﻿1
00:00:25,582 --> 00:00:30,420
‫أنت تطبخين! لا بد أنه حلم أو ربما كابوس

2
00:00:30,629 --> 00:00:34,674
‫أختار أن أترفع وأتجاهل ذلك، الإفطار جاهز

3
00:00:34,758 --> 00:00:38,053
‫هذه فطائر من ابتكاري
‫وأعددتها خصيصاً لـ(أليكسيس)

4
00:00:38,136 --> 00:00:39,596
‫حسن، ليست مميزة جداً

5
00:00:39,638 --> 00:00:42,641
‫تعلمت طريقة إعدادها لها خلال العام الماضي

6
00:00:43,016 --> 00:00:44,976
‫وهكذا يصبح الطالب...

7
00:00:46,269 --> 00:00:48,855
‫طالباً فاشلاً، وينسحب

8
00:00:49,022 --> 00:00:50,106
‫هل أطعمتها من هذا؟

9
00:00:50,190 --> 00:00:54,945
‫أماه، أنت محظورة من مزاولة
‫فن إعداد الفطائر وإلى الأبد

10
00:00:55,153 --> 00:00:56,238
‫ما الخطأ الذي اقترفته؟

11
00:00:56,321 --> 00:00:57,405
‫من أين أبدأ؟

12
00:00:57,530 --> 00:00:59,991
‫لكن (أليكسيس) ليست هنا
‫لماذا تعدين هذا؟

13
00:01:02,035 --> 00:01:03,578
‫أنت تفتقدينها

14
00:01:05,413 --> 00:01:07,624
‫- حسن، ألا تفتقدها أنت؟
‫- بلى، بالطبع

15
00:01:07,707 --> 00:01:10,669
‫لكن جامعة (كولومبيا)
‫ليست على مسافة بعيدة

16
00:01:11,211 --> 00:01:15,966
‫هي كانت محور حياتنا لفترة طويلة
‫وقد ذهبت الآن؟

17
00:01:16,800 --> 00:01:21,221
‫لقد حان الوقت لـ(أليكسيس)
‫لتشق طريقها في هذا العالم

18
00:01:21,930 --> 00:01:26,393
‫لكنها ستعود مثل (سيمبا)
‫في (ذا لايون كينغ)

19
00:01:26,893 --> 00:01:30,146
‫- إنها دورة الحياة
‫- عزيزي

20
00:01:30,438 --> 00:01:34,025
‫يبدو أنك اعتنقت موقف المتأمل
‫حيال هذا كله يا (كاسل)

21
00:01:34,234 --> 00:01:37,445
‫حسن، لقد أدركت أني كنت أبالغ
‫في القلق على (أليكسيس) بعض الأحيان

22
00:01:37,570 --> 00:01:40,198
‫حسن، بل باستمرار
‫لكن منذ أن غادرت إلى (كولومبيا)

23
00:01:40,323 --> 00:01:44,286
‫تعلمت أن أتركها وشأنها
‫توقفت عن تفقد مدونتها للفيديو

24
00:01:44,703 --> 00:01:46,538
‫لم أعد أطلب لقاء صديقها بعد الآن

25
00:01:46,913 --> 00:01:50,083
‫لقد أدركت أن (أليكسيس) كالطائر
‫بحاجة إلى مغادرة العش

26
00:01:50,208 --> 00:01:52,043
‫لذا تركتها تطير

27
00:01:52,544 --> 00:01:54,587
‫أدرت وجهي، وتنحيت، وهذا هو القبول

28
00:01:54,796 --> 00:01:57,674
‫تمهل، ألن يكون من القبول أيضاً
‫أن تتركها تذهب

29
00:01:57,757 --> 00:02:00,302
‫ثم تراقبها تطير وتكون مطمئناً حيال ذلك؟

30
00:02:00,385 --> 00:02:02,637
‫بلى، لكني لن أتقبل ذلك
‫لا أريد أن أرى أين تذهب

31
00:02:02,971 --> 00:02:06,016
‫وما الطيور الجارحة التي في الخارج
‫وما الأعشاش الأخرى، أو...

32
00:02:06,099 --> 00:02:07,934
‫إذاً هل ذلك قبول أو إنكار؟

33
00:02:08,018 --> 00:02:10,812
‫حسن، كان قبولاً
‫حتى بدأت بتقديم منطقك الشيطاني

34
00:02:10,937 --> 00:02:14,357
‫ماذا لو طبقتما بعض منطقكما الشيطاني
‫في هذا الأمر؟

35
00:02:14,607 --> 00:02:16,026
‫إليكما (هاشم فاروق)

36
00:02:16,109 --> 00:02:18,737
‫رجل صدمته شاحنة
‫في الواحدة بعد منتصف ليلة البارحة

37
00:02:18,862 --> 00:02:20,196
‫وقتل على الفور

38
00:02:20,280 --> 00:02:23,658
‫- لقد قذفه الاصطدام خارج حذائه
‫- إذاً صدمه وولى هارباً

39
00:02:23,783 --> 00:02:25,160
‫حسن، هذا ليس إلا غيضاً من فيض

40
00:02:25,243 --> 00:02:28,371
‫شاهد العيان وهو رجل مشرد
‫قال إن الضحية أفرغ مسدسه في الشاحنة

41
00:02:28,455 --> 00:02:30,999
‫إذ وقف بمنتصف الشارع
‫يطلق النار حتى صدمته

42
00:02:31,291 --> 00:02:32,334
‫- لماذا فعل ذلك؟
‫- لا أعرف

43
00:02:32,417 --> 00:02:37,047
‫لكنه كان يتقن اختيار مسدسه بالتأكيد
‫يا (جان) هذا (سيغ بي، 20-إس)

44
00:02:37,172 --> 00:02:41,217
‫مع معاوض الوزن، وجهاز التسديد
‫وقبضة مصنوعة لتناسب يده

45
00:02:41,343 --> 00:02:43,762
‫- يبدو أنه رام خطير
‫- ماذا نعرف عنه أيضاً؟

46
00:02:43,845 --> 00:02:47,015
‫(هاشم فاروق) مواطن سعودي
‫يعيش هنا كطالب

47
00:02:47,140 --> 00:02:48,767
‫وبماذا يتخصص؟ حرب المدن؟

48
00:02:48,892 --> 00:02:50,852
‫لا نعرف في الواقع، في جامعة (كولومبيا)

49
00:02:51,019 --> 00:02:52,771
‫إذاً ما الذي كان يفعله
‫في جنوب (مانهاتن)؟

50
00:02:52,979 --> 00:02:55,231
‫الأهم من ذلك
‫ما الذي تفعله جامعة (كولومبيا)

51
00:02:55,315 --> 00:02:59,277
‫بقبول مجانين مدججين بالسلاح
‫وهل هناك المزيد منهم؟

52
00:03:01,071 --> 00:03:04,616
‫للعلم، لا أتصل للاطمئنان على (أليكسيس)
‫بل أتفقد بريدي الإلكتروني فقط

53
00:03:06,242 --> 00:03:07,786
‫هذا قبول

54
00:03:08,036 --> 00:03:10,705
‫اطلب من الفريق التقني أن يتفحص
‫كاميرات المرور لأي فيديو لتلك الشاحنة

55
00:03:10,789 --> 00:03:13,917
‫ولنلق نظرة على حياة (هاشم فاروق)
‫لنرى إن كان له أي أعداء

56
00:03:14,084 --> 00:03:15,960
‫حسن، يبدو أن له عدواً واحداً على الأقل

57
00:03:16,086 --> 00:03:20,548
‫تم تقديم بلاغ بالاعتداء ضده
‫منذ يومين من قبل (برام ستوكر)

58
00:03:20,715 --> 00:03:23,134
‫(برام ستوكر)، مؤلف كتاب (دراكولا)
‫الذي مات في عام 1912؟

59
00:03:23,343 --> 00:03:25,887
‫إن كان هو، فسأقول إنه خالد

60
00:03:27,555 --> 00:03:29,641
‫- المعذرة، (برام ستوكر)؟
‫- أجل

61
00:03:29,766 --> 00:03:31,476
‫المحققة (كايت بيكيت)، شرطة (نيويورك)

62
00:03:31,559 --> 00:03:33,853
‫وهل يمكنني القول كم تبدو شاباً؟

63
00:03:33,937 --> 00:03:35,855
‫يا للبديهة، لم أسمع ذلك من قبل

64
00:03:35,980 --> 00:03:39,567
‫لم أسمع قط بأحد اسمه (برام ستوكر)
‫من قبل باستثناء (برام ستوكر)

65
00:03:39,651 --> 00:03:43,196
‫من الواضح أنه من الأقرباء البعيدين
‫وكلا والديه مدرسان للغة الإنكليزية

66
00:03:43,488 --> 00:03:45,573
‫واعتقدا أن ذلك سيكون جميلاً
‫لكنه لم يكن كذلك

67
00:03:46,282 --> 00:03:47,784
‫ولكن ما الأمر؟

68
00:03:48,034 --> 00:03:51,496
‫- الراحل (هاشم فاروق)
‫- الراحل؟ هل هو ميت؟

69
00:03:51,579 --> 00:03:54,332
‫أجل، لقد قتل بعد يوم
‫من تقديمك اتهامات بالاعتداء ضده

70
00:03:54,416 --> 00:03:58,670
‫حسن، أنا لم أقتله بالتأكيد
‫قدمت تلك الاتهامات لحماية نفسي

71
00:03:59,045 --> 00:04:01,589
‫- من ماذا؟
‫- كان (هاشم) طالباً عندي

72
00:04:01,673 --> 00:04:03,425
‫أنا مساعد تدريس
‫للحلقة الدراسية عن (جويس)

73
00:04:03,883 --> 00:04:05,760
‫ما كانت المشكلة بينكما؟

74
00:04:05,969 --> 00:04:07,178
‫لم أكن أعتقد أن هناك مشكلة

75
00:04:07,262 --> 00:04:09,973
‫لكنه قبل ثلاثة أيام
‫واجهني بعد انتهاء المحاضرة

76
00:04:10,056 --> 00:04:15,895
‫وبدأ يتهمني بأني حميمي بشكل زائد
‫مع بعض الطالبات

77
00:04:16,062 --> 00:04:18,565
‫وقال إذا لم أتوقف، فإنه سوف يقتلني

78
00:04:18,898 --> 00:04:22,527
‫- لمضايقة أولئك النسوة؟
‫- لا، أنا لم أضايقهن

79
00:04:23,445 --> 00:04:28,700
‫قد أغازل بعض الطالبات أحياناً
‫لكن صدقوني كن يتقبلن ذلك

80
00:04:28,950 --> 00:04:33,079
‫السيدات يستمتعن بمصاصي الدماء
‫هذه الأيام، فاسمي هو (برام ستوكر)

81
00:04:33,413 --> 00:04:35,331
‫المرة الوحيدة في حياتي
‫التي يفيدني اسمي فيها

82
00:04:35,498 --> 00:04:38,710
‫ربما كان (هاشم) غيوراً؟
‫هل كانت أي من أولئك الطالبات صديقته؟

83
00:04:38,835 --> 00:04:42,297
‫لا، لا أعتقد أنه كانت له صديقة
‫أو أي أصدقاء على الإطلاق

84
00:04:42,464 --> 00:04:45,300
‫حسن، سأحتاج إلى قائمة
‫بجميع الفتيات اللواتي غازلتهن

85
00:04:47,719 --> 00:04:48,845
‫انظر إلى هذا المبنى

86
00:04:48,970 --> 00:04:51,097
‫كان (هاشم) يعيش حياة مترفة
‫بالنسبة إلى طالب جامعي

87
00:04:51,264 --> 00:04:54,851
‫أجل، أضف ذلك إلى قائمة الأمور
‫غير المفهومة حول هذا الرجل

88
00:04:55,185 --> 00:04:56,936
‫سجلاته تقول إنه بدأ كطالب
‫مستجد في الـ24 من عمره

89
00:04:57,020 --> 00:04:58,062
‫الآن، من الذي يفعل ذلك؟

90
00:04:58,188 --> 00:05:01,399
‫- شخص بطيء الاستيعاب؟
‫- أو إرهابي في خلية نائمة

91
00:05:01,691 --> 00:05:03,443
‫فكر في الأمر، مواطن سعودي

92
00:05:03,526 --> 00:05:05,987
‫أطلق النار على شاحنة
‫بمسدس (سيغ) مصنوع خصيصاً

93
00:05:06,070 --> 00:05:08,531
‫وأنا أقول قد يكون إرهابياً

94
00:05:12,202 --> 00:05:13,953
‫انظر إلى هذه المعدات

95
00:05:14,078 --> 00:05:16,706
‫عملياً لدى هذا الرجل
‫قاعة الجودو الخاصة به

96
00:05:26,966 --> 00:05:29,969
‫أجل، وإذا لم تف مهارات
‫حزامه الأسود بالغرض

97
00:05:30,220 --> 00:05:31,763
‫فإنه يحمل هذا دوماً

98
00:05:32,055 --> 00:05:35,517
‫ليس هذا كل ما لديه
‫انظر، معدات مراقبة

99
00:05:40,438 --> 00:05:42,065
‫من أحدث تقنية

100
00:05:42,440 --> 00:05:44,692
‫متطورة بسنوات ضوئية
‫عن أي شيء يملكه القسم

101
00:05:44,817 --> 00:05:46,361
‫أجل

102
00:05:49,489 --> 00:05:50,949
‫من يكون هذا الرجل؟

103
00:05:51,282 --> 00:05:53,368
‫اسمع، يمكن أن تتناسب
‫المسدسات مع الإرهاب

104
00:05:53,451 --> 00:05:54,994
‫لكن معدات التنصت؟

105
00:05:55,119 --> 00:05:57,330
‫ربما هو جاسوس، لديه تدريب عسكري

106
00:05:57,455 --> 00:05:59,916
‫مدون هنا أنه كان جندياً
‫بالقوات الخاصة السعودية

107
00:06:00,041 --> 00:06:02,544
‫لكن هناك هذه الـ25 ألفاً

108
00:06:02,627 --> 00:06:05,922
‫التي تحول له كل شهر
‫من حساب مصرفي سويسري

109
00:06:06,089 --> 00:06:08,424
‫أياً كان ما يفعله
‫فقد كان ممولاً بشكل جيد

110
00:06:08,967 --> 00:06:10,343
‫ماذا قال زملاؤه الطلاب؟

111
00:06:10,426 --> 00:06:13,846
‫حسن، تحدثت إلى معظم الفتيات
‫في قائمة (برام ستوكر)

112
00:06:13,972 --> 00:06:17,183
‫ولم تلاحظ أي منهن وجود (هاشم)
‫في قاعة أو حتى عرفت من يكون

113
00:06:17,308 --> 00:06:19,269
‫كأنه كان غير مرئي

114
00:06:19,394 --> 00:06:21,646
‫كان متخفياً وراء مظهر عادي

115
00:06:21,729 --> 00:06:25,358
‫عميل أجنبي يعمل بشكل سري
‫في مهمة استطلاع خاصة

116
00:06:25,441 --> 00:06:27,068
‫إذاً لماذا أطلق النار على شاحنة؟

117
00:06:27,193 --> 00:06:28,486
‫ربما كان (جاك باور) هو السائق

118
00:06:29,696 --> 00:06:32,031
‫(رايان) يتفحص لقطات كاميرات المرور
‫بحثاً عن تلك الشاحنة

119
00:06:32,115 --> 00:06:35,118
‫وفي الوقت نفسه، تزداد الأمور
‫مع (هاشم) غرابة

120
00:06:35,201 --> 00:06:36,953
‫تفحص الفريق التقني معدات التنصت تلك

121
00:06:37,078 --> 00:06:39,706
‫يبدو أنه كان يستخدمها
‫لإدارة جهاز تنصت فعال

122
00:06:39,789 --> 00:06:42,375
‫مثبت في شقة ما
‫على بعد نصف ميل من شقته

123
00:06:42,458 --> 00:06:43,459
‫لمن هذه الشقة؟

124
00:06:43,626 --> 00:06:47,463
‫وفقاً لعقد الإيجار
‫فإنها تخص هذه الفتاة، (سارة المصري)

125
00:06:47,714 --> 00:06:49,799
‫اتصلت بها
‫وتركت رسالة على هاتفها الخلوي

126
00:06:49,882 --> 00:06:53,344
‫انتظر لحظة، كانت (سارة المصري)
‫واحدة من الطالبات في صف (جويس)

127
00:06:53,469 --> 00:06:56,431
‫كانت واحدة من فتيات
‫قائمة (برام ستوكر) للغزل

128
00:06:56,639 --> 00:06:57,890
‫ماذا قالت عن (هاشم)؟

129
00:06:57,974 --> 00:06:59,934
‫لم أستطع التحدث إليها، تركت رسالة فقط

130
00:07:00,101 --> 00:07:03,605
‫يا رفاق، عندي شيء هنا عليكم رؤيته

131
00:07:04,188 --> 00:07:06,232
‫لسوء الحظ، لم يكن هناك
‫أي كاميرات مرورية أو أمنية

132
00:07:06,357 --> 00:07:09,277
‫بالقرب من مسرح الجريمة
‫لكننا وجدنا هذه الصور

133
00:07:09,402 --> 00:07:11,529
‫التي التقطت في الشارع
‫الذي صدم فيه (هاشم)

134
00:07:11,779 --> 00:07:13,656
‫هذه بالتأكيد هي الشاحنة التي قتلته

135
00:07:13,781 --> 00:07:15,450
‫الواجهة الأمامية محطمة تماماً
‫وبإمكانك رؤية ثقوب الرصاص

136
00:07:15,575 --> 00:07:16,784
‫أجل، شاهدوا هذا الآن

137
00:07:25,084 --> 00:07:28,588
‫تمهل، ارجع إلى النقطة التي هربت فيها

138
00:07:29,130 --> 00:07:30,923
‫ركز الصورة على وجهها

139
00:07:35,428 --> 00:07:39,015
‫تلك (سارة المصري)، لقد اختطفت

140
00:07:40,058 --> 00:07:43,061
‫ومات (هاشم) وهو يحاول منع ذلك

141
00:07:49,901 --> 00:07:53,029
‫أياً كان هذا، فقد اختطف فتاة وقتل ضحيتنا

142
00:07:53,112 --> 00:07:54,697
‫فما الذي نعرفه عنه من الفيديو؟

143
00:07:54,781 --> 00:07:58,159
‫إنه ذكر، في أواخر الثلاثينيات من عمره
‫ليس هناك أي ندب أو وشوم مميزة

144
00:07:58,326 --> 00:07:59,827
‫لكننا أرسلنا اللقطات للمباحث الفيدرالية

145
00:07:59,911 --> 00:08:01,704
‫لنرى ما إذا كان بإمكانهم فحصها
‫ببرنامج التعرف على الوجوه لديهم

146
00:08:01,829 --> 00:08:03,373
‫هل عرفوا بقصة الاختطاف؟

147
00:08:03,456 --> 00:08:05,416
‫أجل، وسوف يرسلون عميلاً للارتباط

148
00:08:05,500 --> 00:08:07,418
‫بينما نتفحص كاميرات المرور الأخرى

149
00:08:07,502 --> 00:08:08,753
‫لنرى إن استطعنا تحديد المكان
‫الذي ذهبت إليه تلك الشاحنة

150
00:08:08,878 --> 00:08:10,004
‫بعد أن حاولت (سارة) الهرب

151
00:08:10,129 --> 00:08:13,591
‫كان (هاشم) يراقب شقتها
‫وكان في مكان قريب عندما اختطفت

152
00:08:13,675 --> 00:08:15,259
‫لكن لماذا؟ ماذا كانت العلاقة بينهما؟

153
00:08:15,385 --> 00:08:18,096
‫حسن، رفيقة (سارة) بالسكن
‫قادمة إلى هنا، ربما لديها جواب

154
00:08:18,221 --> 00:08:19,597
‫لم يكن هناك أي اتصالات هاتفية بينهما

155
00:08:19,722 --> 00:08:21,974
‫الأمر يبدو كأنه كان يتعقبها

156
00:08:22,141 --> 00:08:23,643
‫لم يكتف بوضع أجهزة تنصت في شقتها

157
00:08:23,768 --> 00:08:25,687
‫بل كان يتابع في فصلين دراسيين
‫كانت تأخذهما

158
00:08:25,853 --> 00:08:28,606
‫قد يبدو الأمر مثل فيلم (ذا كونفيرسايشن)

159
00:08:28,856 --> 00:08:30,316
‫- آسف، لم...
‫- (فرانسيس فورد كوبولا)

160
00:08:30,400 --> 00:08:32,026
‫(جين هاكمان) لم يلق حق تقديره

161
00:08:32,151 --> 00:08:34,654
‫شكراً لكما، في الفيلم، خبير في المراقبة

162
00:08:34,737 --> 00:08:36,364
‫يسمع مؤامرة ضد المرأة
‫التي كان يتنصت عليها

163
00:08:36,447 --> 00:08:39,909
‫ربما عرف (هاشم) بالاختطاف
‫وحاول إحباطه لكنه دفع حياته ثمناً لذلك

164
00:08:40,034 --> 00:08:42,328
‫لكن ذلك لا يفسر المسدسات في شقته

165
00:08:42,495 --> 00:08:44,539
‫صحيح، لم يمتلك (جين هاكمان) ترسانة

166
00:08:44,664 --> 00:08:47,166
‫إذاً، يمكن أن يكون (هاشم)
‫متورطاً بعملية الاختطاف

167
00:08:47,375 --> 00:08:49,419
‫وسارت الأمور بشكل سيىء
‫أو أصابه خوف من إكمال العملية

168
00:08:49,585 --> 00:08:51,337
‫حسن، فلتبحث في رسائله الإلكترونية
‫وسجلات هاتفه

169
00:08:51,421 --> 00:08:53,673
‫- ولنر مع من كان على اتصال
‫- سوف أقوم بذلك

170
00:08:54,257 --> 00:08:56,926
‫إذاً، هذا ما وجدته عن (سارة المصري)

171
00:08:57,176 --> 00:08:59,512
‫هي طالبة في السنة الثانية
‫تدرس علم الأحياء البحرية

172
00:08:59,762 --> 00:09:02,473
‫ولدت في (القاهرة)
‫لعائلة مصرية شديدة الثراء

173
00:09:02,598 --> 00:09:05,226
‫إذاً قد يكون هذا اختطافاً
‫مقابل فدية، أين والداها؟

174
00:09:05,351 --> 00:09:07,854
‫آل (المصري) لديهم منزل في (داكوتا)
‫وهم في طريقهم إلى هنا الآن

175
00:09:08,479 --> 00:09:13,025
‫يكاد قلبي ينفطر...
‫أريد استعادة ابنتي فحسب

176
00:09:13,234 --> 00:09:16,112
‫ونحن نقوم بكل ما في وسعنا
‫لتحقيق ذلك يا سيد (المصري)

177
00:09:16,237 --> 00:09:17,572
‫بالتعاون مع المباحث الفيدرالية

178
00:09:17,697 --> 00:09:21,075
‫ما زالت في العشرين من عمرها
‫هي مجرد طفلة

179
00:09:21,200 --> 00:09:22,326
‫من فعل هذا بها؟

180
00:09:22,452 --> 00:09:25,788
‫حسن، بقدر معرفتنا حتى الآن
‫كان هناك شخصان متورطان على الأقل

181
00:09:25,872 --> 00:09:27,999
‫السائق وهذا الرجل

182
00:09:28,207 --> 00:09:29,917
‫أيبدو مألوفاً بالنسبة إليكما؟

183
00:09:30,585 --> 00:09:33,463
‫- لا، ليس لي، وأنت يا (لينا)؟
‫- لا

184
00:09:33,796 --> 00:09:36,883
‫سأدفع لهم، سأدفع لهم كل ما يطلبونه

185
00:09:37,049 --> 00:09:40,386
‫ماذا لو أن هذا ليس ما يريدونه؟
‫هل لك أعداء يا (أنور)؟

186
00:09:40,511 --> 00:09:42,847
‫في (مصر)، وليس هنا
‫والأمر متعلق بالمال...

187
00:09:43,181 --> 00:09:46,392
‫- إنه دوماً حول المال
‫- إنه حول هذا الرجل أيضاً

188
00:09:46,559 --> 00:09:48,227
‫(هاشم فاروق)، هل سبق أن رأيته؟

189
00:09:48,352 --> 00:09:50,438
‫أجل، حاولت الاتصال بـ(هاشم)
‫عندما عرفت بهذا

190
00:09:50,563 --> 00:09:53,941
‫- ربما كان بمقدوره مساعدتنا في ...
‫- تمهل... أنت تعرفه؟

191
00:09:54,317 --> 00:09:56,277
‫لم تكن (سارة) لتقبل وجود حارس شخصي

192
00:09:56,360 --> 00:09:59,572
‫لذا فقد استأجرت (هاشم) لحمايتها سراً

193
00:09:59,655 --> 00:10:03,326
‫- أين هو؟
‫- مات وهو يحاول حمايتها

194
00:10:05,286 --> 00:10:09,415
‫الآن، أنت استأجرته لحراسة (سارة)
‫هل كانت تتلقى أي تهديدات؟

195
00:10:09,916 --> 00:10:13,836
‫لا، لكن رجل بمثل موقعي...

196
00:10:15,087 --> 00:10:19,258
‫توسلت لـ(سارة) كي تكون حذرة
‫لكنها قالت: "أبي، أنت تقلق كثيراً"

197
00:10:19,342 --> 00:10:22,845
‫هي تفكر كشخص أمريكي الآن
‫تثق كالأمريكيين

198
00:10:23,805 --> 00:10:30,186
‫سوف أدفع أي شيء
‫هي ابنتي الوحيدة، أرجوكما

199
00:10:31,354 --> 00:10:33,022
‫اعذرانا للحظة

200
00:10:36,692 --> 00:10:40,321
‫المحققة (بيكيت)، السيد (كاسل)
‫هذا العميل (هاريس)

201
00:10:40,446 --> 00:10:42,657
‫- سوف يدير التحقيق في عملية الاختطاف
‫- سررت برؤيتكما

202
00:10:42,824 --> 00:10:45,201
‫أطلعني المحقق (رايان)
‫بالمستجدات حول الأمور

203
00:10:45,368 --> 00:10:48,538
‫- كيف حال آل (المصري)؟
‫- خائفان، محطمان

204
00:10:48,871 --> 00:10:50,957
‫- حسن، هذا جيد
‫- أحقاً؟

205
00:10:51,082 --> 00:10:52,667
‫إنه يبعد مواقف الغضب أو الدفاع

206
00:10:52,750 --> 00:10:55,211
‫هما يريدان أن يكونا مفيدين
‫وصادقين وهذا ضروري

207
00:10:55,294 --> 00:10:57,630
‫لأنه في نهاية المطاف دقة معلوماتنا

208
00:10:57,713 --> 00:11:00,007
‫هي التي تحدد
‫ما إذا كانت النهاية جيدة أم سيئة

209
00:11:00,758 --> 00:11:02,718
‫- سوف أبقيكم على اطلاع
‫- سنفعل الأمر ذاته

210
00:11:09,517 --> 00:11:13,563
‫جعلت (رايان) و(إيسبيزيتو) يتحققان
‫من تحركات (سارة) من الليلة الماضية

211
00:11:13,688 --> 00:11:17,233
‫أعتقد أننا إذا تمكنا من معرفة
‫ما كانت تفعله في جنوب (مانهاتن)

212
00:11:17,316 --> 00:11:19,443
‫فيمكن لذلك أن يقودنا لمن قتل (هاشم)

213
00:11:25,616 --> 00:11:26,325
‫أأنت بخير؟

214
00:11:26,450 --> 00:11:30,371
‫أجل، لكني غير قادر
‫على تصور ما يمران به الآن

215
00:11:32,039 --> 00:11:34,166
‫أتعتقد أن هذا متعلق فعلاً بالمال؟

216
00:11:34,667 --> 00:11:36,210
‫أجريت بحثاً على الإنترنت
‫حول آل (المصري)

217
00:11:36,294 --> 00:11:37,962
‫ثروته تقدر بأكثر من 300 مليون دولار

218
00:11:38,087 --> 00:11:41,883
‫أجل، لكن مع ذلك
‫من يستأجر جندياً سابقاً لرعاية ابنتهما؟

219
00:11:42,091 --> 00:11:43,718
‫لقد أخذت هذا في الاعتبار

220
00:11:44,135 --> 00:11:47,847
‫ولا أشك في ذلك، لكن هل رأيت
‫كيف أسكتها عندما ذكرت الأعداء؟

221
00:11:48,014 --> 00:11:50,850
‫هو لا يريد تصديق ما هو أسوأ
‫وبصراحة، لا أستطيع لومه

222
00:11:51,017 --> 00:11:54,145
‫مرحباً، لقد قابلت تواً (آمبر)
‫رفيقة (سارة) في السكن

223
00:11:54,228 --> 00:11:56,188
‫لم تقدم أي مساعدة بموضوع (هاشم)
‫أو الاختطاف

224
00:11:56,272 --> 00:11:58,107
‫لكنها قالت إن (سارة)
‫خرجت الليلة الماضية

225
00:11:58,232 --> 00:11:59,025
‫إلى أين ذهبت؟

226
00:11:59,108 --> 00:12:02,320
‫كل ما كان بإمكان (آمبر) تذكره
‫هو أنه أمر متعلق بالعلوم

227
00:12:03,321 --> 00:12:05,990
‫حسن، لقد وجدت ثلاثة أحداث
‫متعلقة بالعلوم

228
00:12:06,073 --> 00:12:07,742
‫في جنوب (مانهاتن) من الليلة الماضية

229
00:12:07,825 --> 00:12:11,203
‫أولاً: مسابقة لأفلام الخيال العلمي
‫في المسرح العالمي

230
00:12:11,287 --> 00:12:12,997
‫على بعد ثمانية مبان
‫من حيث قتل (هاشم)

231
00:12:13,122 --> 00:12:15,875
‫لكن يجب التحديد
‫الخيال العلمي ليس علماً

232
00:12:16,709 --> 00:12:19,295
‫- مع أنه يضم كلمة علم
‫- تلك نقطة ممتازة

233
00:12:19,670 --> 00:12:20,838
‫ما هما الحدثان الآخران؟

234
00:12:20,880 --> 00:12:23,466
‫جولة لمراقبة النجوم
‫تمت قيادتها بوساطة عالم فلك حقيقي

235
00:12:23,549 --> 00:12:28,054
‫وخطاب من عالم يدعى (هايدن بوسنر)
‫في قاعة الرقص بفندق (بومونت)

236
00:12:28,220 --> 00:12:30,222
‫الدكتور (بوسنر)
‫إنه خبير في التغيرات المناخية

237
00:12:30,348 --> 00:12:32,683
‫اشترت لي (أليكسيس) كتابه
‫لكني لم أقرأه بعد

238
00:12:32,850 --> 00:12:35,895
‫وفندق (بومونت) سيفسر سبب
‫وجود (سارة) في جنوب (مانهاتن)

239
00:12:36,062 --> 00:12:37,313
‫وهي تدرس علم الأحياء البحرية

240
00:12:37,396 --> 00:12:39,315
‫ما يعني أنها ستكون
‫مهتمة بالتغيرات المناخية

241
00:12:39,440 --> 00:12:40,691
‫لنذهب

242
00:12:40,816 --> 00:12:44,278
‫نعم، أتذكرها، امرأة شابة جميلة

243
00:12:45,655 --> 00:12:48,157
‫(سارة المصري)، نعم، لقد حضرت بالتأكيد

244
00:12:48,282 --> 00:12:49,575
‫لقد سجلت دخولها بنفسي

245
00:12:49,659 --> 00:12:51,327
‫هل لاحظت أي شيء غير مألوف حيالها؟

246
00:12:51,452 --> 00:12:55,039
‫لا، بعد محاضرة الدكتور (بوسنر)
‫بقيت لفقرة الأسئلة والأجوبة

247
00:12:55,122 --> 00:12:58,000
‫- حيث تأخرت قليلاً، ثم غادرت
‫- هل لديك فكرة أين ذهبت؟

248
00:12:58,167 --> 00:13:02,004
‫كل ما أعرفه أنها خرجت من قاعة الرقص
‫وبقيت أنا للتحضير لاستقبال حفل زفاف

249
00:13:02,171 --> 00:13:03,673
‫هل تحدثت مع أحد؟

250
00:13:03,798 --> 00:13:05,967
‫- الشخص الذي كانت معه فقط
‫- من كان ذلك؟

251
00:13:06,092 --> 00:13:08,636
‫امرأة شابة، لقد جلستا معاً
‫بدا أنهما صديقتان

252
00:13:08,719 --> 00:13:09,929
‫لكن لا أستطيع إخباركما باسمها

253
00:13:10,054 --> 00:13:11,639
‫أتعتقد أن بإمكانك وصف هذه المرأة؟

254
00:13:12,056 --> 00:13:15,643
‫شعرها أحمر، بشرتها بيضاء
‫جميلة جداً أيضاً

255
00:13:15,768 --> 00:13:17,603
‫هل بإمكاني رؤية ذلك للحظة؟

256
00:13:19,855 --> 00:13:22,316
‫إنها (أليكسيس)، إنها على القائمة
‫كانت هنا الليلة الماضية

257
00:13:22,650 --> 00:13:25,236
‫حسن، ربما تعرفها
‫أو ربما التقتا في هذا الحدث

258
00:13:25,361 --> 00:13:27,947
‫على الأقل، أنا متأكد
‫من أن بإمكانها مساعدتنا

259
00:13:31,575 --> 00:13:33,119
‫هذه نغمة هاتفها

260
00:13:38,165 --> 00:13:40,584
‫- ما هذا؟
‫- ضمن المفقودات التي عثر عليها

261
00:13:40,751 --> 00:13:44,630
‫سلمنا إياه أحد ضيوفنا الليلة الماضية
‫عثر عليه في الشارع المقابل

262
00:13:51,637 --> 00:13:53,514
‫لقد اختطفوا (أليكسيس) أيضاً

263
00:13:57,268 --> 00:14:01,397
‫سيد (كاسل)
‫سنبذل كل ما في وسعنا لاستعادة ابنتك

264
00:14:01,522 --> 00:14:04,316
‫لا أريد أن أعامل بطريقة خاصة
‫فقط دعني أعرف كيف تبدو الأمور

265
00:14:04,650 --> 00:14:06,944
‫دعنا نبدأ بالحقائق كما نفهمها الآن

266
00:14:07,069 --> 00:14:10,322
‫حضرت ابنتك حدث الليلة الماضية
‫مع (سارة المصري)

267
00:14:10,781 --> 00:14:14,160
‫يبدو أنهما التقتا في صف
‫العلوم البيئية وأصبحتا صديقتين

268
00:14:14,285 --> 00:14:15,244
‫محدد المواقع الجغرافية على هاتفها النقال

269
00:14:15,327 --> 00:14:18,581
‫يظهر أنه قد ترك خارج الفندق
‫بعد وقت قصير من انتهاء الحدث

270
00:14:18,831 --> 00:14:21,292
‫ذلك بالإضافة إلى حقيقة
‫أن لا أحد قد رآها أو سمع خبراً منها

271
00:14:21,375 --> 00:14:23,169
‫خلال الـ16 ساعة الماضية

272
00:14:23,627 --> 00:14:26,672
‫ما يقودنا للاستنتاج
‫أنها قد أجبرت على دخول الشاحنة أيضاً

273
00:14:26,839 --> 00:14:30,051
‫لماذا يخطفون (أليكسيس)
‫إذا كانت (سارة) هي الهدف؟

274
00:14:30,176 --> 00:14:32,970
‫الأرجح أنها كانت مع (سارة)
‫في ذلك الوقت، كانت شاهدة

275
00:14:33,095 --> 00:14:36,640
‫لذا كان الأسهل اختطافها
‫بدلاً من... عدم اختطافها

276
00:14:38,434 --> 00:14:40,686
‫إذاً أنت تقول إنها كانت في المكان
‫والزمان الخطأ

277
00:14:40,811 --> 00:14:42,271
‫يبدو أن الأمر هكذا

278
00:14:42,354 --> 00:14:44,398
‫- هل لديكم أي مشتبه فيه؟
‫- لدينا اسم

279
00:14:44,815 --> 00:14:47,985
‫برنامج التعرف على الوجوه
‫أعطانا هوية الرجل على شريط الفيديو

280
00:14:48,110 --> 00:14:49,236
‫(روجر هينسون)

281
00:14:49,320 --> 00:14:53,282
‫وكل ما نعرفه عنه
‫هو أنه مهرب مخدرات من الدرجة الوسطى

282
00:14:54,575 --> 00:14:57,828
‫إن عرفنا مكان وجوده، بإمكاننا القبض عليه
‫بإمكاننا البدء بعملية مطاردة

283
00:14:57,953 --> 00:15:01,207
‫نحن نبحث مسبقاً عن (هينسون)
‫بالإضافة إلى أصحابه المعروفين

284
00:15:01,832 --> 00:15:05,377
‫لكنه مجرم متمرس
‫ولن يكون من السهل إيجاده

285
00:15:05,795 --> 00:15:07,797
‫ما الذي يدفع مهرب مخدرات للتورط
‫في عملية اختطاف؟

286
00:15:07,963 --> 00:15:08,839
‫لسنا متأكدين

287
00:15:08,923 --> 00:15:10,716
‫لكن (روجر هينسون)
‫ليس من أعطى الأوامر

288
00:15:10,841 --> 00:15:15,012
‫إنه مجرد وسيط مأجور
‫ربما تم استئجاره لاختطاف الفتيات

289
00:15:15,513 --> 00:15:16,680
‫ماذا سيحدث الآن؟

290
00:15:16,806 --> 00:15:19,517
‫سنمضي قدماً على عدة محاور
‫مع التركيز على (هينسون)

291
00:15:19,767 --> 00:15:21,602
‫تحديد موقعه قد يحل القضية

292
00:15:21,811 --> 00:15:25,856
‫سنخلق أيضاً خطط طوارئ
‫في حال قام الخاطفون بأي اتصال

293
00:15:26,107 --> 00:15:27,441
‫في حال... ماذا تقصد بذلك؟

294
00:15:27,525 --> 00:15:32,446
‫نعرف أن آل (المصري) أغنياء
‫وأنت أخبرتنا أن (سارة) هي الهدف

295
00:15:33,197 --> 00:15:34,281
‫اعترف السيد (المصري)

296
00:15:34,365 --> 00:15:37,326
‫أنه كانت له علاقات وثيقة
‫مع النظام المصري السابق

297
00:15:37,660 --> 00:15:40,746
‫وكنتيجة لذلك
‫كون بعض الأعداء الأقوياء جداً

298
00:15:40,996 --> 00:15:44,208
‫من المحتمل أن اختطاف ابنته
‫كان بدافع الانتقام

299
00:15:44,375 --> 00:15:45,835
‫حسن، أين موقع ابنتي في كل هذا؟

300
00:15:45,918 --> 00:15:50,339
‫أقصد، إذا لم تكن هي المقصودة
‫فقد جاءت في طريقهم مصادفة

301
00:15:50,422 --> 00:15:52,758
‫سيد (كاسل)، يجب أن تبقى إيجابياً

302
00:15:53,050 --> 00:15:56,971
‫مهما كانت دوافعهم
‫سيدرك الخاطفون أنها ذات قيمة

303
00:15:57,096 --> 00:15:59,431
‫وما يتوجب علينا فعله
‫هو الذهاب إلى منزلك

304
00:15:59,557 --> 00:16:03,394
‫لنعد أجهزة تعقب وتنصت على هواتفك
‫حتى نكون مستعدين لاتصالهم

305
00:16:04,937 --> 00:16:06,772
‫سوف أنتظرك في الخارج

306
00:16:19,034 --> 00:16:22,454
‫- (غيتس) سوف ترانا
‫- لا يهمني

307
00:16:24,832 --> 00:16:26,876
‫لا أصدق أن هذا يحدث

308
00:16:27,585 --> 00:16:30,963
‫سوف نعثر عليها يا (كاسل)
‫سنعثر عليها

309
00:16:44,602 --> 00:16:47,813
‫لتفعلي كل ما يتوجب القيام به
‫لتعيدي له ابنته الصغيرة

310
00:16:48,189 --> 00:16:50,191
‫كل ما يتوجب القيام به أيتها المحققة

311
00:16:50,566 --> 00:16:52,318
‫شكراً لك يا سيدتي

312
00:16:55,571 --> 00:16:57,781
‫- كيف حاله؟
‫- إنها (أليكسيس)

313
00:16:58,073 --> 00:16:59,950
‫لا بد أنه محطم، سحقاً! أنا محطم

314
00:17:00,075 --> 00:17:02,703
‫حسن، يجب أن نضع كل هذا جانباً
‫ونساعده في العثور عليها

315
00:17:02,828 --> 00:17:03,662
‫هل من جديد حول الشاحنة؟

316
00:17:03,746 --> 00:17:06,207
‫كنا نعمل على لقطات كاميرا المرور
‫وحققنا بعض التقدم

317
00:17:06,332 --> 00:17:08,792
‫بعد أن غادرت الشاحنة جنوب (مانهاتن)
‫التقطناها على طريق (إيست ريفر)

318
00:17:08,876 --> 00:17:10,669
‫متجهة صوب أنفاق (كوينز) وسط المدينة

319
00:17:10,794 --> 00:17:12,671
‫يجب أن نكتشف أين ذهبت تلك الشاحنة

320
00:17:12,838 --> 00:17:14,423
‫لنجلب المزيد من الأفراد لمراجعة اللقطات

321
00:17:14,506 --> 00:17:16,425
‫وعندما نعثر على الشاحنة
‫سوف نجد (أليكسيس)

322
00:17:18,469 --> 00:17:20,763
‫- أخبرونا إذا احتجتم إلى شيء
‫- بالتأكيد يا سيدي

323
00:17:23,682 --> 00:17:28,771
‫أمي، أنا آسف... أنا آسف جداً

324
00:17:28,854 --> 00:17:31,106
‫(ريتشارد)، هذه ليست غلطتك

325
00:17:31,190 --> 00:17:32,358
‫لا أعرف، ربما لو أني...

326
00:17:32,441 --> 00:17:35,402
‫لا تقل ذلك، لا تعذب نفسك بكلمة "لو أني"

327
00:17:35,486 --> 00:17:37,738
‫الأشخاص الوحيدون الملامون على هذا
‫هم الأشخاص الذي اختطفوها

328
00:17:37,863 --> 00:17:43,369
‫(أليكسيس) هي ابنة والدها
‫هي قوية وذكية وستتجاوز هذا

329
00:17:43,494 --> 00:17:45,037
‫أجل، أعرف

330
00:17:45,287 --> 00:17:47,039
‫لا، لا، لا، لا أقول ذلك لمجرد القول

331
00:17:47,122 --> 00:17:51,627
‫هي سوف تكون بخير
‫أشعر بذلك في قلبي، وقلبي لا يخطئ أبداً

332
00:17:52,920 --> 00:17:55,089
‫- ماذا عن زواجك الأول؟
‫- حسن...

333
00:17:55,214 --> 00:17:57,841
‫- وزواجك الثاني؟
‫- حسن، يخطئ قلبي أحياناً

334
00:17:57,925 --> 00:18:00,219
‫لكنه ليس مخطئاً في هذه الحالة

335
00:18:02,096 --> 00:18:03,514
‫يبقى عندي مجرد تساؤل

336
00:18:03,597 --> 00:18:06,475
‫كيف عرف الخاطفون أن (سارة)
‫ستكون في فندق (بومونت)؟

337
00:18:06,600 --> 00:18:09,979
‫إن لديك (كايت بيكيت)
‫والمباحث الفيدرالية يتعقبون مكان (أليكسيس)

338
00:18:10,062 --> 00:18:14,191
‫دعهم يقوموا بعملهم فحسب
‫وهم بحاجتك أن تكون هنا

339
00:18:16,068 --> 00:18:17,820
‫حسن

340
00:18:18,112 --> 00:18:19,697
‫ماذا وجدتما؟

341
00:18:19,822 --> 00:18:22,866
‫خرجت الشاحنة من أنفاق (كوينز)
‫بوسط المدينة إلى (غرين بوينت)

342
00:18:22,992 --> 00:18:25,035
‫ثم سلكت جادة (غرين بوينت)
‫إلى (ماكغينيس)

343
00:18:25,119 --> 00:18:25,995
‫ثم توجهت غرباً إلى (هورون)

344
00:18:26,078 --> 00:18:27,538
‫- إلى أين ذهبت الشاحنة إذاً؟
‫- حسن، لسنا متأكدين

345
00:18:27,621 --> 00:18:29,581
‫لكنها هذه المنطقة هنا
‫إنها محاطة بشكل شبه تام

346
00:18:29,665 --> 00:18:32,167
‫بجادة (غرين بوينت)
‫(ماكغينيس) و(فرانكلين)

347
00:18:32,334 --> 00:18:33,627
‫قمنا بفحص تسجيلات الفيديو لتلك الشوارع

348
00:18:33,752 --> 00:18:35,337
‫دخلت الشاحنة إلى ذلك الحي
‫لكنها لم تخرج قط

349
00:18:35,421 --> 00:18:38,674
‫لا بد أن الفتاتين في مكان ما هناك
‫برفقة (هينسون)

350
00:18:38,799 --> 00:18:40,801
‫- حسن، إذاً ما مدى اتساع منطقة بحثنا؟
‫- 20 مربعاً سكنياً

351
00:18:40,884 --> 00:18:42,928
‫حسن، نسقوا مع الفيدراليين وشرطة (كوينز)

352
00:18:43,053 --> 00:18:45,139
‫علينا تفتيش المنطقة
‫شارعاً تلو الآخر بحثاً عن الشاحنة

353
00:18:45,222 --> 00:18:47,808
‫بملابس مدنية وسيارات لا تحمل أي شارات

354
00:18:59,945 --> 00:19:01,238
‫"يوم أمس، الساعة 2:36 بعد الظهر"

355
00:19:03,657 --> 00:19:07,202
‫أنا جالسة عند النافورة
‫في الساحة الجنوبية، هذا الصباح

356
00:19:07,369 --> 00:19:09,747
‫أحتسي الـ(ماكياتو)
‫وأحاول الدراسة لاختبار الكيمياء

357
00:19:09,830 --> 00:19:13,292
‫وكان لدي هذه وأعتقد أنها
‫كانت لحظة مميزة للطلاب المستجدين

358
00:19:13,459 --> 00:19:15,878
‫أنا متأكدة من أني سأصبح ضجرة
‫وهازئة في نهاية المطاف

359
00:19:16,003 --> 00:19:17,796
‫لكن ليس اليوم

360
00:19:18,047 --> 00:19:21,175
‫اليوم، أنظر حولي، وأرى مباني جميلة

361
00:19:21,300 --> 00:19:24,011
‫وأرى طلاباً يشبهونني تماماً
‫ولا أحد بمثل سعادتي

362
00:19:24,094 --> 00:19:30,351
‫أشعر أني مذهولة... بكل الاحتمالات

363
00:19:30,434 --> 00:19:33,520
‫كم أنا محظوظة بكوني جزءاً من هذا

364
00:19:33,604 --> 00:19:38,233
‫وكيف أنه لا يوجد مكان آخر على الأرض
‫أفضل أن أكون فيه الآن

365
00:19:42,529 --> 00:19:44,198
‫وانتبهوا الآن
‫التنبيه خاص للمهوسين بالعلوم

366
00:19:44,323 --> 00:19:45,616
‫تلقيت أنا وصديقتي (سارة) تذاكر

367
00:19:45,699 --> 00:19:47,910
‫لحضور محاضرة الدكتور (بوسنر)
‫هذه الليلة في (بومونت)

368
00:19:48,577 --> 00:19:50,329
‫ولأولئك الذين لا يعرفون

369
00:19:50,412 --> 00:19:52,915
‫الدكتور (بوسنر) هو واحد من أوائل الباحثين
‫في التغيرات المناخية

370
00:19:52,998 --> 00:19:56,126
‫- هو بطل شخصي بالنسبة إلي...
‫- هل ترين؟ هل تشاهدين؟

371
00:19:56,335 --> 00:19:59,129
‫(كاسل)، لو عرف الخاطفون
‫بأن (أليكسيس) و(سارة) كانتا صديقتين...

372
00:19:59,213 --> 00:20:03,092
‫لقد عرفوا، كان عليهم أن يعرفوا
‫لقد تعقبوا (سارة) إلى الفندق من هذا الفيديو

373
00:20:03,175 --> 00:20:05,552
‫لقد نشرته (أليكسيس)
‫بعد الظهر البارحة الساعة الـ2:36

374
00:20:05,803 --> 00:20:07,638
‫لا بد أن الخاطفين
‫قد دخلوا إلى موقعها الإلكتروني

375
00:20:07,721 --> 00:20:09,181
‫حسن، سوف أتصل بالفريق التقني حالاً

376
00:20:09,264 --> 00:20:14,061
‫اجعليهم يتعقبوا عنوان كل بروتوكول إنترنت
‫دخل إلى الموقع بعد الـ02:36

377
00:20:14,228 --> 00:20:15,312
‫الأمر الذي قد يستغرق وقتاً، اعتماداً على...

378
00:20:15,396 --> 00:20:17,022
‫ماذا إن لم يكن لديها الوقت الكافي؟

379
00:20:18,232 --> 00:20:20,192
‫- (كاسل)، اسمعني
‫- لا تفعلي

380
00:20:22,444 --> 00:20:24,571
‫لا تعديني بأنك سوف تجدينها
‫ما لم يكن بإمكانك القيام بذلك فعلاً

381
00:20:24,696 --> 00:20:28,283
‫لأني... لن أسامحك أبداً

382
00:20:31,120 --> 00:20:33,247
‫كما لن أسامح نفسي

383
00:20:34,665 --> 00:20:37,167
‫(بيكيت)، وجدنا شيئاً

384
00:20:38,377 --> 00:20:41,296
‫ما ذلك؟ (بيكيت) ما الذي يجري؟

385
00:20:44,174 --> 00:20:46,510
‫يجب أن أذهب يا (كاسل)
‫سأتصل بك حالما أجد شيئاً، حسن؟

386
00:20:46,677 --> 00:20:48,137
‫(بيكيت)، تمهلي

387
00:20:54,685 --> 00:20:57,312
‫حسن، شكراً، أجل، سأفعل

388
00:20:58,647 --> 00:21:00,107
‫كان ذلك الملازم من المركز

389
00:21:00,232 --> 00:21:03,444
‫قال إن كل ما يعرفه هو أنهم وجدوا الشاحنة
‫متوقفة مكانها منذ الليلة الماضية

390
00:21:04,403 --> 00:21:07,072
‫حسن، ستتصل بك (بيكيت)
‫حالما يكون لديها بعض الأخبار

391
00:21:08,365 --> 00:21:11,577
‫الشاحنة في (غرين بوينت)، يفترض
‫أن تصل إلى هناك منذ أكثر من ساعة

392
00:21:12,244 --> 00:21:15,622
‫- السبب الوحيد لعدم اتصالها هو...
‫- توقف عن ذلك يا (ريتشارد)

393
00:21:16,248 --> 00:21:18,125
‫نحن لا نعرف ذلك

394
00:21:19,126 --> 00:21:22,504
‫يا عزيزي، اذهب إلى (غرين بوينت)
‫اذهب، بإمكاني تولي الأمور هنا

395
00:21:29,344 --> 00:21:32,097
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعل هنا يا (كاسل)؟

396
00:21:32,222 --> 00:21:34,475
‫أخبرني المركز أنك وجدت الشاحنة
‫لماذا لم تتصلي بي؟

397
00:21:34,558 --> 00:21:35,726
‫لأننا لا نعرف ما هذا بعد

398
00:21:35,809 --> 00:21:37,019
‫أرجوك يا (كاسل)
‫لست بحاجة لرؤية هذا

399
00:21:37,102 --> 00:21:38,896
‫- ماذا يوجد في الشاحنة؟
‫- (كاسل)، أرجوك

400
00:21:38,979 --> 00:21:40,564
‫ماذا يوجد في الشاحنة؟

401
00:21:45,152 --> 00:21:48,614
‫(ليني)، لمن تلك الدماء؟
‫هل مات شخص هناك؟

402
00:21:49,114 --> 00:21:50,115
‫(ليني)، هل ماتت هناك؟

403
00:21:50,199 --> 00:21:53,785
‫لا نعرف يا (كاسل)، حسن؟
‫ليس بعد، (ليني) وصلت إلى هنا تواً

404
00:21:53,869 --> 00:21:56,580
‫- ما هي زمرة دم (أليكسيس)؟
‫- (آيه إيجابي)

405
00:21:56,663 --> 00:21:59,374
‫- حسن، أمهلني دقيقة فحسب
‫- هيا، لنذهب من هنا

406
00:22:20,687 --> 00:22:21,772
‫هل هي متطابقة؟

407
00:22:21,855 --> 00:22:23,815
‫إنها (بي سلبي)، إنها ليست من ابنتك

408
00:22:23,941 --> 00:22:26,026
‫- يا إلهي، شكراً لك
‫- أنا معك يا عزيزي

409
00:22:26,109 --> 00:22:27,903
‫يجب أن أذهب لإعلام العميل (هاريس)

410
00:22:29,613 --> 00:22:30,864
‫إذاً، هي آمنة
‫هي هنا في مكان ما، أليس كذلك؟

411
00:22:30,948 --> 00:22:33,200
‫- لا بد أنها في مكان ما هنا؟
‫- لقد كانت هنا

412
00:22:33,742 --> 00:22:36,203
‫(كاسل)، كان هناك أثر دم
‫يسير من الشاحنة ثم يتوقف

413
00:22:36,328 --> 00:22:38,372
‫نحن نعتقد أن الخاطفين قد بدلوا السيارات

414
00:22:38,497 --> 00:22:40,874
‫- لمن تلك الشاحنة؟
‫- لقد سرقت قبل أسبوع

415
00:22:40,958 --> 00:22:42,751
‫- أي بصمات؟
‫- وحدة مسرح الجريمة تبحث

416
00:22:42,834 --> 00:22:44,503
‫لدينا أفراد شرطة يفتشون المنطقة

417
00:22:44,586 --> 00:22:47,506
‫اسمع يا (كاسل)
‫إن كان هناك أي دليل، فسوف نعثر عليه

418
00:22:47,631 --> 00:22:50,926
‫- (بيكيت)
‫- سأعود حالاً، حسن؟

419
00:22:55,514 --> 00:22:58,976
‫اسمع، أريد التكلم معكما
‫نحن إيجابيون بالمطلق تماماً

420
00:23:00,477 --> 00:23:02,104
‫الشكر لله

421
00:23:08,235 --> 00:23:11,530
‫- الدماء، إنها ليست من (سارة)
‫- وليست من (أليكسيس) أيضاً

422
00:23:11,655 --> 00:23:13,907
‫- إذاً فإن هناك أملاً
‫- أجل

423
00:23:15,284 --> 00:23:17,995
‫يؤسفني أن ابنتك قد انجرت إلى هذا

424
00:23:19,288 --> 00:23:22,708
‫- ما الذي انجرتا إليه بالضبط؟
‫- أتمنى لو أني أعرف

425
00:23:52,821 --> 00:23:56,241
‫(سارة)، (سارة)

426
00:23:57,993 --> 00:23:59,786
‫أأنت بخير يا (سارة)؟

427
00:24:01,997 --> 00:24:03,498
‫أعتقد ذلك

428
00:24:08,378 --> 00:24:10,172
‫- أين نحن؟
‫- لا أعرف

429
00:24:10,714 --> 00:24:13,425
‫انتظري، الخطاب، الفندق

430
00:24:13,759 --> 00:24:18,513
‫غادرنا الفندق ومن ثم ذلك الرجل
‫أجبرنا على دخول شاحنة، و...

431
00:24:18,680 --> 00:24:20,432
‫ثم أصبح كل شيء مشوشاً

432
00:24:24,936 --> 00:24:26,521
‫أعتقد أنه تم تخديرنا

433
00:24:27,856 --> 00:24:30,984
‫ما زلنا نرتدي ثيابنا
‫هذه علامة جيدة على الأقل

434
00:24:34,446 --> 00:24:38,075
‫هذه غلطتي، لقد حذرني والداي من هذا

435
00:24:38,200 --> 00:24:40,535
‫منذ أن أرسلاني أول مرة إلى مدرسة داخلية

436
00:24:40,661 --> 00:24:43,330
‫حتى إنهما جعلاني أجلس
‫لسماع محاضرة عن الاختطاف

437
00:24:43,413 --> 00:24:45,248
‫من قبل رئيس وكالة أمنية

438
00:24:45,332 --> 00:24:47,334
‫تمهلي، لماذا يقوم بخطفك أي شخص؟

439
00:24:47,417 --> 00:24:48,919
‫والدي شديد الثراء

440
00:24:49,169 --> 00:24:51,838
‫حسن، النبأ السار هو أنه سيدفع الفدية

441
00:24:52,089 --> 00:24:54,758
‫أقصد، هذا ما يجب أن يكون
‫الحال عليه، أليس كذلك؟

442
00:24:54,883 --> 00:24:57,469
‫صحيح، على أي حال، والدي سوف يجدنا

443
00:24:57,761 --> 00:25:00,055
‫هو يعمل مع الشرطة
‫أنا متأكدة من أنه يبحث عنا حالياً

444
00:25:00,972 --> 00:25:02,849
‫إذاً، سوف يخرجوننا من هنا؟

445
00:25:06,478 --> 00:25:08,313
‫أتساءل عن ما يوجد في الداخل

446
00:25:25,205 --> 00:25:28,583
‫- حسن، هذا مخيف
‫- ملابس ومناشف؟

447
00:25:29,751 --> 00:25:31,503
‫هذا يعني أنهم يريدوننا أحياء على الأقل

448
00:25:36,758 --> 00:25:39,636
‫أترين؟ إنهم يعتنون بنا

449
00:25:42,639 --> 00:25:45,434
‫كان ذلك العميل (هاريس)
‫أحد الشهود قد رأى سيارة (يوكون) سوداء

450
00:25:45,559 --> 00:25:48,103
‫تغادر (غرين بوينت)
‫بعد وصول الشاحنة بقليل

451
00:25:48,311 --> 00:25:50,272
‫لا بد من أن الخاطفين
‫قد انتقلوا إلى الـ(يوكون)

452
00:25:50,355 --> 00:25:53,108
‫لقد سبقونا بـ24 ساعة
‫يمكن أن يكونوا في أي مكان في هذا الوقت

453
00:25:53,275 --> 00:25:54,234
‫أين تقرير وحدة مسرح الجريمة حول الدماء؟

454
00:25:54,317 --> 00:25:56,653
‫تحليل نمط التناثر
‫يشير إلى أنه جاء من السائق

455
00:25:56,778 --> 00:25:58,071
‫لقد أصابته طلقات (هاشم)

456
00:25:58,155 --> 00:26:00,198
‫ربما ترك بصمات في الشاحنة
‫ولا بد أنه مندرج ضمن النظام

457
00:26:00,282 --> 00:26:02,409
‫لا، وحدة مسرح الجريمة
‫لم تجد إلا بصمات (روجر هنسون)

458
00:26:02,534 --> 00:26:03,910
‫لا يوجد أي تطابقات أخرى

459
00:26:04,077 --> 00:26:05,245
‫لا بد أن لدينا دليلاً في مكان ما هنا

460
00:26:05,328 --> 00:26:07,622
‫ربما لدينا، تفحصت وحدة
‫مسرح الجريمة الشاحنة

461
00:26:07,748 --> 00:26:09,541
‫ووجدوا أنه قد أجري عليها
‫مجموعة تعديلات لتحسين الأداء

462
00:26:09,624 --> 00:26:12,502
‫مادة (أوكتان) لتعزيز القوة في الخزان
‫مصفاة العادم قد تم تجاوزها

463
00:26:12,627 --> 00:26:14,838
‫وحدة التحكم بالمحرك
‫قد تم تعديلها لرفع استطاعة المحرك

464
00:26:14,963 --> 00:26:16,465
‫شخص ما قد طورها لتكون سيارة هروب

465
00:26:16,590 --> 00:26:18,925
‫ليس مجرد شخص عادي
‫بل محترف حقيقي

466
00:26:19,134 --> 00:26:20,343
‫على الأغلب هذا السائق

467
00:26:20,427 --> 00:26:23,180
‫حسن، ابحث عن سائق محترف
‫أسلوبه هو سرقة سيارات الهروب

468
00:26:23,263 --> 00:26:25,182
‫وإعادة تشكيلها من جديد
‫وزمرة دمه (بي سلبي)

469
00:26:25,265 --> 00:26:26,516
‫حسن

470
00:26:36,234 --> 00:26:39,654
‫رجل الأمن ذاك
‫قلت إنه تحدث إليكم حول الاختطاف

471
00:26:39,738 --> 00:26:40,655
‫ما هي الأمور التي قالها؟

472
00:26:40,739 --> 00:26:43,658
‫ماذا إذا لم يبحث أحد عنا؟
‫ماذا لو لم يدركوا أننا اختفينا؟

473
00:26:43,742 --> 00:26:46,661
‫(سارة)، لنركز على الأسئلة التي بإمكاننا
‫الإجابة عليها ونبني على ما نعرفه

474
00:26:46,787 --> 00:26:49,539
‫نحن لا نعرف أي شيء، هذه هي المشكلة

475
00:26:49,664 --> 00:26:52,876
‫لا نعرف من خطفنا أو إلى متى سنكون هنا
‫أو حتى مكان وجودنا

476
00:26:53,001 --> 00:26:56,963
‫حسن، دعينا نفكر في ذلك
‫دعينا نكتشف مكان وجودنا

477
00:26:59,007 --> 00:27:00,509
‫هل سمعت ذلك؟
‫هناك فراغ تحت الأرضية

478
00:27:00,592 --> 00:27:02,219
‫لذا فإننا لسنا في الطابق السفلي

479
00:27:04,054 --> 00:27:09,267
‫وهذا مبنى قديم بناء على مدى اهتراء الأرضية

480
00:27:09,768 --> 00:27:11,603
‫- وهناك الصوت
‫- أي صوت؟

481
00:27:12,562 --> 00:27:16,733
‫بالتحديد، لا أبواق سيارات
‫لا ضوضاء للحركة المرورية

482
00:27:17,317 --> 00:27:22,072
‫إما أن هذه الغرفة عازلة للصوت تماماً
‫أو أننا لسنا في (نيويورك)

483
00:27:24,074 --> 00:27:25,909
‫يبدو أن حدسك قد تكلل بالنجاح

484
00:27:27,786 --> 00:27:30,080
‫(دوغلاس ستيفنز)
‫قضى محكومية بالسجن كسائق الفرار

485
00:27:30,205 --> 00:27:32,249
‫بعد سطو على مصرف
‫واحزري مع من قضى فترة السجن؟

486
00:27:32,374 --> 00:27:33,542
‫مع (روجر هينسون) نفسه

487
00:27:33,667 --> 00:27:36,002
‫- هل ذكرت السجلات زمرة دمه؟
‫- (بي سلبي)

488
00:27:36,086 --> 00:27:39,506
‫سوف أعمم نشرة إذاعية حوله
‫وسوف أنبه المشافي كلها

489
00:27:39,589 --> 00:27:42,425
‫مع كمية الدماء التي خسرها
‫فإنه سوف يكون بحاجة إلى علاج طبي

490
00:27:42,551 --> 00:27:43,969
‫قد لا يحتاج إلى مستشفى

491
00:27:44,094 --> 00:27:46,221
‫(دوغلاس ستيفنز) له أخت ممرضة

492
00:27:46,388 --> 00:27:48,765
‫وخمني من تغيب عن عمله
‫بداعي المرض اليوم

493
00:27:49,432 --> 00:27:51,268
‫شرطة (نيويورك)، افتحي الباب

494
00:27:53,436 --> 00:27:56,982
‫- ما هذا؟ ما الذي تفعلونه هنا؟
‫- نحن هنا من أجل أخيك

495
00:27:57,065 --> 00:27:59,192
‫(دوغ)؟ لم أره منذ أسابيع، لا أعرف مكانه

496
00:27:59,359 --> 00:28:00,944
‫حسن، لن نأخذ كلامك هذا في الحسبان

497
00:28:01,027 --> 00:28:02,529
‫حسبكم، لا يمكنكم الدخول إلى هنا

498
00:28:02,612 --> 00:28:04,531
‫في الواقع، يمكننا ذلك يا سيدتي

499
00:28:12,747 --> 00:28:14,875
‫شرطة (نيويورك)! لا تتحرك

500
00:28:15,458 --> 00:28:18,211
‫(دوغلاس ستيفنز)، أنت رهن الاعتقال

501
00:28:21,131 --> 00:28:23,258
‫أين هما الفتاتان اللتان اختطفتهما؟

502
00:28:25,844 --> 00:28:28,096
‫أين هو شريكك، (روجر هينسون)؟

503
00:28:31,016 --> 00:28:32,517
‫من الذي كلفكما بهذه العملية؟

504
00:28:33,184 --> 00:28:34,561
‫ليس عندي ما أقول

505
00:28:34,686 --> 00:28:37,063
‫حسن، إذاً سوف تتحمل وحدك
‫مسؤولية كل ما حدث

506
00:28:37,606 --> 00:28:41,484
‫كنت تقود الشاحنة
‫هناك جريمة قتل، وتهمتا خطف

507
00:28:41,610 --> 00:28:44,321
‫هل تعرف عدد السنوات
‫التي سوف تقضيها في السجن؟

508
00:28:44,529 --> 00:28:46,489
‫إنه رقم من ثلاث خانات

509
00:28:47,449 --> 00:28:50,535
‫أخبرنا بمكان الفتاتين، وهذا أملك الوحيد

510
00:28:51,828 --> 00:28:54,164
‫أخبروني عندما تصل سيارة الإسعاف إلى هنا

511
00:28:57,208 --> 00:28:58,919
‫أرغب بالتحدث معه لدقيقة

512
00:29:17,938 --> 00:29:21,524
‫قلت تواً إني لا أريد الكلام
‫لذا ليس بإمكانك استجوابي

513
00:29:22,067 --> 00:29:24,653
‫لي حقوق، ولن أتفوه بكلمة
‫من دون محام

514
00:29:24,778 --> 00:29:27,822
‫- لست شرطياً
‫- إذاً، من أنت؟

515
00:29:27,948 --> 00:29:32,702
‫أتتذكر ذات الشعر الأحمر؟ أنا والدها

516
00:29:33,745 --> 00:29:39,542
‫أرجوك، لتعلم أني سأفعل
‫كل ما في وسعي لأستعيدها

517
00:29:40,919 --> 00:29:44,965
‫أفراد الشرطة الذين في الخارج
‫هم أصدقائي وأصدقاء ابنتي أيضاً

518
00:29:46,967 --> 00:29:50,095
‫لذا الأمر بيني وبينك فقط

519
00:29:51,680 --> 00:29:54,265
‫- إذا لمستني، فسأوجه لك اتهامات
‫- لا أبالي

520
00:29:55,517 --> 00:29:58,728
‫- أين هما؟
‫- أنا مجرد سائق، لا أعرف شيئاً

521
00:29:58,812 --> 00:30:01,314
‫تعرف أن (هينسون) تخلص من الشاحنة
‫ليأخذ الـ(يوكون) السوداء

522
00:30:02,357 --> 00:30:06,111
‫لذا أين ذهب؟
‫إلى أين أخذ الفتاتين؟

523
00:30:08,780 --> 00:30:11,116
‫لن أسألك ثانية، إلى أين أخذ الفتاتين؟

524
00:30:23,003 --> 00:30:25,005
‫توقف

525
00:30:27,465 --> 00:30:30,760
‫العنوان الذي أعطاك إياه (ستيفنز)
‫هو لمزرعة خارج الطريق 301

526
00:30:30,885 --> 00:30:32,512
‫هذا على بعد 100 كيلومتر
‫إلى الشمال من هنا

527
00:30:32,721 --> 00:30:35,640
‫العميل (هاريس)
‫وفريق تكتيكي يتجهون إلى الموقع

528
00:30:35,807 --> 00:30:38,435
‫- بهذه السرعة؟
‫- يجب أن يصلوا إلى المزرعة في أي لحظة

529
00:30:38,643 --> 00:30:39,894
‫وماذا سيفعلون بعد ذلك؟

530
00:30:40,020 --> 00:30:43,273
‫كل ما هو ضروري
‫لاستعادة (أليكسيس) وصديقتها

531
00:30:43,773 --> 00:30:46,943
‫- لكني سأعلمك حالما أتلقى أي أنباء
‫- شكراً لك

532
00:30:49,487 --> 00:30:51,031
‫أتريد قهوة؟

533
00:30:51,573 --> 00:30:54,242
‫لا، شكراً لك
‫أدريناليني سوف يكفيني

534
00:30:57,495 --> 00:30:59,456
‫- هل عرفت من يملك المزرعة؟
‫- لا أحد

535
00:30:59,539 --> 00:31:02,208
‫لا تزال الملكية قيد الرهن منذ عام 2009

536
00:31:02,417 --> 00:31:04,919
‫وهي لا تزال خاوية، ومعزولة

537
00:31:06,171 --> 00:31:08,131
‫اسمع، رجال المباحث الفيدرالية
‫يعرفون ما يفعلون

538
00:31:08,256 --> 00:31:12,719
‫وهم مدربون على إنقاذ الرهائن
‫وسوف تكون (أليكسيس) بين أفضل الأيادي

539
00:31:13,428 --> 00:31:16,389
‫لقد تنصت إلى رسالة شرطة الولاية
‫الفيدراليون في المكان الآن

540
00:31:28,568 --> 00:31:29,778
‫تلك هي سيارة الدفع الرباعي

541
00:31:29,861 --> 00:31:32,572
‫حسن، عاجلاً أم آجلاً سيأتي شخص ما
‫ليحضر لنا المزيد من الطعام

542
00:31:32,655 --> 00:31:34,115
‫ويجب أن نكون مستعدتين

543
00:31:34,407 --> 00:31:37,160
‫إذاً ما الذي قاله لك رجل الأمن ذاك؟

544
00:31:37,410 --> 00:31:39,037
‫تجنبي تلاقي النظرات المباشر مع الآسرين

545
00:31:39,120 --> 00:31:41,664
‫- حتى لا يتعاملوا معك كشاهد
‫- جيد، وماذا أيضاً؟

546
00:31:41,790 --> 00:31:45,543
‫كوني قابلة للتأثر
‫حاولي أن تجعلي الآسرين يرونك كإنسانة

547
00:31:45,668 --> 00:31:49,923
‫كشخص بإمكانهم التعاطف معه
‫حاولي بناء ثقة، وبناء علاقة

548
00:31:50,006 --> 00:31:53,093
‫كيف يفترض بنا
‫بناء علاقة دون تلاقي النظرات؟

549
00:31:53,259 --> 00:31:54,803
‫هذا سؤال جيد

550
00:32:01,559 --> 00:32:05,563
‫- حالما تعلم هي، ستخبرك أنت
‫- أتمنى لو تأتي هذه اللحظة الآن

551
00:32:06,147 --> 00:32:09,109
‫الأمر يحدث بسرعة كبيرة وبطء شديد
‫في الوقت ذاته

552
00:32:12,070 --> 00:32:14,447
‫أخبرني ما حدث مع (دوغلاس ستيفنز)

553
00:32:17,492 --> 00:32:19,369
‫لقد ناشدت إنسانيته

554
00:32:22,622 --> 00:32:24,415
‫لم أكن أعتقد أن لديك ذلك الجانب

555
00:32:25,875 --> 00:32:28,503
‫عندما يتعلق الأمر بالناس
‫الذين أحبهم، فإنه لدي

556
00:32:53,736 --> 00:32:56,030
‫ضعي طبق الطعام تحت الباب

557
00:32:57,031 --> 00:32:59,868
‫اسمي (أليكسيس) وهذه (سارة)

558
00:33:00,743 --> 00:33:03,163
‫ضعي طبق الطعام تحت الباب

559
00:33:14,883 --> 00:33:16,968
‫المكان بارد هنا نوعاً ما

560
00:33:17,927 --> 00:33:20,430
‫هل هناك أي إمكانية
‫للحصول على المزيد من البطانيات؟

561
00:33:26,352 --> 00:33:27,103
‫ما الذي حدث تواً؟

562
00:33:27,228 --> 00:33:29,647
‫ذلك الرجل على اللاسلكي
‫كان يتكلم العربية

563
00:33:29,856 --> 00:33:32,817
‫قال "عد إلى مكانك، لدينا ضيوف"

564
00:33:47,040 --> 00:33:48,917
‫هيا، هيا، هيا

565
00:33:52,045 --> 00:33:53,671
‫هيا، هيا، هيا

566
00:33:56,841 --> 00:33:58,593
‫أتعرفين، ما زلت أتذكر

567
00:34:00,803 --> 00:34:07,018
‫عندما ولدت (أليكسيس)، سلموني
‫هذه الطفلة الصغيرة، في قماطها وهي...

568
00:34:09,187 --> 00:34:10,730
‫حدقت إلي

569
00:34:14,317 --> 00:34:16,945
‫وعندما نظرت إليها، راودني ذلك الشعور

570
00:34:20,740 --> 00:34:22,533
‫كأنه صاعقة برق

571
00:34:27,038 --> 00:34:28,581
‫لقد كان الحب

572
00:34:30,208 --> 00:34:35,338
‫ذلك الحب التلقائي غير المفسر
‫والذي يمكنك الشعور به حيال طفلك فقط

573
00:34:37,090 --> 00:34:44,722
‫وفي تلك اللحظة
‫عرفت أن حياتي تغيرت إلى الأبد

574
00:34:49,435 --> 00:34:51,771
‫وهي الآن على وشك أن تتغير مجدداً

575
00:34:58,361 --> 00:34:59,821
‫(غيتس)

576
00:35:03,199 --> 00:35:04,659
‫حسن

577
00:35:10,373 --> 00:35:15,378
‫المزرعة فارغة، ولم نعثر
‫على (أليكسيس) و(سارة) هناك

578
00:35:22,302 --> 00:35:25,263
‫أأنت متأكد من أنهما ليستا في القبو
‫أو في غرفة خفية في مكان ما؟

579
00:35:25,346 --> 00:35:27,765
‫لقد فتشنا من الأعلى إلى الأسفل، لقد رحلوا

580
00:35:28,099 --> 00:35:31,269
‫لقد وجدنا هذين
‫أي منهما يخص (أليكسيس)؟

581
00:35:31,519 --> 00:35:34,731
‫أجل، ذلك الذي هناك، ذلك لها

582
00:35:34,814 --> 00:35:36,566
‫ماذا يعني وجود معطفها
‫وهي ليست هنا؟

583
00:35:36,691 --> 00:35:39,861
‫لا بد أن هذه كانت محطة في الطريق
‫حتى يتم نقل الفتاتين إلى مكان آخر

584
00:35:39,986 --> 00:35:41,904
‫لقد كانوا يسبقوننا بخطوة طوال الوقت

585
00:35:42,071 --> 00:35:44,032
‫هؤلاء الذين نتعامل معهم أناس متمرسون

586
00:35:44,574 --> 00:35:46,200
‫هناك كاميرات متصلة بالإنترنت في الخارج

587
00:35:46,326 --> 00:35:49,078
‫تم نقل اقتحامنا
‫بوساطة بروتوكول إنترنت مجهول

588
00:35:49,203 --> 00:35:51,706
‫نفس بروتوكول الإنترنت
‫الذي دخل إلى موقع ابنتك الإلكتروني

589
00:35:51,789 --> 00:35:52,665
‫ولا تستطيع تتبعه؟

590
00:35:52,790 --> 00:35:56,127
‫لقد التف عبر أربع قارات، لسنا متفائلين

591
00:35:56,336 --> 00:35:57,712
‫ماذا عن (روجر هينسون)؟

592
00:35:59,672 --> 00:36:01,341
‫لقد قتل بطلق ناري

593
00:36:01,466 --> 00:36:04,761
‫بعد تعذيبه مطولاً
‫من قبل شخص كان يعرف ما يفعله

594
00:36:06,346 --> 00:36:07,847
‫لقد اقتلعت أظافره

595
00:36:07,972 --> 00:36:12,393
‫لا أفهم، كان (هينسون)
‫يعمل لحساب الخاطفين، لماذا يعذبونه؟

596
00:36:13,186 --> 00:36:15,021
‫لا أعرف

597
00:36:15,396 --> 00:36:16,564
‫حسن، إذاً ماذا تعتقد؟

598
00:36:16,647 --> 00:36:20,443
‫ما أفضل تخميناتك حول
‫معنى هذا لـ(أليكسيس)؟ للفتاتين؟

599
00:36:20,860 --> 00:36:24,238
‫هذا يعني أن استعادتهما
‫باتت أكثر تعقيداً بقليل

600
00:36:34,540 --> 00:36:36,292
‫هل كنت تبكين في الداخل؟

601
00:36:36,417 --> 00:36:38,920
‫ظننت أن المياه الجارية ستغطي بكائي

602
00:36:40,505 --> 00:36:42,465
‫سنكون بخير يا (سارة)

603
00:36:43,466 --> 00:36:47,178
‫ظننت أن كل هذا في سبيل المال
‫لكن هؤلاء الناس يتكلمون العربية

604
00:36:48,888 --> 00:36:51,057
‫أبي رجل مكروه في (مصر)

605
00:36:54,769 --> 00:36:56,312
‫يجب أن نخرج من هنا

606
00:36:56,396 --> 00:36:59,232
‫السبيل الوحيد للخروج هو
‫من ذلك الباب، وهو موصد

607
00:37:03,486 --> 00:37:05,655
‫هل ذلك مشبك شعر؟

608
00:37:23,840 --> 00:37:26,676
‫هناك علامات تدعو للتفاؤل هنا يا (كاسل)

609
00:37:27,927 --> 00:37:30,346
‫لقد فعلوا ما في وسعهم
‫كيلا يؤذوا الفتاتين

610
00:37:30,471 --> 00:37:32,557
‫إنهم يريدونهما على قيد الحياة

611
00:37:33,015 --> 00:37:36,269
‫وذلك سيمنحنا وقتاً
‫لتعقب من يقف خلف هذا

612
00:37:38,354 --> 00:37:39,814
‫كيف؟

613
00:37:42,400 --> 00:37:44,026
‫المشتبه فيه الرئيسي ميت

614
00:37:44,110 --> 00:37:47,238
‫والأمر الوحيد الذي عرفه (ستيفنز)
‫هو موقع المزرعة

615
00:37:49,740 --> 00:37:52,326
‫وليس لدينا فكرة عمن نبحث

616
00:37:52,660 --> 00:37:55,621
‫الفيدراليون يفتشون المزرعة بحثاً عن أدلة

617
00:37:55,746 --> 00:37:59,876
‫وهم يبحثون في المنطقة عن شهود
‫ربما قد رأوا من كان في المزرعة

618
00:38:00,001 --> 00:38:03,671
‫ذلك كله ليس إلا طريقة لقول
‫إننا عدنا لمربع البداية

619
00:38:06,090 --> 00:38:08,134
‫لن تكون هذه هي المرة الأولى

620
00:38:10,303 --> 00:38:13,139
‫سوف نحل هذا يا (كاسل)
‫سوف نجد وسيلة

621
00:38:14,348 --> 00:38:15,725
‫"لقد فعلنا ذلك
‫من قبل مع دلائل أقل لنستند إليها"

622
00:38:15,808 --> 00:38:17,351
‫أتعرف من قال لي ذلك؟

623
00:38:19,145 --> 00:38:23,566
‫أنا قلت ذلك...
‫في نوبة من تفاؤل غير منطقي

624
00:38:24,984 --> 00:38:26,611
‫(كاسل)، اذهب لرؤية أمك

625
00:38:26,777 --> 00:38:30,364
‫خذ قسطاً من الراحة
‫وعد في الصباح، لا أحد يستسلم هنا

626
00:38:30,448 --> 00:38:37,455
‫- لا، لا أستطيع
‫- إليك القهوة، إنها للطريق

627
00:38:41,792 --> 00:38:43,294
‫شكراً لك

628
00:38:54,722 --> 00:38:56,098
‫لقد مرت ساعات حتى الآن

629
00:38:56,224 --> 00:38:58,893
‫لقد علمني أبي كيفية القيام بذلك
‫عندما كان يجري أبحاثاً لأحد كتبه

630
00:38:58,976 --> 00:39:00,978
‫وقد اشترى لنا باباً للتدرب عليه

631
00:39:01,062 --> 00:39:04,106
‫- هل كان هذا مؤخراً؟
‫- كنت في العاشرة من عمري

632
00:39:04,440 --> 00:39:06,442
‫- يا إلهي!
‫- بإمكاني القيام بهذا

633
00:39:06,776 --> 00:39:10,696
‫مشبك واحد للقيام بلي القفل
‫والآخر لفتح القفل

634
00:39:10,780 --> 00:39:13,449
‫يجب أن أحرص
‫على عدم الضغط عليه كثيراً

635
00:39:13,991 --> 00:39:17,328
‫هل كسرت مشبك الشعر؟
‫لأن هذا آخر واحد لدي

636
00:39:17,537 --> 00:39:20,873
‫- لا، لقد فتحته
‫- يا إلهي!

637
00:39:25,545 --> 00:39:27,171
‫ماذا يوجد في الخارج؟

638
00:39:27,421 --> 00:39:31,092
‫رواق، كما في مبنى للمكاتب
‫لا أرى أحداً

639
00:39:31,217 --> 00:39:33,010
‫ماذا لو أمسكوا بنا؟
‫ماذا سيحدث عندها؟

640
00:39:33,094 --> 00:39:35,054
‫هم يريدوننا أحياء، تذكري ذلك فقط

641
00:39:35,429 --> 00:39:38,808
‫إليك الخطة، سنتوجه إلى أسفل الرواق
‫لا بد من أن هناك مخرجاً

642
00:39:38,891 --> 00:39:39,934
‫وإذا بدا لنا أن هناك طريقين

643
00:39:40,017 --> 00:39:42,353
‫سوف ننفصل لنضاعف فرصتنا
‫بخروج واحدة منا

644
00:39:42,603 --> 00:39:45,314
‫- أعتقد أني سوف أتقيأ
‫- أنت لن تتقيئي

645
00:39:46,107 --> 00:39:50,403
‫- أنت سوف تخرجين من هنا
‫- حسن، حسن

646
00:40:02,123 --> 00:40:02,999
‫- اذهبي
‫- لا، لا

647
00:40:03,082 --> 00:40:04,750
‫لقد تحدثنا حول هذا، اذهبي

648
00:40:47,585 --> 00:40:49,045
‫هل تتوقع أن يحادثك أحد
‫على الـ(سكايب) الآن؟

649
00:40:49,211 --> 00:40:50,504
‫لا

650
00:40:57,345 --> 00:41:00,056
‫- (أليكسيس)
‫- أبي؟ يا إلهي!

651
00:41:00,222 --> 00:41:02,058
‫حاولت الاتصال بالنجدة
‫لكني لم أفلح

652
00:41:02,183 --> 00:41:03,934
‫عزيزتي، هل أنت بخير؟ أين أنت؟

653
00:41:04,018 --> 00:41:07,521
‫لا أعرف، الهاتف على وشك أن يطفأ

654
00:41:07,605 --> 00:41:10,816
‫نحن في مبنى ما
‫كان موصداً علينا في غرفة، لكننا خرجنا

655
00:41:10,900 --> 00:41:13,444
‫أين؟ أي مبنى؟
‫ماذا يوجد خارج النافذة؟

656
00:41:13,569 --> 00:41:16,489
‫لا شيء، لا أستطيع رؤية أي شيء
‫النوافذ مغطاة

657
00:41:18,741 --> 00:41:22,036
‫إنهم قادمون، إنهم قادمون
‫لقد اكتشفوا أننا هربنا

658
00:41:22,161 --> 00:41:23,871
‫عزيزتي، اخرجي من هناك
‫اخرجي من هناك حالاً

659
00:41:23,954 --> 00:41:25,623
‫اذهبي! اذهبي!

660
00:41:31,504 --> 00:41:33,005
‫هل بإمكانك معرفة من أين يأتي الاتصال؟

661
00:41:33,130 --> 00:41:34,423
‫إني أتعقبه الآن

662
00:41:47,937 --> 00:41:51,107
‫- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
‫- لماذا؟ ما الأمر؟

663
00:41:56,404 --> 00:41:59,824
‫التعقب يقول إن الاتصال أتى
‫من برج خلوي في (باريس) بـ(فرنسا)

664
24:36:27,138 --> 24:36:27,138
‫ترجمة: أحمد حسن
‫استعراض: حسان عرسان
‫تدقيق لغوي: لميس حجل
‫تقطيع: أمل
‫تدقيق: سميرة

