهب أدراج الرياح؟

571
00:32:22,705 --> 00:32:26,918
‫ألذلك السبب كذبت أمك؟ لأنك تبعت
‫(هانا) إلى خارج الشقة وقتلتها؟

572
00:32:27,085 --> 00:32:30,463
‫أنا لم أقتلها! ألا تفهمان ذلك؟

573
00:32:31,673 --> 00:32:34,259
‫- كنت أحبها
‫- تحبها؟

574
00:32:34,926 --> 00:32:37,554
‫- ماذا عن (آشلي)؟
‫- كانت تلك فكرة أمي

575
00:32:38,304 --> 00:32:41,099
‫اسمعا، أنا لا أكره (آش)
‫أعرفها منذ كنا صغيرين

576
00:32:41,266 --> 00:32:45,145
‫لكنني تعرفت بعد ذلك إلى (هانا)

577
00:32:46,354 --> 00:32:50,650
‫نشأت بيننا صلة لأننا كنا مجبرين
‫على فعل أشياء لم تكن حقاً من طبيعتنا

578
00:32:51,025 --> 00:32:55,530
‫- هل عرف أحد آخر بعلاقتكما؟
‫- لا، في ذلك مجازفة كبيرة

579
00:32:56,114 --> 00:32:57,532
‫خلال الأسابيع القليلة الماضية

580
00:32:57,740 --> 00:33:02,412
‫لم تعد (هانا) قادرة على تحمل
‫ما كان البرنامج يفعله بها وبعائلتها

581
00:33:03,371 --> 00:33:06,624
‫- كانت تبحث عن طريقة للخروج
‫- كلانا كنا نفعل ذلك

582
00:33:07,667 --> 00:33:14,465
‫لكن الكذبات أصبحت كبيرة جداً
‫علاقتها المزيفة وخطوبتي

583
00:33:14,966 --> 00:33:19,179
‫كانت أمي و(آش) تعتمدان
‫على البرنامج الخاص بنا

584
00:33:20,430 --> 00:33:22,223
‫ما الذي حدث في ليلة حضور (هانا)؟

585
00:33:22,390 --> 00:33:24,184
‫كانت في حالة هستيرية

586
00:33:26,227 --> 00:33:30,565
‫قالت إنها تريد مغادرة البلدة على الفور
‫الآن أو أبداً

587
00:33:31,316 --> 00:33:33,484
‫وكنت سأذهب معها أيضاً، لكن...

588
00:33:34,611 --> 00:33:35,904
‫لكن ماذا؟

589
00:33:38,489 --> 00:33:43,244
‫أتت أمي إلى البيت
‫عندما عرفت بعلاقتنا، جن جنونها

590
00:33:43,453 --> 00:33:45,121
‫طردت (هانا) خارجاً

591
00:33:46,497 --> 00:33:52,295
‫لكن الجزء الأسوأ كان أن (هانا)
‫رجتني أن أذهب معها

592
00:33:54,923 --> 00:33:56,257
‫إلا أنني لم أستطع

593
00:33:57,008 --> 00:34:01,721
‫في اللحظة التي كانت فيها بحاجة إلي
‫لأن أقف في وجه أمي

594
00:34:03,640 --> 00:34:05,141
‫لم أستطع

595
00:34:06,309 --> 00:34:10,021
‫(ستون)، هل خرجت أمك خلفها؟

596
00:34:11,648 --> 00:34:13,066
‫لا

597
00:34:14,859 --> 00:34:18,905
‫حالما غادرت (هانا)
‫عرفت أنني اقترفت خطأ

598
00:34:19,447 --> 00:34:22,492
‫فهرعت إلى الخارج لألحق بها إلى الشارع

599
00:34:24,786 --> 00:34:28,122
‫وقبلتها وقلت لها إنني أحبها

600
00:34:29,082 --> 00:34:30,792
‫لكنها قالت إن الأوان فات

601
00:34:34,212 --> 00:34:36,589
‫لم ترغب في رؤية أحد منا ثانية أبداً

602
00:34:37,423 --> 00:34:41,844
‫هل يستطيع أحد أن يؤكد أين كنت بعد
‫أن سرت أنت و(هانا) كل في طريقه؟

603
00:34:43,930 --> 00:34:46,140
‫سرت مطولاً، فلا

604
00:34:49,727 --> 00:34:52,981
‫- ما رأيك؟ هل تصدقه؟
‫- كان عنده الدافع، كانت ستتركه

605
00:34:53,398 --> 00:34:56,025
‫وكان آخر من رآها على قيد الحياة

606
00:34:56,192 --> 00:34:58,486
‫على بعد حارة من المكان
‫الذي قتلت فيه، وهكذا...

607
00:34:58,987 --> 00:35:01,114
‫المشكلة الوحيدة هي عدم وجود دليل عندنا

608
00:35:01,322 --> 00:35:03,199
‫لا نستطيع أن نربط (ستون) بمسرح الجريمة

609
00:35:03,366 --> 00:35:06,494
‫في الواقع، نستطيع، بحدس مني
‫ألقيت نظرة على قائمة هدايا العرس

610
00:35:06,619 --> 00:35:10,540
‫تبين أن (آشلي) و(ستون) سجلا
‫على مجموعة سكاكين (تاكاهارا في جي)

611
00:35:10,665 --> 00:35:13,418
‫بما فيها السكين بقياس 240 مليمتراً
‫والتي تم شحنها قبل 3 أسابيع

612
00:35:13,626 --> 00:35:16,004
‫ذكر في تقرير المخبر
‫أنها كانت سكيناً جديدة

613
00:35:16,170 --> 00:35:19,382
‫- يثبت ذلك التهمة عليه إذاً
‫- لا، ليس بالضرورة

614
00:35:19,924 --> 00:35:21,801
‫إننا ننسى إتيكيت الزفاف

615
00:35:22,969 --> 00:35:25,138
‫لا تذهب الهدايا إلى العريس

616
00:35:27,890 --> 00:35:31,019
‫- شكراً لقدومك يا (آشلي)
‫- سأفعل أي شيء للمساعدة

617
00:35:31,185 --> 00:35:35,940
‫لا بد أنك مشغولة في التخطيط
‫للزفاف الآن وترتيب الهدايا

618
00:35:36,149 --> 00:35:37,525
‫أجل

619
00:35:38,693 --> 00:35:43,740
‫نعرف أن ابنة عمك اشترت لك
‫مجموعة سكاكين (تاكاهارا في جي)

620
00:35:43,906 --> 00:35:47,327
‫- التي في قائمة الهدايا
‫- حسن

621
00:35:48,119 --> 00:35:50,872
‫الغريب في الأمر هو أننا
‫عندما ذهبنا إلى شقتك

622
00:35:51,748 --> 00:35:54,709
‫لم تكن هناك سكين بقياس 240 مليمتراً

623
00:35:55,126 --> 00:35:57,754
‫أليس من الغريب
‫ألا تجلب لك المجموعة كاملة؟

624
00:35:58,004 --> 00:35:59,714
‫- كنتم في شقتي؟
‫- أجل

625
00:35:59,839 --> 00:36:01,841
‫كما ذهبنا إلى استديو
‫السيراميك الخاص بك أيضاً

626
00:36:02,008 --> 00:36:06,471
‫بالمناسبة، أعمالك جميلة
‫ألوان الطلاء الزجاجي مذهلة

627
00:36:06,679 --> 00:36:08,181
‫أعني أن التوصل إليها
‫يستغرق الكثير من العمل

628
00:36:08,514 --> 00:36:10,641
‫ولا بد أنه يتطلب الكثير من المواد الكيميائية

629
00:36:11,017 --> 00:36:14,562
‫مثل أوكسيد الأنتيموان
‫الذي عثرنا عليه على سبيل المثال

630
00:36:14,729 --> 00:36:17,565
‫- لماذا تستعملينه؟
‫- إنه مزيل شفافية

631
00:36:17,899 --> 00:36:19,275
‫يجعل الأشياء كامدة

632
00:36:19,525 --> 00:36:22,236
‫إلا أنه في هذه القضية
‫يجعل الأشياء أكثر وضوحاً

633
00:36:23,196 --> 00:36:28,576
‫السكين التي استخدمت في مقتل (هانا)
‫وجدنا عليها آثار أوكسيد الأنتيموان

634
00:36:28,743 --> 00:36:30,703
‫- منك أنت
‫- لا

635
00:36:31,454 --> 00:36:34,332
‫وصلك تنبيه عبر هاتفك
‫من موقع المعجبين، أليس كذلك؟

636
00:36:34,499 --> 00:36:37,043
‫صورة (هانا) في شقة (ستون)

637
00:36:37,210 --> 00:36:39,712
‫أعني، كانت عندك شكوكك
‫وقد أكدت أسوأ مخاوفك

638
00:36:39,921 --> 00:36:42,131
‫لا، لا، أعتقد أننا انتهينا هنا

639
00:36:42,256 --> 00:36:43,674
‫سأذهب، عفواً

640
00:36:45,343 --> 00:36:49,806
‫عفواً، أنا... دعوني أعثر
‫على مفاتيحي وسأذهب

641
00:36:52,892 --> 00:36:54,352
‫حسن

642
00:36:56,062 --> 00:36:57,897
‫كانت عندي شكوكي

643
00:36:58,564 --> 00:37:02,151
‫وعندما رأيت تلك الصورة
‫أمسكت السكين، فقط لأخيفها

644
00:37:02,360 --> 00:37:06,406
‫لكن عندما وصلت إلى هناك
‫كان (ستون) يقبلها ويقول إنه يحبها

645
00:37:06,864 --> 00:37:09,742
‫لم أستطع تركها تسرق خطيبي

646
00:37:10,159 --> 00:37:12,912
‫كان برنامجنا الخاص
‫في مراحل التفاوض الأخيرة

647
00:37:19,252 --> 00:37:27,218
‫فعندما غادر (ستون)، لحقت بـ(هانا)
‫ووضعت نهاية للتهديد

648
00:37:28,553 --> 00:37:30,930
‫هذا الجيل التالي
‫من "زوجات (وول ستريت)"

649
00:37:31,097 --> 00:37:33,558
‫وتأخذه (آشلي) إلى مستوى جديد كل الجدة

650
00:37:33,724 --> 00:37:37,395
‫ربما كانت تتبع شعارهم
‫"لا تدعي أحداً يمنعك من فعل ما تريدين"

651
00:37:37,562 --> 00:37:42,066
‫كأن وجودها في التلفزيون جعلها
‫بشكل ما محصنة من العواقب

652
00:37:42,775 --> 00:37:47,363
‫على الأقل، بإمكاننا أن نخبر عائلة (هانا)
‫أن تلك العلاقة لم تكن حقيقية

653
00:37:47,697 --> 00:37:49,991
‫كانت في الواقع تخطط للذهاب إلى ديارها

654
00:37:50,575 --> 00:37:55,746
‫بمناسبة الحديث عن العواقب
‫لماذا لم تقل (غيتس) شيئاً بعد؟

655
00:37:55,955 --> 00:37:59,041
‫لا أعرف، ربما كانت تختار تجاهل ذلك

656
00:37:59,167 --> 00:38:03,045
‫أو أنها تأخذ وقتها مثل سمكة قرش

657
00:38:03,421 --> 00:38:05,381
‫طابت ليلتكما، عيد حب سعيداً

658
00:38:05,506 --> 00:38:07,467
‫ستحاولان مرة أخرى؟

659
00:38:07,717 --> 00:38:10,511
‫في الواقع، أرسلت لي (جيني) رسالة نصية
‫وعندي الليلة إجازة

660
00:38:10,678 --> 00:38:15,892
‫أعني، قد نفعل، لكن سيكون
‫ذلك الليلة لأسباب شاعرية

661
00:38:16,434 --> 00:38:17,643
‫نعم

662
00:38:22,648 --> 00:38:25,776
‫(إيسبو)، وصلت رفيقتك

663
00:38:26,819 --> 00:38:29,530
‫عرفت أن عندهم خططاً
‫عرفت أن عندهم خططاً ولم تخبريني؟

664
00:38:29,655 --> 00:38:33,284
‫لأنها طلبت إلي صون السر
‫هذا أمر هام جداً بالنسبة إليهما

665
00:38:33,409 --> 00:38:35,578
‫- وهي لا ترغب في أن تسخر منهما
‫- ما كنت سأسخر منهما...

666
00:38:35,703 --> 00:38:38,789
‫لا، ليس ذلك صحيحاً
‫كان ذلك سيكون سهلاً جداً

667
00:38:41,626 --> 00:38:45,421
‫- (ليني)، تبدين رائعة
‫- حقاً؟ أليس هذا مبالغاً فيه؟

668
00:38:45,588 --> 00:38:47,965
‫لا، ربما قليلاً بالنسبة إلى (كاسل)

669
00:38:48,216 --> 00:38:49,592
‫- ارفع عينيك يا صديقي
‫- أفعل ذلك

670
00:38:49,800 --> 00:38:52,386
‫- تبدين مذهلة يا (ليني)
‫- شكراً (هافي)

671
00:38:52,553 --> 00:38:55,681
‫- ما الخطة إذاً؟
‫- حجز في (لو فورنو)

672
00:38:56,224 --> 00:39:00,770
‫- فرنسي؟ أحب المطاعم الفرنسية
‫- "أعرف يا عزيزتي"

673
00:39:01,604 --> 00:39:05,274
‫- "فلنذهب، وداعاً"
‫- "وداعاً"

674
00:39:06,234 --> 00:39:08,528
‫حل علينا سحر عيد الحب

675
00:39:08,694 --> 00:39:10,196
‫سيد (كاسل)

676
00:39:11,030 --> 00:39:13,032
‫إلى مكتبي، الآن

677
00:39:13,866 --> 00:39:15,368
‫وها قد ذهب السحر

678
00:39:31,217 --> 00:39:36,472
‫هل حقاً ظننت أنني أنا
‫من بين كل الناس سأقبل بهذا؟

679
00:39:36,973 --> 00:39:40,476
‫لا... ظننت...

680
00:39:44,188 --> 00:39:50,861
‫"أنت الجمال والعاطفة والقوة والذكاء
‫كوني حبيبتي، (ريك)"

681
00:39:53,948 --> 00:39:57,326
‫- هل ذلك هو كل ما كتبت؟
‫- أليس ذلك كافياً؟

682
00:39:57,743 --> 00:40:01,080
‫ما الذي دهاك؟
‫أنا امرأة متزوجة

683
00:40:01,289 --> 00:40:03,457
‫أعرف، أعرف
‫إلا أني ظننت...

684
00:40:03,583 --> 00:40:07,962
‫هل هذه طريقة حمقاء
‫تافهة لتطلب خدمة مني؟

685
00:40:08,337 --> 00:40:12,550
‫- نعم، تلك هي
‫- أتت بنتيجة عكسية

686
00:40:12,758 --> 00:40:16,053
‫وأنا مستعدة لنسيان أن هذا حدث

687
00:40:16,178 --> 00:40:22,476
‫إذا أكدت لي أن بإمكانك أن تضبط سلوكك
‫الصبياني وتعاملني ببعض الاحترام

688
00:40:23,019 --> 00:40:25,938
‫سأفعل، أستطيع وسأفعل

689
00:40:28,232 --> 00:40:35,406
‫والآن، سأذهب إلى البيت
‫إلى زوجي لأنني حبيبته

690
00:40:39,368 --> 00:40:43,706
‫كانت تكرهك بالأصل يا (كاسل)
‫فلا يبدو أنك أسوأ حالاً

691
00:40:43,873 --> 00:40:47,752
‫لكنني أحترم الطريقة التي عالجت الأمر فيها
‫قوية، حازمة

692
00:40:48,210 --> 00:40:50,588
‫أشعر أن ذلك بشكل ما
‫قربنا أكثر من بعضنا بعضاً

693
00:40:51,088 --> 00:40:53,382
‫- إلا أنني آسفة بشأن القرط
‫- نعم، وأنا أيضاً

694
00:40:53,591 --> 00:40:55,509
‫كان مذهلاً

695
00:40:56,636 --> 00:40:59,430
‫سأجلب شيئاً آخر أكثر جمالاً

696
00:40:59,639 --> 00:41:01,557
‫لكن سأحاول ألا أعطيه لامرأة أخرى قبلك

697
00:41:01,766 --> 00:41:03,267
‫سيكون ذلك لطيفاً

698
00:41:03,601 --> 00:41:07,021
‫مما يذكرني، ماذا جلبت لي؟

699
00:41:14,403 --> 00:41:15,863
‫افتحه

700
00:41:34,298 --> 00:41:36,425
‫قد يكون في درج آخر

701
00:41:38,010 --> 00:41:39,804
‫إنه الدرج

702
00:41:41,681 --> 00:41:43,182
‫إنه درجك

703
00:41:46,936 --> 00:41:48,896
‫أعني، أعرف أنه ليس سيفاً ضوئياً

704
00:41:49,021 --> 00:41:50,398
‫- لكن...
‫- لا

705
00:41:52,149 --> 00:41:53,901
‫إنه مثالي

706
00:41:57,863 --> 00:41:59,949
‫عيد حب سعيداً

707
00:42:01,033 --> 00:42:06,789
‫والآن، اخلع ثيابك وضعها في درجك

708
00:42:07,748 --> 00:42:09,625
‫وقابلني في السرير

709
00:42:25,224 --> 00:42:26,684
‫بجد؟

710
24:36:27,138 --> 24:36:27,138
‫تنفيذ: عدي
‫ترجمة: مي بيطار
‫استعراض: مي حسن
‫تدقيق لغوي: لميس حجل
‫تقطيع: سميرة
‫تدقيق: عصام

