﻿1
00:00:20,410 --> 00:00:22,412
‫- يا إلهي! وجهها!
‫- ماذا حصل لها؟

2
00:00:22,787 --> 00:00:26,708
‫وجدت نبضاً، ما زالت حية
‫أحضري نقالة، بسرعة!

3
00:00:34,132 --> 00:00:36,676
‫- أين اختفى؟
‫- ما هو الذي اختفى يا عزيزي؟

4
00:00:36,968 --> 00:00:41,514
‫بقايا طعامي، من مطعم (لو سيرك)
‫تركته هنا، تماماً عند ثقب هذه الثلاجة

5
00:00:41,598 --> 00:00:43,934
‫كنت أنوي أن أضع بقايا الـ(شاتوبريان)
‫في طعام صباح هذا اليوم

6
00:00:44,059 --> 00:00:45,644
‫حسن، أنا لم آكله بالتأكيد

7
00:00:45,727 --> 00:00:49,731
‫لن أكون بهذا الشكل الجميل
‫لو أني التهمت بقايا الطعام

8
00:00:49,898 --> 00:00:51,983
‫نعم، حسن، هذه ليست المرة الأولى
‫التي يحدث فيها هذا

9
00:00:52,067 --> 00:00:54,527
‫لقد بدأ اختفاء الطعام منذ الشهر الماضي

10
00:00:54,819 --> 00:00:57,113
‫وليس بقايا الطعام هو الذي يختفي فقط
‫لقد اختفت زبدة الفستق

11
00:00:57,280 --> 00:01:00,909
‫والأرضي شوكي وعلبة كاملة
‫من حساء (موليغاتوني) كلها اختفت

12
00:01:01,076 --> 00:01:03,912
‫حسن، لربما عدت إلى عادة الأكل
‫وأنت نائم من جديد

13
00:01:04,079 --> 00:01:07,374
‫من جديد؟ أنا لم أتناول الطعام
‫وأنا نائم قط، الأكل نائماً، أكلت

14
00:01:07,666 --> 00:01:10,252
‫- هل كنت أفعل ذلك؟
‫- مرحباً، أنا ذاهبة إلى الدرس

15
00:01:10,585 --> 00:01:16,007
‫هل أعجبك ذلك الـ(شاتوبريان)؟
‫ألم يكن سوس النبيذ الأبيض رائعاً؟

16
00:01:16,174 --> 00:01:20,053
‫- أي (شاتوبريان)؟
‫- حسن، إنها مدبرة المنزل

17
00:01:20,553 --> 00:01:22,138
‫كنت أعرف ذلك، لقد ازداد وزنها مؤخراً

18
00:01:22,264 --> 00:01:24,099
‫آسفة يا عزيزي
‫إنها لم تأت إلى هنا منذ 3 أيام

19
00:01:24,432 --> 00:01:26,559
‫ربما هناك بعض الكائنات الصغيرة
‫التي تعيش تحت ألواح الأرضية

20
00:01:26,685 --> 00:01:28,311
‫والتي تخرج ليلاً لسرقة طعامك

21
00:01:28,520 --> 00:01:29,688
‫هذا ليس واقعياً

22
00:01:29,771 --> 00:01:31,314
‫إنها صغيرة جداً
‫بحيث لن تتمكن من فتح باب الثلاجة

23
00:01:31,398 --> 00:01:35,277
‫لا، ولكن هناك شيء ما يحدث هنا
‫وأنا سأعرف ما هو

24
00:01:36,945 --> 00:01:39,739
‫إذاً اختفى بعض الطعام يا (كاسل)
‫ما هي المشكلة الكبيرة؟

25
00:01:39,823 --> 00:01:40,573
‫لست أنت، أليس كذلك؟

26
00:01:40,699 --> 00:01:42,117
‫أنا أعرف أنك تكرهين الذهاب
‫للتسوق من محلات البقالة

27
00:01:42,284 --> 00:01:45,120
‫أأنت جاد يا (كاسل)؟
‫أنا لم أذهب إلى منزلك منذ يوم الثلاثاء

28
00:01:45,370 --> 00:01:49,207
‫صحيح، ربما يكون هناك
‫نوع من الفئران الخارقة تغزو منزلي

29
00:01:49,332 --> 00:01:53,044
‫مهما كان، فأنا اتخذت خطوات صارمة
‫لضمان أن ذلك لن يحدث مرة أخرى

30
00:01:53,336 --> 00:01:55,338
‫لقد رأت هاتان الممرضتان رجلاً

31
00:01:55,422 --> 00:01:57,465
‫يقوم بإلقاء الضحية والهرب
‫في نحو الساعة 4 صباحاً

32
00:01:57,632 --> 00:02:00,218
‫لقد حاولت وحدة الصدمة إنقاذ ضحيتنا
‫لكنها لم تنج

33
00:02:00,427 --> 00:02:02,137
‫لو كان هو القاتل
‫فلماذا يأخذها إلى غرفة الطوارىء إذاً؟

34
00:02:02,304 --> 00:02:03,972
‫ربما أنبه ضميره

35
00:02:04,097 --> 00:02:05,724
‫هل استطاعت الممرضتان
‫رؤية السائق بوضوح؟

36
00:02:05,890 --> 00:02:07,767
‫لا، ولكنهما رأتا سيارته
‫كانت سيارة زرقاء

37
00:02:07,851 --> 00:02:09,477
‫لقد طلبت من عناصر أمن المستشفى
‫الحصول على بعض اللقطات

38
00:02:09,602 --> 00:02:10,312
‫لمعرفة رقم لوحة السيارة

39
00:02:10,437 --> 00:02:11,980
‫حسن، انشر تعميماً في المستشفى

40
00:02:12,063 --> 00:02:14,149
‫نحن بحاجة للعثور على شخص ما
‫يكون قد رأى السائق بوضوح

41
00:02:14,274 --> 00:02:15,442
‫أين ضحيتنا؟

42
00:02:15,650 --> 00:02:18,820
‫لا تزال جثتها في وحدة الطوارىء
‫لقد شوهت كثيراً على ما يبدو

43
00:02:21,948 --> 00:02:25,827
‫اسمحا لي أن أحذركما
‫هذا ليس مستحباً لضعاف القلوب

44
00:02:29,664 --> 00:02:31,875
‫أنا أتفق معك، هذه المرة

45
00:02:32,667 --> 00:02:33,752
‫ما الذي فعل هذا بها؟

46
00:02:33,960 --> 00:02:36,838
‫يمكن أن يكون أي شيء
‫من المخلب إلى مقص علب

47
00:02:37,380 --> 00:02:40,592
‫لكنها تبدو وكأنها علامات مخالب
‫لكني لم أستطع معرفة نوع هذه المخالب

48
00:02:41,968 --> 00:02:43,678
‫لو كانت مخالب حيوان
‫ألن يكون هناك علامات عض؟

49
00:02:43,762 --> 00:02:47,807
‫قد لا أجدها إلى حين القيام بفحص كامل
‫وتحديد سبب الوفاة بدقة

50
00:02:47,932 --> 00:02:49,559
‫بما أنه ليس لدينا مسرح للجريمة

51
00:02:49,642 --> 00:02:51,561
‫هل هناك أي إشارة
‫تدلنا على مكان تعرضها للهجوم؟

52
00:02:51,644 --> 00:02:53,521
‫لا، ولكن، أستطيع أن أخبرك عن الزمان

53
00:02:53,646 --> 00:02:56,399
‫حسب نوع الالتهاب، أعتقد أن الضحية
‫استطاعت أن تبقى على قيد الحياة

54
00:02:56,524 --> 00:02:58,109
‫مدة 5 إلى 6 ساعات قبل وفاتها

55
00:02:58,276 --> 00:03:01,488
‫حسن، إذا استطعنا معرفة هويتها
‫سنكتشف كيف انتهى بها الأمر بهذا الشكل

56
00:03:01,738 --> 00:03:04,991
‫الاسم هو (آن كاردينال)، عمرها 27 سنة
‫من سكان (أمريكا) الأصليين

57
00:03:05,075 --> 00:03:07,535
‫نشأت في (محمية أونونداغا)
‫في وسط (نيويورك)

58
00:03:07,702 --> 00:03:08,953
‫أي من الأقرباء؟

59
00:03:09,120 --> 00:03:11,790
‫لا، ليس لها أشقاء ووالداها متوفيان

60
00:03:11,956 --> 00:03:14,042
‫لقد عاشت في شقة
‫قريبة من جامعة (هدسون)

61
00:03:14,125 --> 00:03:16,920
‫حيث كانت تحضر للدكتوراه
‫في علم تطور الأحياء

62
00:03:17,253 --> 00:03:18,630
‫حسن، أرسل وحدة دراسة
‫مسرح الجريمة إلى شقتها

63
00:03:18,713 --> 00:03:19,589
‫تحدث إلى الأصدقاء والجيران

64
00:03:19,672 --> 00:03:22,384
‫لمعرفة ما إذا كانوا يعرفون
‫أي شخص في حياتها لديه سيارة زرقاء

65
00:03:22,550 --> 00:03:24,719
‫وكان يريد تشويه وجهها

66
00:03:25,220 --> 00:03:27,305
‫ربما يكون عندي تفسير
‫لتلك الجروح التي في وجهها

67
00:03:27,430 --> 00:03:29,974
‫لقد تبين أن ضحيتنا كانت تعمل
‫في دار للمسنين يدعى بيت (هافن)

68
00:03:30,308 --> 00:03:33,103
‫العجائز الأشرار المتعطشون للدماء؟
‫أهذه هي نظريتك؟

69
00:03:33,269 --> 00:03:36,689
‫هذا المنزل ليس للناس يا (كاسل)
‫إنه ملاذ للمخلوقات البدائية

70
00:03:36,815 --> 00:03:40,193
‫ومعظمها للقردة والشمبانزي
‫التي تقاعدت من العمل في مجال السينما

71
00:03:40,318 --> 00:03:43,029
‫لقد أردت دائماً قرداً أليفاً عندما كنت طفلاً

72
00:03:43,154 --> 00:03:44,239
‫كنت من معجبي القرد (جورج)

73
00:03:44,406 --> 00:03:46,116
‫نعم، انتظر حتى يكبر (جورج)

74
00:03:46,282 --> 00:03:48,368
‫الشمبانزي البالغ يمكن
‫أن يصل وزنه إلى 200 رطل

75
00:03:48,451 --> 00:03:50,870
‫يستطيع تمزيق وجه رجل
‫ويديه وأعضاءه التناسلية

76
00:03:51,037 --> 00:03:52,872
‫حسن، سنذهب إلى ملاذ المخلوقات البدائية

77
00:03:52,956 --> 00:03:53,832
‫إذا كانت (آن) قد تعرضت للهجوم هناك

78
00:03:53,915 --> 00:03:56,167
‫فربما يكون شخص ما
‫قد ألقى جثتها لتغطية الجريمة

79
00:03:56,292 --> 00:03:58,169
‫واتصل بي إذا توصلت
‫إلى أي معلومات عن تلك السيارة

80
00:03:59,546 --> 00:04:01,297
‫لن يفعل (جورج) ذلك أبداً

81
00:04:01,714 --> 00:04:03,925
‫هذه خسارة فادحة

82
00:04:04,259 --> 00:04:08,179
‫لقد كانت (آن) طالبة متفوقة
‫وشخصاً رائعاً

83
00:04:09,055 --> 00:04:11,224
‫نظراً إلى جروحها، أنا بحاجة أن أسأل

84
00:04:11,391 --> 00:04:14,185
‫ما مدى العلاقة التي كانت بين (آن)
‫وبين المخلوقات البدائية هنا؟

85
00:04:14,310 --> 00:04:16,563
‫كان هناك القليل جداً من الاتصال المباشر

86
00:04:16,938 --> 00:04:20,650
‫لدينا مبادىء تدريب صارمة جداً
‫للموظفين جميعاً عندنا

87
00:04:21,025 --> 00:04:22,819
‫ومع ذلك، أريد من وحدة
‫دراسة مسرح الجريمة

88
00:04:22,944 --> 00:04:25,071
‫القيام بإجراء تحقيق شامل في هذا المرفق

89
00:04:25,196 --> 00:04:26,698
‫طبعاً، أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة

90
00:04:26,823 --> 00:04:28,950
‫لا أستطيع أن أتخيل
‫أنها أوذيت من قبل أي من حيواناتنا

91
00:04:29,033 --> 00:04:33,204
‫لم تظهر قط أي سلوك عدواني تجاهها
‫أو تجاه أي شخص آخر

92
00:04:33,913 --> 00:04:36,875
‫الآن، دكتور (ديفلين)
‫هل كنت تعرف (آن كاردينال) جيداً؟

93
00:04:37,083 --> 00:04:39,502
‫لقد كنت مستشار كليتها في جامعة (هدسون)

94
00:04:39,669 --> 00:04:41,796
‫ثم عندما عرفت أنها كانت
‫قد أخذت إجازة منذ شهرين

95
00:04:41,880 --> 00:04:43,298
‫عرضت عليها أن تعمل هنا

96
00:04:43,673 --> 00:04:45,049
‫وما هو نوع العمل الذي قامت به؟

97
00:04:45,216 --> 00:04:47,510
‫حسن، لدي منحة لدراسة
‫السلوك الاجتماعي للمخلوقات البدائية

98
00:04:47,635 --> 00:04:50,346
‫وأنا أوظف طلاباً في جامعة (هدسون)
‫مثلها ومثل (فرانكو)

99
00:04:50,430 --> 00:04:52,599
‫للمساعدة في إدارة رعاية الحيوانات

100
00:04:52,932 --> 00:04:56,644
‫وليس عند أي أحد منها دوافع لجريمة القتل؟
‫ولا حتى عند (مونشاين) هنا؟

101
00:04:56,895 --> 00:04:58,605
‫لا يوجد ذلك عند (مونشاين) بشكل خاص

102
00:04:58,771 --> 00:05:01,774
‫لقد عاش بين الناس طوال حياته
‫كما أنه اجتماعي جداً

103
00:05:02,775 --> 00:05:04,861
‫متى كانت آخر مرة أي منكم
‫رأى فيها (آن)؟

104
00:05:05,111 --> 00:05:08,781
‫لقد كنا نعمل معاً بالأمس
‫كانت تبدو بخير تماماً

105
00:05:09,073 --> 00:05:10,950
‫لكنها غادرت في وقت مبكر
‫لم يكن ذلك من عادتها

106
00:05:11,034 --> 00:05:12,577
‫قالت إن هناك شيئاً هاماً
‫يجب أن تقوم به

107
00:05:12,952 --> 00:05:14,496
‫هل قالت ما هو هذا الشيء؟

108
00:05:14,871 --> 00:05:16,664
‫ربما كان له علاقة بذلك الجدال

109
00:05:16,873 --> 00:05:18,333
‫أي جدال؟

110
00:05:18,541 --> 00:05:21,377
‫لقد رأيتها في مرأب السيارات
‫عند وقت الغداء تتحدث إلى رجل

111
00:05:21,461 --> 00:05:25,006
‫أنا لم أره من قبل
‫لكنه كان يبدو غاضباً منها جداً

112
00:05:25,131 --> 00:05:27,175
‫هل تعتقد أنك يمكن أن تصفه لفنان الرسم؟

113
00:05:27,467 --> 00:05:28,843
‫أجل، أنا أستطيع بالتأكيد

114
00:05:35,099 --> 00:05:36,601
‫أنا أعرف من هو القاتل

115
00:05:36,809 --> 00:05:38,061
‫هل رأيت كيف كان ذلك الغوريلا ينظر إلي؟

116
00:05:38,144 --> 00:05:39,979
‫أجل، أعتقد أنها كانت
‫نظرة شهوة في الواقع يا (كاسل)

117
00:05:40,063 --> 00:05:43,107
‫- أنت وسيم جداً
‫- شهوة الدم، ربما

118
00:05:43,358 --> 00:05:44,442
‫نعم، لا تدعي (مونشاين) يخدعك

119
00:05:44,526 --> 00:05:46,778
‫أنا أراهن على أنه
‫هو وزملاءه "المتقاعدين"

120
00:05:46,861 --> 00:05:50,698
‫هم في الواقع قرود فائقو الذكاء
‫يتآمرون للاستيلاء على مدينة (نيويورك)

121
00:05:50,823 --> 00:05:53,284
‫سيحاوطون الناس جميعاً
‫وسيضعوننا في ملاذ

122
00:05:53,451 --> 00:05:56,621
‫على الأرجح، عرفت (آن) بخطتهم، فقتلوها

123
00:05:56,788 --> 00:06:00,208
‫الآن، إذا أرادت عصابة القرود هذه
‫أن تتخلص من (آن) حقاً

124
00:06:00,500 --> 00:06:02,293
‫فلماذا رموها في المستشفى إذاً؟

125
00:06:02,502 --> 00:06:04,420
‫حسن، من الواضح أنهم كانوا على خلاف

126
00:06:04,879 --> 00:06:08,049
‫الأمر معقد جداً
‫العلاقة بين الإنسان والقرود

127
00:06:08,258 --> 00:06:10,885
‫ألم تشاهدي فيلم
‫(رايز أف بلانيت أوف ذا آيبس)؟

128
00:06:11,302 --> 00:06:12,220
‫كان فيلماً تحذيرياً

129
00:06:12,303 --> 00:06:13,388
‫آسفة على تدمير وهمك وحلمك يا (كاسل)

130
00:06:13,471 --> 00:06:15,765
‫ولكن وحدة دراسة موقع الجريمة
‫لم تجد شيئاً في بيت (هافن)

131
00:06:15,848 --> 00:06:16,975
‫لم تتعرض (آن) للهجوم هناك

132
00:06:17,100 --> 00:06:19,352
‫حسن، أين تعرضت للهجوم إذاً؟ وبماذا؟

133
00:06:19,727 --> 00:06:23,398
‫إذاً، لقد رأى شاهد سيارة زرقاء
‫تضرب المرآة الجانبية

134
00:06:23,606 --> 00:06:25,817
‫على بعد أمتار قليلة من المستشفى
‫في حدود الوقت الذي حددناه

135
00:06:25,942 --> 00:06:29,320
‫لقد وصلوا للوحة السيارة
‫إن صاحب السيارة يدعى (إيدي ماسلون)

136
00:06:29,696 --> 00:06:31,447
‫- ما علاقته بـ(آن)؟
‫- أنا لست متأكداً

137
00:06:31,573 --> 00:06:33,157
‫ولكن (إيدي) يعرف
‫كيف يسبب المصائب للناس

138
00:06:33,283 --> 00:06:35,868
‫لقد قضى 8 سنوات في السجن
‫بتهمة قتل من الدرجة الثانية

139
00:06:35,994 --> 00:06:38,329
‫لقد نجح في تشويه وجه (آن)

140
00:06:38,496 --> 00:06:41,207
‫يظهر سجل المدينة
‫أن عنده كلباً يسمى (باداس)

141
00:06:41,416 --> 00:06:43,501
‫قاتل محكوم مع كلب مهاجم؟

142
00:06:43,918 --> 00:06:45,878
‫- حسن، اعتقلوه
‫- فوراً

143
00:06:46,379 --> 00:06:49,591
‫اللعنة! لقد أحببت (مونشاين) لهذا الغرض

144
00:06:51,342 --> 00:06:52,969
‫أنا لم أرها من قبل

145
00:06:53,386 --> 00:06:55,763
‫لقد ألقيتها جانب غرفة الطوارىء
‫في الليلة الماضية

146
00:06:55,847 --> 00:06:58,808
‫إلا أنها كانت تبدو هكذا

147
00:07:00,101 --> 00:07:01,894
‫هل قام كلبك بعمل ذلك لها؟

148
00:07:03,479 --> 00:07:04,897
‫(إيدي)، لقد خرجت من السجن منذ 3 أشهر

149
00:07:04,981 --> 00:07:07,066
‫من الأفضل أن تبدأ بالكلام
‫إلا إذا كنت تريد العودة إلى السجن

150
00:07:09,444 --> 00:07:13,489
‫اسمعي، أنا لم ألمسها
‫ولم يلمسها (باداس) أيضاً

151
00:07:13,698 --> 00:07:16,075
‫بغض النظر عن من فعل ذلك بها
‫فإنه ليس كلباً

152
00:07:16,242 --> 00:07:18,119
‫إذاً كيف انتهى بها المطاف في سيارتك؟

153
00:07:18,286 --> 00:07:19,829
‫كنت مغادراً البار الليلة الماضية

154
00:07:19,912 --> 00:07:22,415
‫وحدث أن أخطأت بالدوران في أسفل الزقاق

155
00:07:22,540 --> 00:07:24,167
‫ورأيتها مرمية هناك، كانت مشوهة تماماً

156
00:07:24,250 --> 00:07:25,501
‫لم أستطع أن أتركها هناك حتى تموت!

157
00:07:25,585 --> 00:07:27,629
‫لقد أصبحت الآن المنقذ الكريم إذاً

158
00:07:27,754 --> 00:07:30,214
‫لو أردت أن أقتلها
‫فلماذا أحملها إلى المستشفى إذاً؟

159
00:07:30,298 --> 00:07:33,926
‫لو كنت تريد إنقاذها
‫فلماذا تخليت عنها خارج المستشفى؟

160
00:07:34,052 --> 00:07:36,512
‫لأنه وبسبب سجلي
‫كنت أعرف أني سأكون متهماً

161
00:07:36,596 --> 00:07:39,557
‫- وهذا بالضبط ما يحدث الآن
‫- نعم

162
00:07:41,351 --> 00:07:43,394
‫لا يمر عمل جيد بلا عقاب

163
00:07:44,479 --> 00:07:48,358
‫حسن، جيد
‫إذاً لماذا لا تخبرني أين وجدتها؟

164
00:07:54,238 --> 00:07:57,450
‫حسن، إنه دم
‫ربما كان (إيدي) يقول الحقيقة

165
00:07:59,118 --> 00:08:02,413
‫(بيكيت)... يجب أن تري هذا

166
00:08:10,129 --> 00:08:11,964
‫- ما هذا؟
‫- آثار أقدام

167
00:08:12,548 --> 00:08:14,717
‫آثار أقدام عملاقة لنوع ما من الوحوش

168
00:08:14,884 --> 00:08:22,600
‫تلك علامات المخالب الشريرة
‫والجروح الوحشية، ودمائها

169
00:08:23,851 --> 00:08:28,314
‫آثار الأقدام تلك، كلها تشير إلى شيء واحد

170
00:08:31,359 --> 00:08:33,486
‫لقد قتلها (بيغ فوت)!

171
00:08:41,452 --> 00:08:44,288
‫جدياً، (بيكيت)!
‫هل لديك أي فكرة ماذا يعني هذا؟

172
00:08:44,539 --> 00:08:47,625
‫نحن على وشك أن نكون
‫أول ناس في البلد، لا، بل في العالم

173
00:08:47,709 --> 00:08:49,168
‫نستطيع أن نحل لغز جريمة قتل
‫ارتكبها (بيغ فوت)

174
00:08:49,252 --> 00:08:51,963
‫مضحك جداً يا (كاسل)
‫ولكن لا يوجد شيء اسمه (بيغ فوت)

175
00:08:52,130 --> 00:08:54,632
‫قولي هذا الكلام للناس
‫الذين يدعون رؤيته منذ 400 سنة

176
00:08:54,757 --> 00:08:57,802
‫إذاً، لقد فحصت الدم
‫إنه من نفس زمرة دم ضحيتنا

177
00:08:57,885 --> 00:09:00,763
‫انس موضوع الدم، ما هو رأيك في هذه؟

178
00:09:01,514 --> 00:09:04,642
‫مهنياً، لا يمكنني التكهن يا سيد (كاسل)

179
00:09:05,059 --> 00:09:08,354
‫ولكن، شخصياً، أستطيع أن أقول
‫أن كل من يؤمن بوجود (بيغ فوت) هو أحمق

180
00:09:08,521 --> 00:09:12,150
‫حسن، هذا هو الاعتقاد السائد لدى الجهلاء

181
00:09:14,777 --> 00:09:16,988
‫حسن يا صديقي
‫دعنا نقل إن هناك (بيغ فوت)

182
00:09:17,071 --> 00:09:18,531
‫كيف يمكن لقرد عملاق ذي شعر طويل

183
00:09:18,614 --> 00:09:19,907
‫أن يتجول في جميع أنحاء المدينة
‫من دون أن يرى؟

184
00:09:20,032 --> 00:09:22,952
‫بسهولة، اتبعي آثار الأقدام الكبيرة والسمينة

185
00:09:24,203 --> 00:09:27,832
‫- ماذا؟
‫- نفق الوصول إلى المترو

186
00:09:28,249 --> 00:09:30,418
‫ما زال الكثير منها مغلقاً
‫منذ إعصار (ساندي)

187
00:09:30,501 --> 00:09:32,336
‫لذا، يقوم (بيغ فوت) باستخدامها للتجول

188
00:09:32,587 --> 00:09:33,796
‫(كاسل)، إن هذا مثير للسخرية

189
00:09:34,172 --> 00:09:37,550
‫كيف يمكنك القول...
‫انظري إلى آثار الأقدام هذه!

190
00:09:37,675 --> 00:09:40,261
‫هذه هي آثار الأقدام التي أنا مهتمة بها

191
00:09:40,553 --> 00:09:42,346
‫لقد وجدت بالقرب من الجثة
‫وقالت وحدة دراسة موقع الجريمة

192
00:09:42,430 --> 00:09:44,390
‫إنها انطبعت هناك خلال الـ24 ساعة الماضية

193
00:09:44,515 --> 00:09:46,476
‫- ربما تكون لـ(إيدي ماسلون)
‫- مقاس 13؟

194
00:09:46,559 --> 00:09:48,936
‫إن الرجل قصير جداً بحيث
‫لا يمكن أن تكون رجله بهذا المقاس، لا

195
00:09:49,061 --> 00:09:51,147
‫آثار الحذاء هذه هي أفضل ما لدينا من دلائل

196
00:09:51,230 --> 00:09:55,401
‫هذه الطبعات، وليس مسارات العملاق

197
00:09:56,486 --> 00:09:59,697
‫نعم، دعينا نذهب إلى مسرح الجريمة
‫ونتجاهل الدليل

198
00:10:00,656 --> 00:10:02,492
‫هل تريدين أن تقولي
‫إن أحداً ما ورط (بيغ فوت)؟

199
00:10:02,658 --> 00:10:05,495
‫كل ما أقوله يا (كاسل)
‫هو أن شخصاً ما، إنساناً ما

200
00:10:05,578 --> 00:10:07,538
‫ترك آثار أقدام (بيغ فوت) في ذلك الزقاق

201
00:10:07,663 --> 00:10:11,209
‫نعم، ونظم مسرح الجريمة لجعله يبدو
‫كما لو أن القاتل هو (بيغ فوت)

202
00:10:11,334 --> 00:10:13,085
‫لماذا نلقي اللوم على (بيغ فوت)؟

203
00:10:13,169 --> 00:10:15,671
‫إنه مخلوق تؤمن بوجوده قلة مختارة منا

204
00:10:15,755 --> 00:10:17,465
‫ناهيك بكونه أحد المتهمين بجريمة قتل

205
00:10:17,882 --> 00:10:19,008
‫بمناسبة الحديث عن المشتبه فيهم

206
00:10:19,091 --> 00:10:23,262
‫استطاع مدير (آن) أن يصف للرسام
‫الرجل الذي تجادلت معه يوم وفاتها

207
00:10:23,846 --> 00:10:28,768
‫انظر يا (كاسل)، الشخص المطلوب
‫مع التركيز على كلمة "شخص"

208
00:10:29,185 --> 00:10:32,855
‫تكلم مع أهل وأصدقاء (آن) لمعرفة
‫ما إذا كان أي أحد منهم يعرفه

209
00:10:33,022 --> 00:10:34,690
‫أنا لم أستبعد (بيغ فوت) حتى الآن

210
00:10:34,816 --> 00:10:36,609
‫لقد تبين أنه كان هناك العشرات من التقارير

211
00:10:36,692 --> 00:10:38,986
‫عن رؤية (بيغ فوت) في المدينة
‫خلال الشهرين الماضيين

212
00:10:39,070 --> 00:10:41,781
‫هل هذا صحيح؟
‫قل لنا من فضلك أيها المحقق (رايان)

213
00:10:41,906 --> 00:10:43,866
‫عن هذا التطور الجديد وغير العادي

214
00:10:43,950 --> 00:10:48,412
‫لقد قالت تلك المرأة في (بروكلين)
‫إن (بيغ فوت) حاول اقتحام شقتها

215
00:10:48,538 --> 00:10:49,747
‫في الطابق الثاني

216
00:10:49,872 --> 00:10:52,291
‫يا سادة! أنا أكره أن أفسد احتفال أحد ما

217
00:10:52,416 --> 00:10:53,709
‫- أحقاً؟
‫- لا

218
00:10:53,918 --> 00:10:57,630
‫ولكن ها هو السبب في ازدياد
‫عدد التقارير عن رؤية (بيغ فوت)

219
00:10:57,922 --> 00:11:01,342
‫لقد أعلن المسلسل التلفزيوني
‫(ميشون: مونستر) قبل شهرين

220
00:11:01,467 --> 00:11:03,219
‫عن إعطاء مكافأة بقيمة مليون دولار

221
00:11:03,302 --> 00:11:06,472
‫لمن يساعد في القبض
‫على أو إثبات وجود الـ(بيغ فوت)

222
00:11:06,681 --> 00:11:10,518
‫أترى يا (كاسل)؟ كل هذا "الدليل"
‫الذي تدعيه لتثبت وجود (بيغ فوت)

223
00:11:10,601 --> 00:11:13,145
‫هو في الواقع
‫ناس يطمحون للحصول على المال

224
00:11:13,271 --> 00:11:16,858
‫إذاً تقولين إنها مجرد مصادفة
‫أن تكون (آن) تعمل مع القرود

225
00:11:16,941 --> 00:11:19,277
‫وتقتل في ظروف غامضة في المكان الذي
‫تم العثور فيه على بصمات (بيغ فوت)؟

226
00:11:19,360 --> 00:11:22,071
‫لا، ليست مصادفة، ولكنها خدعة

227
00:11:22,196 --> 00:11:25,241
‫لو كانت مجرد خدعة
‫قولي لي لماذا وجدت هذه إذاً؟

228
00:11:25,408 --> 00:11:26,659
‫لقد بحثت في سجلات هاتفها

229
00:11:26,784 --> 00:11:30,621
‫لقد تبين أن آخر اتصال هاتفي
‫قامت به كان مع (داريل ميكس)

230
00:11:30,872 --> 00:11:31,873
‫(داريل ميكس)؟

231
00:11:32,039 --> 00:11:34,292
‫- من هو (داريل ميكس)؟
‫- من هو (داريل ميكس)؟

232
00:11:34,375 --> 00:11:36,335
‫إنه مجرد عالم مشهور في علم الحيوان

233
00:11:36,460 --> 00:11:39,630
‫عالم يبحث عن المخلوقات
‫التي لم تكتشف حتى الآن

234
00:11:39,755 --> 00:11:41,966
‫حيوانات مثل وحيد القرن والقنطور؟

235
00:11:42,091 --> 00:11:43,593
‫الأرواح والجان؟

236
00:11:44,343 --> 00:11:48,264
‫يعتبر الدكتور (ميكس) المرجعية العليا
‫في مجال الـ(بيغ فوت)

237
00:11:48,389 --> 00:11:50,975
‫وللمصادفة، لقد اتصلت به
‫في اليوم ذاته الذي توفيت فيه

238
00:11:51,017 --> 00:11:53,269
‫هل ما زلت تعتقدين
‫أن لا علاقة لـ(بيغ فوت) بكل هذا؟

239
00:11:55,730 --> 00:11:58,149
‫لدى (بيرلموتر) معلومات لنا
‫لماذا لا تذهبان إلى هناك؟

240
00:11:58,274 --> 00:12:01,944
‫سنتحدث أنا و(كاسل) إلى
‫"المرجعية العليا في العالم عن (بيغ فوت)"

241
00:12:03,279 --> 00:12:05,156
‫فريق "بي"

242
00:12:05,489 --> 00:12:06,908
‫- تكلم عن فريق "بي"
‫- نعم

243
00:12:07,033 --> 00:12:09,368
‫لقد تمنيت أن أرى نظرة تعجب
‫على وجه (كاسل)

244
00:12:09,452 --> 00:12:10,745
‫عندما أخبره أن سبب الوفاة

245
00:12:10,828 --> 00:12:14,332
‫كان ناجماً عن صدمة قوية
‫أثرت في الجمجمة

246
00:12:15,625 --> 00:12:19,170
‫يبدو أنها ضربت على رأسها بهراوة أو أنبوب

247
00:12:19,462 --> 00:12:21,005
‫كان يمكنك قول ذلك على الهاتف

248
00:12:21,172 --> 00:12:24,008
‫نعم، ولكني اكتشفت
‫شيئين مثيرين للاهتمام جداً

249
00:12:24,091 --> 00:12:24,967
‫عن الجروح التي على وجهها؟

250
00:12:25,051 --> 00:12:27,219
‫حسن، لا يزال سبب وجودها مجهولاً

251
00:12:27,345 --> 00:12:28,804
‫ولكن الشيء الأكثر
‫أهمية بكثير هو حقيقة أن...

252
00:12:28,888 --> 00:12:31,098
‫السبب هو أنها قد تكون علامات مخالب

253
00:12:31,474 --> 00:12:32,350
‫(بيغ فوت) له مخالب

254
00:12:32,475 --> 00:12:34,810
‫وكذلك (ولفورين)، هل هو حقيقي؟

255
00:12:35,061 --> 00:12:39,941
‫هل انتهيتما؟ وجدت قطعة الزجاج هذه
‫مغروزة في جرح رأسها

256
00:12:40,191 --> 00:12:43,653
‫إنها مطلية بطبقة مضادة للانعكاس
‫مثل عدسات النظارات الطبية

257
00:12:44,028 --> 00:12:46,656
‫لكنها لم تكن تضع نظارة
‫إذاً من أين أتت؟

258
00:12:46,989 --> 00:12:49,951
‫كل ما أستطيع أن أقوله لكما
‫هو أنه قد تم غرزها في جمجمتها

259
00:12:50,034 --> 00:12:51,160
‫بالشيء الذي ضربت به

260
00:12:51,285 --> 00:12:52,620
‫حسن، سنرسلها للتحليل

261
00:12:52,787 --> 00:12:55,122
‫نعم، حسن
‫كما يجب أن تأخذ هذا في طريقك

262
00:12:55,456 --> 00:12:59,710
‫- لقد وجدته في بطنها
‫- قلادة؟ في بطنها؟

263
00:13:00,044 --> 00:13:04,340
‫يبدو أنها كانت قد ابتلعتها
‫قبل 5 إلى 6 ساعات من وفاتها

264
00:13:04,548 --> 00:13:07,635
‫في الوقت ذاته
‫الذي تعرضت فيه للهجوم، لماذا ابتلعتها؟

265
00:13:07,802 --> 00:13:10,262
‫ربما كانت تعرف أنها ستموت
‫كانت تحاول أن ترسل رسالة

266
00:13:10,388 --> 00:13:12,974
‫أو ربما أرادت أن تخفيها عن القاتل

267
00:13:17,186 --> 00:13:18,437
‫هل أخذت هذه الصورة؟

268
00:13:18,646 --> 00:13:21,816
‫نعم، كانت رحلة استكشافية في غرب (كندا)

269
00:13:21,899 --> 00:13:23,985
‫إنه أقرب مكان وصلت له خلال 23 عاماً

270
00:13:24,193 --> 00:13:28,155
‫دكتور (ميكس)، أنت كنت آخر شخص
‫تحدثت معه (آن) قبل وفاتها

271
00:13:28,239 --> 00:13:29,448
‫لماذا اتصلت بك؟

272
00:13:29,573 --> 00:13:31,575
‫نعم، أنا... أنا أظن أنها اتصلت بي
‫لتسألني إذا كنت أعتقد أن (بيغ فوت)

273
00:13:31,659 --> 00:13:34,412
‫يمكن أن يجرؤ ويدخل إلى منطقة سكنية

274
00:13:34,620 --> 00:13:35,997
‫وماذا قلت لها؟

275
00:13:36,080 --> 00:13:39,792
‫حسن، في ضوء التنمية
‫والزحف العمراني على المناطق البرية

276
00:13:39,959 --> 00:13:41,002
‫كان ذلك شيئاً لا بد منه إن عاجلاً أم آجلاً

277
00:13:41,127 --> 00:13:46,048
‫وكما أعتقد كان لديها أدلة
‫على وجود (بيغ فوت) هنا في المدينة

278
00:13:47,800 --> 00:13:50,886
‫أنا لا أفهم لماذا تقول لك أنت
‫شيئاً من هذا القبيل

279
00:13:51,012 --> 00:13:53,848
‫حسن، لقد كانت (آن)
‫تدرس علم تطور الأحياء

280
00:13:53,931 --> 00:13:56,517
‫كانت طالبة مجتهدة
‫وعلى لائحة الشرف في الجامعة

281
00:13:56,684 --> 00:14:00,354
‫لكنها كانت في الواقع
‫خبيرة محترمة جداً بالـ(بيغ فوت)

282
00:14:00,646 --> 00:14:04,358
‫حتى إنها أعطتني إصبع الـ(يتي)
‫ذاك النادر جداً

283
00:14:04,650 --> 00:14:06,694
‫هل تقصد أن تقول
‫إن (آن) كانت صيادة (بيغ فوت)؟

284
00:14:06,777 --> 00:14:10,156
‫لا، لا، لا، لا، ليست صيادة

285
00:14:10,239 --> 00:14:12,408
‫لا، لقد كانت (آن)
‫من سكان (أمريكا) الأصليين

286
00:14:12,616 --> 00:14:19,165
‫وحسب ثقافة قبيلتها، كان الـ(بيغ فوت)
‫يعتبر مصدر خير، أو حامياً

287
00:14:19,457 --> 00:14:21,083
‫لقد رأت (بيغ فوت) حقيقياً
‫عندما كانت طفلة

288
00:14:21,208 --> 00:14:25,963
‫لذلك كرست حياتها
‫بعد ذلك لتدرسه، عفواً

289
00:14:26,589 --> 00:14:31,218
‫إذاً، هل (بيغ فوت) أو مخلوقات
‫(بيغ فوت) عنيفة أو عدوانية؟

290
00:14:31,385 --> 00:14:33,387
‫حسن، من المؤكد أنها يمكن أن تكون كذلك
‫ماذا كانت طبيعة إصاباتها؟

291
00:14:34,680 --> 00:14:36,932
‫حسن، أقصد
‫هل تعرضت لهجوم من قبل (بيغ فوت)؟

292
00:14:37,099 --> 00:14:38,601
‫- من غير الممكن
‫- نعم

293
00:14:38,726 --> 00:14:41,771
‫حسن، من أجل العلم
‫هل تسمحان لي بفحص مكان موتها؟

294
00:14:41,937 --> 00:14:44,815
‫لا، الآن وحسب معلوماتك
‫هل كان لديها مشاكل مع أي شخص؟

295
00:14:44,899 --> 00:14:46,442
‫غير (بيغ فوت)؟

296
00:14:47,359 --> 00:14:50,237
‫حسن، كانت تخضع
‫لمستوى عال جداً من المراقبة

297
00:14:50,571 --> 00:14:51,280
‫المراقبة من قبل من؟

298
00:14:51,405 --> 00:14:53,783
‫لقد عرض برنامج تلفزيوني
‫مكافأة بقيمة مليون دولار

299
00:14:53,908 --> 00:14:57,161
‫ما أطلق العنان لكثير من الحمقى
‫الذين كانوا يبحثون عن (بيغ فوت)

300
00:14:57,286 --> 00:15:01,832
‫نعم، وهذه هي زوجتي
‫(غارلاند)، إنها تشكك في كل شيء

301
00:15:01,957 --> 00:15:04,418
‫ثق بي، أنا أشعر بألمك، تشرفت بمعرفتك

302
00:15:05,002 --> 00:15:08,130
‫على أي حال، أعتقد أنه عندما
‫اكتشف الناس خبرة (آن) في هذا المجال

303
00:15:08,255 --> 00:15:09,465
‫أرادوا أن يلاحقوها

304
00:15:09,548 --> 00:15:12,426
‫لمعرفة ما إذا كانت ستأخذهم
‫إلى المكان الحقيقي لـ(بيغ فوت)

305
00:15:12,593 --> 00:15:16,972
‫في اليوم الذي ماتت فيه
‫شوهدت (آن) تتجادل مع هذا الرجل

306
00:15:17,389 --> 00:15:18,808
‫هل تعرفانه؟

307
00:15:19,517 --> 00:15:21,393
‫أجل، نعرفه جيداً

308
00:15:21,560 --> 00:15:24,438
‫إن هذا الرجل هو أسوأ عدو لـ(بيغ فوت)

309
00:15:25,648 --> 00:15:28,984
‫اسمه (تشيس ديغينز)
‫وهو مغامر أسترالي وصياد كبير

310
00:15:29,193 --> 00:15:30,653
‫إنه نوع من صيادي تماسيح (داندي)

311
00:15:30,736 --> 00:15:32,404
‫الذي يلتقي بـ(إنديانا جونز)
‫وأيضاً بـ(تيد نوجانت)

312
00:15:32,530 --> 00:15:35,699
‫الآن، وفقاً لدراسات (ميكس)
‫إنه عنيف وغير مستقر

313
00:15:35,825 --> 00:15:37,618
‫والأكثر من ذلك
‫هو أن هذا الرجل مصمم جداً

314
00:15:37,701 --> 00:15:39,078
‫على الإمساك بواحد من الـ(بيغ فوت)

315
00:15:39,203 --> 00:15:41,664
‫لقد وجدته على موقع (يوتيوب) يتفاخر
‫بأنه سيعلق واحداً منها على جداره

316
00:15:41,831 --> 00:15:42,790
‫هل لدينا أي شيء آخر

317
00:15:42,873 --> 00:15:47,253
‫غير التوقع أن القرد الاسطوري
‫له علاقة بجريمة القتل؟

318
00:15:48,087 --> 00:15:49,713
‫لدينا هذا

319
00:15:50,673 --> 00:15:52,758
‫لـ(ديغينز) خطاف يستعمله كيد

320
00:15:52,925 --> 00:15:54,135
‫يقول إنه خسر يده
‫في هجوم على (بيغ فوت)

321
00:15:54,218 --> 00:15:56,720
‫- وإنه كان على وشك أن يمسك به
‫- ولكن مهما كان ما حدث

322
00:15:57,138 --> 00:15:59,431
‫من الممكن أن يكون هذا الخطاف هو
‫ما تسبب بالإصابات على وجه (آن)

323
00:15:59,598 --> 00:16:01,267
‫أين (تشيس ديغينز) الآن؟

324
00:16:03,144 --> 00:16:05,020
‫إن هذا الرجل مغامر دولي

325
00:16:05,104 --> 00:16:08,065
‫لماذا بحق الجحيم
‫يستأجر حجرة رخيصة مثل هذه؟

326
00:16:08,149 --> 00:16:09,608
‫لماذا لا يستأجر غرفة في الفندق؟

327
00:16:10,359 --> 00:16:11,861
‫يقوم الرجل بمطاردة (بيغ فوت)

328
00:16:11,986 --> 00:16:15,447
‫أنا لا أعتقد أنه على دراية
‫بشيء اسمه سلوك عقلاني

329
00:16:20,578 --> 00:16:22,538
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- أجل

330
00:16:28,961 --> 00:16:30,671
‫هناك شيء ما في الأسفل

331
00:16:34,258 --> 00:16:37,136
‫(تشيس ديغينز)! شرطة (نيويورك)!

332
00:16:37,887 --> 00:16:41,682
‫من الأفضل أن تعرف عن نفسك فوراً
‫إذا كنت هناك في الأسفل

333
00:16:43,726 --> 00:16:46,645
‫صديقي، لدي إحساس سيئ
‫عن هذا الشيء

334
00:16:46,729 --> 00:16:49,273
‫أنا لا أعتقد أنه يستحسن...

335
00:16:50,941 --> 00:16:52,985
‫هل تبحثان عني أيها السيدان؟

336
00:16:58,199 --> 00:17:02,244
‫ما حصل لـ(آن) معيب حقاً
‫لقد كانت متعقبة موهوبة جداً

337
00:17:02,453 --> 00:17:04,079
‫في الواقع، هي السبب الوحيد
‫في مجيئي إلى المدينة

338
00:17:04,288 --> 00:17:07,082
‫من المعروف أنها كانت تعرف
‫مكان وجود (بيغ فوت) الحقيقي

339
00:17:07,166 --> 00:17:08,417
‫وكنت أحسب أنها قد توصلني له

340
00:17:08,542 --> 00:17:11,462
‫هل جئت إلى (نيويورك)
‫لاصطياد (بيغ فوت)؟

341
00:17:11,587 --> 00:17:14,673
‫هل ترين هذا أيتها المحققة؟
‫(نيبال)، 2008

342
00:17:15,132 --> 00:17:17,259
‫على الصخور الصخرية
‫في جبال (الهيمالايا)

343
00:17:17,801 --> 00:17:20,971
‫ظهر (بيغ فوت) فجأة وقطع ذراعي كلها

344
00:17:21,263 --> 00:17:23,557
‫لذا فإنني سوف أتعقب
‫كل واحد من هؤلاء الأوغاد

345
00:17:23,641 --> 00:17:26,352
‫- حتى أسترد حقي كاملاً
‫- كيف كان شكله؟

346
00:17:26,810 --> 00:17:28,938
‫كائن وزنه 500 رطل من الفرو والموت

347
00:17:29,146 --> 00:17:32,274
‫عيون مثل كلب مسعور، ولكن ذكية

348
00:17:32,608 --> 00:17:34,652
‫على أي حال
‫يقال إنها وجدت واحداً منها

349
00:17:34,944 --> 00:17:37,196
‫كان الجميع يعرف ذلك
‫ولكن لم تكن (آن) تتكلم

350
00:17:37,863 --> 00:17:39,531
‫هل من أجل ذلك ذهبت لتراها؟

351
00:17:40,532 --> 00:17:41,992
‫من قال لك ذلك؟

352
00:17:42,159 --> 00:17:46,330
‫لقد رآك شهود عيان تتجادل مع (آن)
‫خارج مكان عملها البارحة

353
00:17:48,082 --> 00:17:50,459
‫كانت مجرد محادثة مهذبة بين زميلين

354
00:17:51,335 --> 00:17:55,297
‫حقاً؟ لأنها قتلت في وقت لاحق
‫من تلك الليلة

355
00:17:56,924 --> 00:17:58,968
‫أنت تحققين مع الشخص الخطأ
‫أيتها المحققة

356
00:17:59,134 --> 00:18:01,387
‫لقد كنت في المنطقة المستهدفة
‫الليلة الماضية مع مخلوقاتي

357
00:18:01,595 --> 00:18:04,098
‫متيقظاً ومتحفزاً
‫يمكنك التحقق من ذلك

358
00:18:04,265 --> 00:18:07,601
‫هذا مضحك لأننا وجدنا آثار حذاء في زقاق
‫بالقرب من بركة من دماء (آن)

359
00:18:07,726 --> 00:18:10,062
‫بنفس مواصفات الحذاء
‫الذي تنتعله أنت الآن

360
00:18:13,691 --> 00:18:15,651
‫حسن، لقد كنت في ذلك الزقاق

361
00:18:16,068 --> 00:18:18,279
‫ولكن ليس البارحة
‫كنت هناك في الليلة التي تسبقها

362
00:18:18,529 --> 00:18:19,989
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

363
00:18:20,239 --> 00:18:22,992
‫حسن، كنت أحسب
‫أنها كانت تتبع الوحش، لذلك تتبعتها

364
00:18:23,242 --> 00:18:25,077
‫لحقت بها إلى الزقاق

365
00:18:25,411 --> 00:18:27,121
‫حيث أمسكت بالشريرة الأنانية
‫بالجرم المشهود

366
00:18:27,288 --> 00:18:28,289
‫أي جرم؟

367
00:18:28,414 --> 00:18:30,666
‫جرم طباعة آثار مزيفة
‫لـ(بيغ فوت) على الأرض

368
00:18:30,833 --> 00:18:33,836
‫باستخدام قوالب أقدام عملاقة
‫كانت تزور الأدلة

369
00:18:33,919 --> 00:18:37,298
‫حسن، انتظر، كانت (آن) باحثة محترمة

370
00:18:37,381 --> 00:18:39,591
‫ما هدفها من تزوير أدلة عن (بيغ فوت)؟

371
00:18:39,717 --> 00:18:43,512
‫لأني أظن أنها وجدت الشيء الحقيقي
‫وكانت تحاول خداعنا

372
00:18:43,595 --> 00:18:46,181
‫لكني كنت ألاحقها لذلك
‫ذهبت إلى مكان عملها وتحدثت إليها

373
00:18:46,390 --> 00:18:48,600
‫وعرضت أن أقدم لها
‫أي شيء تريده، لكنها قالت لي أن أبتعد

374
00:18:48,767 --> 00:18:50,102
‫هل تعرف بماذا أفكر؟

375
00:18:50,269 --> 00:18:53,772
‫قمت أنت بتزوير الموقع
‫لأنه وبحسب تفكيرك الأعوج

376
00:18:53,897 --> 00:18:58,819
‫من المنطقي أن تقتل الخبيرة
‫في (بيغ فوت) من قبل واحد منها

377
00:19:00,529 --> 00:19:05,200
‫كنت أعرف، كانت قد وجدته

378
00:19:06,535 --> 00:19:08,746
‫كانت الحقيرة قد وجدت
‫(بيغ فوت) الذي أبحث عنه

379
00:19:10,497 --> 00:19:13,167
‫اسمع، إما أنه مجنون أو أنه يكذب

380
00:19:13,292 --> 00:19:15,919
‫أنا أرجح أنه مجنون
‫لأنه يبدو أنه يقول الحقيقة

381
00:19:16,128 --> 00:19:18,964
‫لم تظهر نتائج فحص يده الاصطناعية
‫وجود أي آثار حمض نووي مطابق لـ(آن)

382
00:19:19,131 --> 00:19:21,258
‫كما أن حجة غيابه صحيحة
‫لذا فهو ليس القاتل

383
00:19:21,425 --> 00:19:24,636
‫حسن، يبدو أننا سنعود إلى ذلك الرجل
‫إنه المشتبه فيه رقم واحد

384
00:19:24,762 --> 00:19:26,805
‫- (كاسل)، هل يمكنك أن تنزل هذا؟
‫- حاضر

385
00:19:27,264 --> 00:19:29,850
‫لقد استطاع المخبر أيضاً
‫أن يتعرف على شظايا الزجاج

386
00:19:29,933 --> 00:19:31,643
‫التي وجدناها في جرح رأس ضحيتنا

387
00:19:31,810 --> 00:19:32,853
‫إنه زجاج عدسة كاميرا

388
00:19:32,978 --> 00:19:34,355
‫لم يكن هناك أي كاميرا في مسرح الجريمة

389
00:19:34,480 --> 00:19:35,689
‫ربما يكون القاتل قد أخذها

390
00:19:35,898 --> 00:19:39,109
‫وهذا ما يفسر قلة عدد صور (بيغ فوت)

391
00:19:39,485 --> 00:19:41,070
‫- أقصد قاتلنا البشري
‫- صحيح

392
00:19:41,528 --> 00:19:42,738
‫دعونا نبحث مرة أخرى
‫بالقرب من ذلك الزقاق

393
00:19:42,821 --> 00:19:44,156
‫لنرى ما إذا كنا نستطيع أن نجد الكاميرا

394
00:19:44,406 --> 00:19:48,243
‫لقد فحصت القلادة التي ابتلعتها (آن)
‫ووجدت شيئاً غريباً

395
00:19:48,452 --> 00:19:49,161
‫ما هو؟

396
00:19:49,328 --> 00:19:52,164
‫لقد تحدثت إلى أصدقائها وجيرانها
‫لم تكن القلادة لـ(آن)

397
00:19:52,373 --> 00:19:53,832
‫إنها قلادة (جوستين بولتون)

398
00:19:53,916 --> 00:19:55,793
‫شريكة (آن) في الغرفة
‫في جامعة (هدسون) العام الماضي

399
00:19:55,876 --> 00:19:58,212
‫هل لدى شريكة (آن) في الغرفة أي فكرة
‫عن السبب الذي جعل (آن) تحتفظ بالقلادة؟

400
00:19:58,420 --> 00:20:00,923
‫كان بودي أن أسألها
‫لكن هناك مشكلة واحدة فقط

401
00:20:01,048 --> 00:20:02,466
‫لقد قتلت (جوستين) العام الماضي

402
00:20:02,633 --> 00:20:06,345
‫وبعد مرور عام، يتم العثور على قلادتها
‫في بطن صديقتها المقتولة؟

403
00:20:06,553 --> 00:20:08,430
‫لا يمكن أن يكون ذلك من قبيل المصادفة

404
00:20:08,680 --> 00:20:10,516
‫ما الذي نعرفه عن جريمة قتل (جوستين)؟

405
00:20:10,641 --> 00:20:13,435
‫لقد طلبت ملفات قضيتها
‫يجب أن تصلنا في الصباح

406
00:20:14,645 --> 00:20:16,897
‫اسمع يا (كاسل)
‫أنا لا يهمني التفتيش الذي تقوم به

407
00:20:16,980 --> 00:20:20,234
‫لأنك لن تستطيع
‫أن تقنعني بوجود (بيغ فوت)

408
00:20:20,526 --> 00:20:24,446
‫أنا فقط أتبع الأدلة وآثار الأقدام العملاقة

409
00:20:25,531 --> 00:20:27,282
‫هل هناك أي شيء لا تؤمن به؟

410
00:20:27,699 --> 00:20:29,201
‫بالتأكيد، هناك...

411
00:20:33,497 --> 00:20:34,790
‫حسن، وماذا عنك أنت؟

412
00:20:34,915 --> 00:20:37,501
‫إن لم تكوني تؤمنين بوجود (بيغ فوت)
‫أو الزومبي أو الأشباح

413
00:20:37,626 --> 00:20:38,752
‫فبماذا تؤمنين؟

414
00:20:38,836 --> 00:20:41,588
‫أؤمن بسحر الحياة اليومي

415
00:20:41,797 --> 00:20:43,882
‫أقصد، الأشياء التي أستطيع أن أراها وألمسها

416
00:20:44,007 --> 00:20:48,178
‫مثل، البراعم الخضراء التي تنبت
‫من خلال الثلج في شهر فبراير

417
00:20:48,303 --> 00:20:50,556
‫أو مبنى (فلات آيرون)

418
00:20:50,931 --> 00:20:53,350
‫أو الطريقة التي أشعر بها
‫عندما أسمع (كولتران)

419
00:20:53,600 --> 00:20:58,397
‫لا، يمكنني أن أثمن كل يوم
‫ولكن لم لا نعيش في الممكن؟

420
00:20:58,564 --> 00:21:00,941
‫لم يعد يوجد في العالم
‫الكثير من الأسرار الغامضة

421
00:21:01,066 --> 00:21:02,776
‫لم يعد هناك قارات جديدة يمكن استكشافها

422
00:21:02,860 --> 00:21:04,486
‫لم يعد هناك (إفريقيا) الأعمق والأحلك

423
00:21:04,611 --> 00:21:06,697
‫لقد تم مسح كل شيء
‫بوساطة الأقمار الصناعية والسونار

424
00:21:06,822 --> 00:21:12,453
‫ومع ذلك، ما زال الناس يتطلعون
‫إلى المجهول وهذا ما يجعلنا ننمو

425
00:21:12,995 --> 00:21:15,164
‫لم يكن (كولتران) يستطيع
‫أن يعزف على ذلك الساكسفون

426
00:21:15,330 --> 00:21:17,458
‫لو أن (أنطوان ساكس) لم يتصوره ويخترعه

427
00:21:17,666 --> 00:21:21,211
‫أليس هذا ما يميزنا عن
‫دعيني أقل، (مونشاين)؟

428
00:21:22,087 --> 00:21:30,137
‫حسن، ما زالت هناك ظاهرة واحدة
‫غير مفهومة وغامضة أؤمن أنا بها

429
00:21:30,929 --> 00:21:34,308
‫نحن، ما كان هذا؟

430
00:21:34,600 --> 00:21:36,477
‫- لقد علق شيء ما في مصيدتي
‫- هل وضعت مصيدة؟

431
00:21:36,602 --> 00:21:38,353
‫سأمسك بك الآن، أيتها الفئران الخارقة!

432
00:21:38,479 --> 00:21:40,397
‫- ماذا؟
‫- لا أحد يسرق مني!

433
00:21:45,986 --> 00:21:47,362
‫(أليكسيس)

434
00:21:48,155 --> 00:21:49,740
‫ماذا تفعلين هنا؟

435
00:21:57,748 --> 00:21:59,541
‫نعم، إنها ما زالت لا ترد على اتصالاتي

436
00:21:59,833 --> 00:22:01,335
‫حسن، هل يمكنك أن تلومها يا (كاسل)؟

437
00:22:01,418 --> 00:22:03,420
‫أنت حولتها عملياً إلى أحد السنافر

438
00:22:03,545 --> 00:22:07,466
‫إن (نافي) يعتبر مرجعاً أكثر معاصرة
‫لا، الموضوع هو أنها كذبت علي

439
00:22:07,549 --> 00:22:10,427
‫لقد نظرت في عيني
‫وألقت باللوم على (بوروورز)

440
00:22:10,552 --> 00:22:11,929
‫أنا متأكدة من أنه كان لها سبب وجيه

441
00:22:12,054 --> 00:22:15,557
‫لماذا؟ لعدم وجود طعام؟
‫أقصد، أنا أعطيها مبلغاً جيداً

442
00:22:15,641 --> 00:22:17,559
‫وإن كان لا يكفيها
‫كان باستطاعتها دائماً أن تطلب المزيد

443
00:22:17,643 --> 00:22:20,729
‫كما قلت يا (كاسل)
‫هناك الكثير من الأسرار الغامضة كل يوم

444
00:22:21,271 --> 00:22:24,608
‫مهلاً، (رايان)، هل وصل
‫ملف مقتل (جوستين بولتون)؟

445
00:22:24,858 --> 00:22:27,778
‫لقد تعرضت للهجوم في الشقة
‫التي كانت تعيش فيها مع (آن كاردينال)

446
00:22:27,986 --> 00:22:29,530
‫الطريقة التي خنقت بها والكدمات

447
00:22:29,655 --> 00:22:31,198
‫بدت كما لو أنها كانت جريمة عاطفية

448
00:22:31,365 --> 00:22:32,366
‫هل كان لديهم مشتبه فيه؟

449
00:22:32,449 --> 00:22:35,452
‫لسوء الحظ، لقد هرب
‫ولم ير منذ حدوث جريمة القتل

450
00:22:35,577 --> 00:22:36,912
‫هل هناك أي احتمال
‫أنه كان ذا شعر أشعث طويل

451
00:22:36,995 --> 00:22:39,248
‫- وكان طوله 8 أقدام؟
‫- لا، آسف يا (كاسل)

452
00:22:39,289 --> 00:22:41,375
‫كان حبيب (جوستين) واسمه (كيرت ويلسون)

453
00:22:41,583 --> 00:22:43,710
‫من المفترض أنه هو الذي وجد الجثة

454
00:22:44,002 --> 00:22:47,297
‫لقد كان لاعب كرة قدم وله تاريخ حافل
‫من الاعتداءات داخل وخارج الملعب

455
00:22:47,631 --> 00:22:49,508
‫لقد تبين أن (جوستين)
‫كانت تحاول الابتعاد عنه

456
00:22:49,633 --> 00:22:51,677
‫في اليوم الذي قتلت فيه
‫كانت قد اتصلت بعميد الكلية

457
00:22:51,802 --> 00:22:54,471
‫وأخبرته أنها كانت ستترك الجامعة

458
00:22:54,555 --> 00:22:56,306
‫على الرغم من أنها كانت
‫من الأوائل في صفها

459
00:22:56,431 --> 00:22:59,393
‫عندما أدركت الشرطة أن كل الطرق
‫كانت تؤدي إلى (كيرت ويلسون)

460
00:22:59,518 --> 00:23:03,063
‫- كان قد اختفى
‫- ما علاقة (آن) بكل هذا؟

461
00:23:03,480 --> 00:23:04,606
‫حسن، بما أنها كانت شريكتها في الغرفة

462
00:23:04,690 --> 00:23:08,277
‫يبدو أن (آن) قد وجدت صعوبة
‫في تقبل موت (جوستين)

463
00:23:08,443 --> 00:23:09,903
‫عندما تكلمت مع رئيس المباحث

464
00:23:09,987 --> 00:23:11,863
‫قال لي إنها جاءت إليه قبل بضعة أشهر

465
00:23:11,989 --> 00:23:13,240
‫وطلبت رؤية ملف قضية (جوستين)

466
00:23:13,365 --> 00:23:16,201
‫ولكنه رفض لأنها لا تزال قضية قتل معلقة
‫ومع ذلك، هذا يعني أن...

467
00:23:16,326 --> 00:23:18,120
‫(آن) كانت تحقق في جريمة قتل (جوستين)

468
00:23:18,203 --> 00:23:20,289
‫وكان ذلك قبل بضعة أشهر
‫عندما أخذت (آن) إجازة من الجامعة

469
00:23:20,372 --> 00:23:22,666
‫إذاً ربما لم تكن (آن) تتعقب (بيغ فوت)

470
00:23:22,791 --> 00:23:24,459
‫كانت تبحث عن (كيرت ويلسون)

471
00:23:24,668 --> 00:23:25,877
‫ربما تكون قد وجدته

472
00:23:27,296 --> 00:23:28,630
‫لم يجد فريق التفتيش كاميرا (آن)

473
00:23:28,755 --> 00:23:31,550
‫ولكن المخبر استطاع أن يعرف
‫الرقم التسلسلي للعدسة

474
00:23:31,675 --> 00:23:33,677
‫كانت قد صنعت لموديل معين

475
00:23:33,802 --> 00:23:37,055
‫موديل كاميرا وفيديو يعمل على
‫الـ(واي فاي) ويتزامن مع حساب (كلاود)

476
00:23:37,139 --> 00:23:39,141
‫لقد تأكدت، كان لدى (آن)
‫حساب على (كلاود)

477
00:23:39,224 --> 00:23:40,309
‫هل يمكننا الدخول إليه؟

478
00:23:41,018 --> 00:23:45,439
‫تجربة، 3 ,2 ,1... حسن، جيد

479
00:23:46,565 --> 00:23:47,941
‫انظر إلى الزمن المسجل

480
00:23:48,066 --> 00:23:50,694
‫12 و20 دقيقة صباحاً، ليلة موتها

481
00:23:50,819 --> 00:23:53,280
‫نعم، ولكنها ليست في الزقاق
‫أين كانت بحق الجحيم؟

482
00:23:53,488 --> 00:23:55,032
‫إنه يلحقني

483
00:24:02,664 --> 00:24:05,584
‫إذاً لقد تعرضت لذلك الهجوم
‫في الغابة وليس في الزقاق

484
00:24:05,709 --> 00:24:08,503
‫ولكن ما يجب علينا أن نعرفه
‫هو مكان تلك الغابة

485
00:24:08,712 --> 00:24:10,547
‫تحاول دائرة التكنولوجيا الحصول
‫على البيانات الجغرافية من اللقطات

486
00:24:10,631 --> 00:24:12,549
‫لنرى ما إذا كنا نستطيع
‫تحديد الإحداثيات بشكل دقيق

487
00:24:12,674 --> 00:24:14,217
‫إذا كانت قد تعرضت
‫للهجوم في مكان ما في الغابة

488
00:24:14,301 --> 00:24:15,344
‫فلماذا تم نقلها إلى الزقاق؟

489
00:24:15,469 --> 00:24:17,304
‫لأن القاتل كان يحاول أن يبعدنا عن طريقه

490
00:24:17,387 --> 00:24:20,766
‫إذا كانت (آن) تبحث عن (كيرت ويلسون)
‫فإن آخر شيء يريد أن يقوم به

491
00:24:20,849 --> 00:24:24,144
‫هو ترك جثتها في المكان ذاته
‫الذي كان يختبىء فيه

492
00:24:24,311 --> 00:24:26,605
‫إلا إذا كانت تبحث
‫عن شخص آخر في تلك الغابة

493
00:24:26,772 --> 00:24:27,773
‫تبحث عن شيء فيه فرو؟

494
00:24:27,898 --> 00:24:30,400
‫ماذا نرى بالحقيقة عن قاتلنا في هذا الفيديو؟

495
00:24:30,692 --> 00:24:34,279
‫إنه أسمر، قوي، يحمل سلاحاً بدائياً

496
00:24:34,404 --> 00:24:35,947
‫(كاسل)، إنه إنسان

497
00:24:36,073 --> 00:24:40,035
‫كل ما أراه هو ظل لشكل روبوت ثقيل

498
00:24:40,160 --> 00:24:42,829
‫إذا كان (داريل ميكس) وذلك الرجل
‫ذو اليد الاصطناعية على حق

499
00:24:42,913 --> 00:24:45,666
‫وكانت (آن) تعرف مكان وجود (بيغ فوت)

500
00:24:45,957 --> 00:24:47,292
‫إذاً من الممكن أن يكون هو الذي بهذا الفيديو

501
00:24:47,417 --> 00:24:49,836
‫إذاً، ماذا؟ حمل (بيغ فوت)
‫جثتها إلى المدينة سيراً على الأقدام

502
00:24:49,920 --> 00:24:52,631
‫من المكان الذي كانت فيه بتلك الغابة
‫وتركها في ذلك الزقاق؟

503
00:24:52,798 --> 00:24:53,840
‫حسن، أنت قلت بنفسك

504
00:24:53,965 --> 00:24:57,219
‫لم يرد (كيرت ويلسون)
‫أن يترك جثة (آن) حيث كان يختبىء

505
00:24:57,844 --> 00:24:58,595
‫فلماذا سيتركها (بيغ فوت) هناك إذاً؟

506
00:24:58,720 --> 00:25:03,141
‫حسن، لماذا لا تعممان صورة (ويلسون)
‫على عائلة (آن) وأصدقائها

507
00:25:03,266 --> 00:25:04,810
‫لمعرفة ما إذا كان أي شخص قد رآه من قبل

508
00:25:04,893 --> 00:25:06,228
‫سنتكلم أنا و(كاسل) مع دائرة التكنولوجيا

509
00:25:06,353 --> 00:25:08,480
‫لنرى ما إذا كنا سنستطيع
‫تحديد مكان تلك الغابة

510
00:25:13,485 --> 00:25:15,779
‫لا أعرف، ربما، لو أنك عدلت الصورة قليلاً

511
00:25:15,904 --> 00:25:17,864
‫فإنه يمكن أن يكون ذاك الرجل
‫الذي بلا مأوى

512
00:25:17,989 --> 00:25:19,282
‫ويتسكع في مرأب السيارات

513
00:25:19,408 --> 00:25:21,576
‫- متى كان ذلك؟
‫- في الأسبوع الماضي

514
00:25:22,119 --> 00:25:25,455
‫- ماذا كان يفعل؟
‫- لا شيء، كان يبدو وكأنه ينتظر

515
00:25:26,123 --> 00:25:28,542
‫حسن، سنكون بحاجة إلى رؤية
‫صور الكاميرا الأمنية في المرأب

516
00:25:28,667 --> 00:25:31,086
‫يتم تشغيلها من قبل شركة أخرى
‫سأجد لك رقم هاتفهم

517
00:25:31,294 --> 00:25:33,630
‫إذا كان (ويلسون)
‫يعرف أن (آن) كانت تقتفي أثره

518
00:25:33,755 --> 00:25:35,716
‫فلربما كان يقتفي أثرها هو أيضاً
‫يستعد لقتلها

519
00:25:35,882 --> 00:25:39,010
‫سأطلب فريق تفتيش وسأسحب
‫صور كاميرا المرور في تلك المنطقة

520
00:25:39,136 --> 00:25:40,220
‫ربما نتمكن من الحصول على إشارة
‫حول المكان الذي ذهب إليه

521
00:25:40,303 --> 00:25:42,013
‫بعد خروجه من المرأب

522
00:25:43,056 --> 00:25:47,102
‫تجربة، 3 ,2 ,1... حسن، جيد

523
00:25:47,227 --> 00:25:50,147
‫بدأت الكاميرا بالمزامنة
‫مع حسابها تماماً عندما بدأت التصوير

524
00:25:50,272 --> 00:25:51,690
‫لم نتمكن من سحب أي بيانات جغرافية

525
00:25:51,815 --> 00:25:53,859
‫ولكن تم تحويل المزامنة عبر هاتفها الخلوي

526
00:25:53,984 --> 00:25:55,694
‫تعرف الخط على البرج الخلوي هنا

527
00:25:55,819 --> 00:25:57,195
‫هل يوجد أي غابات بالقرب من ذلك البرج؟

528
00:25:57,362 --> 00:25:59,865
‫أجل، هناك محمية طبيعية
‫مساحتها 10 آلاف هكتار

529
00:25:59,990 --> 00:26:02,868
‫- وتسمى (برانش كروس)
‫- هذا مكان مثالي لـ(بيغ فوت)

530
00:26:02,993 --> 00:26:05,954
‫أو للهارب، الآن، هل هناك أي طريقة
‫لتضييق احتمالات مكان وجودها

531
00:26:06,037 --> 00:26:07,080
‫عندما كان يجري تصوير ذلك؟

532
00:26:07,164 --> 00:26:09,750
‫ليس بقدر ما أرغب
‫لكني راجعت دائرة خدمات الغابات

533
00:26:09,833 --> 00:26:11,376
‫إن أنواع الأشجار التي تظهر في الفيديو

534
00:26:11,501 --> 00:26:13,837
‫ينمو معظمها في هذه المنطقة التي
‫لا تتجاوز مساحتها الـ6 أميال مربعة

535
00:26:14,004 --> 00:26:17,758
‫أيضاً، بين موقع القمر في السماء
‫واتجاهات الظل

536
00:26:17,924 --> 00:26:20,969
‫أستطيع أن أقول لكم إنها كانت
‫تتحرك في اتجاه الجنوب الشرقي

537
00:26:21,178 --> 00:26:22,387
‫إنها جيدة

538
00:26:22,554 --> 00:26:25,098
‫هل يمكنك أن ترفعي الصوت
‫الذي على الفيديو؟

539
00:26:30,353 --> 00:26:34,649
‫- هل تستطيعان سماع هذا في الخلفية؟
‫- يا إلهي! إنه يلحق... إنه يلحقني، لا!

540
00:26:34,775 --> 00:26:36,318
‫هل تعتقدين أنك يمكن عزل هذا؟

541
00:26:38,487 --> 00:26:40,197
‫إنه يبدو وكأنه صوت ماء

542
00:26:40,572 --> 00:26:42,073
‫هل هناك أي جداول أو أنهار بالقرب منها؟

543
00:26:46,828 --> 00:26:48,705
‫هناك تماماً، من المؤكد
‫أنها كانت قرب تلك البحيرة

544
00:26:48,830 --> 00:26:51,374
‫وهذا يقلل المساحة إلى ميلين مربعين

545
00:26:51,792 --> 00:26:53,794
‫حسن، الخبر السار
‫هو أننا وجدنا مسرح الجريمة

546
00:26:54,211 --> 00:26:58,131
‫الخبر السيىء هو أنه
‫مساحة ميلين مربعين من البرية النائية

547
00:26:58,215 --> 00:26:59,966
‫التي لا يمكن الوصول إليها عن طريق البر

548
00:27:01,927 --> 00:27:03,553
‫أأنت مستعد للمشي على الأقدام؟

549
00:27:04,012 --> 00:27:06,181
‫أنا جاهز تماماً للمشي على الأقدام

550
00:27:12,187 --> 00:27:15,565
‫- ماذا تفعل أنت؟
‫- أطرق الخشب وأتهجى

551
00:27:15,774 --> 00:27:17,484
‫إنها طريقة الـ(بيغ فوت)
‫للتواصل عبر المسافات الطويلة

552
00:27:17,567 --> 00:27:20,403
‫وهكذا يتمكن صيادو الـ(بيغ فوت)
‫الحقيقيون من إغرائه للخروج

553
00:27:20,529 --> 00:27:22,489
‫نعم، حسن
‫إن الشرطة الحقيقية لا تفعل ذلك

554
00:27:22,572 --> 00:27:25,075
‫لذا هاربنا البشري لن يعرف بقدومنا

555
00:27:25,242 --> 00:27:28,662
‫ثقي بي، لقد مضى نحو عام
‫على (كيرت ويلسون) مختبئاً هنا

556
00:27:28,745 --> 00:27:30,163
‫لن نستطيع أن نجده

557
00:27:30,247 --> 00:27:31,498
‫حسن، نحن قريبان

558
00:27:31,623 --> 00:27:35,752
‫يظهر نظام تحديد المواقع العالمي
‫أن هذا هو الموقع العام حيث حصل الهجوم

559
00:27:36,169 --> 00:27:38,004
‫نحن بحاجة فقط للعثور على بعض المعالم

560
00:27:39,506 --> 00:27:40,674
‫حدث ذلك بالقرب من هذه الشجرة الواقعة

561
00:27:40,757 --> 00:27:42,259
‫لذا كل ما علينا عمله
‫هو العثور على تلك الشجرة

562
00:27:42,384 --> 00:27:43,718
‫ونكون قد وجدنا مسرح الجريمة

563
00:27:45,303 --> 00:27:48,431
‫(كاسل)، (كاسل)، أرجوك
‫لا مزيد من نداءات (ووكي)

564
00:27:48,723 --> 00:27:50,058
‫إنها ليست (ووكي)
‫أنا لا أقوم بنداءات (ووكي)

565
00:27:50,141 --> 00:27:50,892
‫أنا لا أستطيع أن أكون (ووكي)

566
00:27:51,017 --> 00:27:52,185
‫(أليكسيس) تقوم بدور (ووكي) بشكل جيد

567
00:27:52,310 --> 00:27:54,104
‫حسن، مهما كان ما تفعله
‫هل يمكنك أن تتوقف؟

568
00:27:54,229 --> 00:27:55,355
‫أنت خائفة من أنها قد تنجح؟

569
00:27:55,480 --> 00:27:57,274
‫لا، أنا خائفة من أن أقتلك

570
00:27:57,399 --> 00:27:58,692
‫وبعد ذلك سيكون هناك
‫مسرحان للجريمة بين يدي

571
00:27:58,775 --> 00:28:01,069
‫كما تعلمين
‫هناك الكثير من الناس المحترمين

572
00:28:01,152 --> 00:28:01,987
‫الذين يؤمنون بوجود (بيغ فوت)

573
00:28:02,070 --> 00:28:03,905
‫لقد كتب (تيدي روزفلت) عنه في يومياته

574
00:28:03,989 --> 00:28:07,450
‫وقد ذهبت (جين غودال) إلى القول
‫إنها منفتحة على هذا الاحتمال

575
00:28:07,576 --> 00:28:09,327
‫والآن، وبينما نحن نتكلم

576
00:28:09,452 --> 00:28:12,998
‫يقوم أساتذة في جامعة (أكسفورد)
‫بدراسة عينات الحمض النووي لـ(بيغ فوت)

577
00:28:13,373 --> 00:28:17,919
‫الآن، هذا محتمل
‫يجب عليك أن تكون متقبلة للفكرة

578
00:28:19,588 --> 00:28:22,632
‫لأن الحياة قد تفاجئك في أي لحظة

579
00:28:26,636 --> 00:28:29,306
‫هذا ليس جيداً لركبتي

580
00:28:31,474 --> 00:28:33,018
‫هل أنت بخير؟

581
00:28:35,770 --> 00:28:36,980
‫أجل

582
00:28:39,691 --> 00:28:43,028
‫- أين نحن؟
‫- في مصيدة ما

583
00:28:44,154 --> 00:28:45,572
‫والتي يجب أن نخرج منها

584
00:28:45,780 --> 00:28:48,325
‫(كاسل)، هل لديك
‫أي شيء في سترتك يمكن أن يساعدنا؟

585
00:28:48,491 --> 00:28:50,285
‫أجل، يا إلهي!
‫لدي أداة متعددة الاستعمالات

586
00:28:50,368 --> 00:28:51,703
‫لدي مروحة يد تعمل على الطاقة الشمسية

587
00:28:51,786 --> 00:28:54,831
‫لدي نظارة للتمويه
‫بوصلة، وعدة لمقاومة لدغة الثعبان

588
00:28:54,956 --> 00:28:56,041
‫إذاً، لا شيء؟

589
00:28:56,166 --> 00:28:59,169
‫حسن، ليس لا شيء، أستطيع أن أوقد ناراً

590
00:28:59,502 --> 00:29:00,837
‫عظيم

591
00:29:05,008 --> 00:29:07,761
‫هل تعرف ماذا يا (كاسل)؟
‫أستطيع أن أسحب نفسي، إذا رفعتني

592
00:29:08,053 --> 00:29:09,930
‫حسن، وكيف سأخرج أنا بعد ذلك؟

593
00:29:15,393 --> 00:29:17,854
‫لدي حبل في السيارة
‫كنت سأعود مشياً لجلبه

594
00:29:18,063 --> 00:29:19,773
‫هل ستتركينني هنا وحدي؟

595
00:29:20,357 --> 00:29:23,944
‫(كيت)، انتظري لحظة، دعينا
‫نعد إلى الوراء ونفكر في هذا الأمر

596
00:29:24,069 --> 00:29:27,030
‫ماذا تفعل هذه الحفرة هنا في الأساس؟

597
00:29:27,280 --> 00:29:30,825
‫لا شك في أن أحداً ما أو شيئاً ما بناها

598
00:29:31,034 --> 00:29:34,829
‫شيء يا (كاسل)؟ هل تعتقد
‫أن (بيغ فوت) جاء إلى هنا حاملاً مجرفة؟

599
00:29:36,247 --> 00:29:38,083
‫لا، ربما أنت على حق
‫لا أعتقد أن (بيغ فوت) قد صنع هذا

600
00:29:38,166 --> 00:29:41,002
‫نعم، قام بعض الصيادين بحفرها

601
00:29:41,169 --> 00:29:43,254
‫صيد ماذا؟ انظري إلى حجم هذا الشيء

602
00:29:43,380 --> 00:29:45,924
‫ربما يكون الهارب قد بناها
‫في حال جاء أي شخص إلى هنا

603
00:29:46,466 --> 00:29:48,426
‫أنا مرتاح أكثر لفكرة أن (بيغ فوت) صنعها

604
00:29:48,551 --> 00:29:51,638
‫هيا يا (كاسل)، لماذا لا تجلس القرفصاء
‫سأقفز مثل المشجعين

605
00:29:52,389 --> 00:29:54,474
‫حسن، ألا يجب أن تكوني
‫مرتدية تنورة قصيرة لذلك؟

606
00:29:55,100 --> 00:29:56,518
‫هذه هي القاعدة

607
00:29:58,687 --> 00:30:01,690
‫كما تعرفين، على الرغم
‫من أن هذه الحفرة بنيت بصورة فجة

608
00:30:01,898 --> 00:30:06,611
‫من المعروف أن بعض القرود تحفر و...

609
00:30:06,987 --> 00:30:08,363
‫(كاسل)!

610
00:30:08,738 --> 00:30:11,366
‫وتستخدم الأدوات لتوقع الفريسة في الفخ

611
00:30:11,533 --> 00:30:13,994
‫ابق ساكناً! يا للهول!

612
00:30:24,337 --> 00:30:27,716
‫نعم، أنا فقط أقول، إنني لا أريد
‫أن ينتهي بي المطاف كعشاء لـ(بيغ فوت)

613
00:30:28,299 --> 00:30:31,344
‫كما تعلم يا (كاسل)
‫هناك القليل من العدالة في هذا

614
00:30:31,553 --> 00:30:32,470
‫عدالة؟ كيف؟

615
00:30:32,554 --> 00:30:35,724
‫حسن، أقصد، فكر في ذلك
‫أنت نصبت فخاً لـ(أليكسيس)

616
00:30:35,807 --> 00:30:39,269
‫والآن شخص ما
‫أو شيء ما، نصب فخاً لك أنت

617
00:30:39,978 --> 00:30:43,732
‫- عديني بأن تعودي
‫- في حال لم أستطع...

618
00:30:46,651 --> 00:30:51,031
‫هذا لطيف، لكن جدياً، عودي بسرعة

619
00:30:53,825 --> 00:30:55,285
‫اتفقنا؟

620
00:31:00,582 --> 00:31:03,460
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء، ماذا لديك؟

621
00:31:03,877 --> 00:31:06,671
‫هات معطفك، لقد حصلنا
‫على خبر بخصوص صورة (كيرت ويلسون)

622
00:31:06,796 --> 00:31:08,882
‫لقد رآه واحد من جيران (آن)
‫يدخل إلى شقتها

623
00:31:15,680 --> 00:31:18,016
‫(ويلسون)، شرطة (نيويورك)

624
00:31:23,605 --> 00:31:24,898
‫لا تستطيع الركض
‫إلى الخلف كثيراً يا (ويلسون)

625
00:31:25,023 --> 00:31:26,649
‫ولكنك أيضاً، لم تتدرب على الركض

626
00:31:28,401 --> 00:31:30,153
‫حسن، فلنذهب

627
00:31:34,074 --> 00:31:38,328
‫لقد أمسكنا به، وهو لا يتكلم
‫ماذا تريديننا أن نفعل؟

628
00:31:38,536 --> 00:31:40,914
‫حسن، افحص ملابسه
‫إن كان عليها دم من (آن)

629
00:31:41,122 --> 00:31:43,041
‫كيف حالكما بخصوص مسرح الجريمة؟

630
00:31:45,001 --> 00:31:47,837
‫لقد واجهتنا مشكلة صغيرة
‫ولكن عندما نجده

631
00:31:48,171 --> 00:31:50,673
‫نأمل أن نجد دليلاً يمكن
‫أن يقودنا مباشرة إلى (كيرت ويلسون)

632
00:31:50,799 --> 00:31:52,258
‫وعندها لن نحتاج إليه ليتكلم

633
00:31:58,932 --> 00:32:02,060
‫(سبورك)، كلهم ضحكوا عليك

634
00:32:10,819 --> 00:32:12,153
‫هذا غباء

635
00:32:13,404 --> 00:32:17,450
‫(بيكيت)؟ الحمد لله أنك عدت!
‫لماذا تأخرت؟

636
00:32:25,458 --> 00:32:27,585
‫حسن، أخرجيني من هنا فوراً

637
00:32:29,420 --> 00:32:32,549
‫(بيكيت)؟ (كيت)

638
00:32:41,349 --> 00:32:45,436
‫ساعدوني! ساعدوني!

639
00:32:49,440 --> 00:32:54,779
‫ساعدوني، أرجوك لا تأكلني

640
00:33:02,328 --> 00:33:06,499
‫الشرطة! استدر! ارفع يديك!

641
00:33:06,833 --> 00:33:09,627
‫(بيكيت)، ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟
‫لا يمكنه أن يفهم كلامك

642
00:33:11,629 --> 00:33:12,797
‫الآن!

643
00:33:18,553 --> 00:33:21,222
‫أطلقي عليه الرصاص!
‫أطلقي عليه الرصاص! ماذا تنتظرين؟

644
00:33:22,098 --> 00:33:25,560
‫- ظهري!
‫- مهلاً، إنه يتكلم!

645
00:33:29,230 --> 00:33:32,817
‫لا تطلقي النار! لا تطلقي النار!
‫لا تطلقي النار!

646
00:33:33,234 --> 00:33:34,819
‫أرجوك لا تطلقي النار!

647
00:33:34,986 --> 00:33:36,321
‫لا تطلقي عليه النار

648
00:33:37,280 --> 00:33:40,950
‫- حسن، هذه خيبة أمل كبيرة
‫- لا! إنه سوء فهم كبير

649
00:33:41,201 --> 00:33:45,288
‫حقاً؟ لأن تلك المخالب يمكن
‫أن تكون قد تسببت بإصابات (آن) بسهولة

650
00:33:45,413 --> 00:33:47,957
‫ماذا؟ لم أكن لأصيب (آن) بأذى أبداً

651
00:33:48,041 --> 00:33:52,212
‫هل تتوقع منا بالفعل أن نصدق ذلك
‫وأنت ترتدي هذا الزي

652
00:33:52,462 --> 00:33:54,589
‫وفي نفس المكان الذي تعرضت فيه للهجوم؟

653
00:33:54,839 --> 00:33:56,716
‫انتظري، هل تعرضت للهجوم هنا؟

654
00:33:57,050 --> 00:33:59,302
‫- كنت أظن أنها تعرضت للهجوم في المدينة
‫- لا

655
00:34:00,511 --> 00:34:03,097
‫حسن، حسن، حسن

656
00:34:04,349 --> 00:34:07,810
‫هذا يبدو سيئاً
‫اسمحا لي فقط أن أحاول أن أشرح؟

657
00:34:08,228 --> 00:34:11,064
‫كنت أعرف أن (آن)
‫كانت ستأتي إلى هنا بمفردها

658
00:34:11,147 --> 00:34:13,983
‫وأنا... أنا أعترف بأنني لحقت بها

659
00:34:14,484 --> 00:34:15,360
‫لماذا؟

660
00:34:15,485 --> 00:34:17,237
‫لأني أعتقد أنها وجدت (بيغ فوت)

661
00:34:17,320 --> 00:34:19,614
‫أو ربما وجدت أحمق متنكراً
‫بزي (بيغ فوت)

662
00:34:19,697 --> 00:34:20,823
‫وهو الذي قتلها فيما بعد

663
00:34:20,949 --> 00:34:24,577
‫- لا! أنا لم أصب (آن) بأي أذى!
‫- حسن، إذاً أنت طاردتها فقط؟

664
00:34:24,786 --> 00:34:27,664
‫اسمعي، أنا فقط... أنا أردت فقط...

665
00:34:27,914 --> 00:34:32,168
‫هذه المرة أردت أن أرى بعينيّ
‫ذلك الوحش بعيد المنال

666
00:34:32,293 --> 00:34:37,006
‫لذلك صنعت هذا الشرك وارتديت هذا الزي

667
00:34:37,215 --> 00:34:38,383
‫وأغرقت نفسي في مسك الغزال

668
00:34:38,549 --> 00:34:42,220
‫- إذاً هذه هي الرائحة؟
‫- إنها جاذبة، تغريه بالخروج

669
00:34:42,512 --> 00:34:44,889
‫كما أنها تعمل، أيضاً!
‫أعني، منذ نحو الساعة

670
00:34:45,056 --> 00:34:48,268
‫سمعت ألفاظاً وطرقاً على الخشب

671
00:34:48,351 --> 00:34:52,230
‫وتلك هي، دعوات الـ(بيغ فوت)
‫الكلاسيكية للتزاوج!

672
00:34:52,605 --> 00:34:56,150
‫كما وجدت أيضاً بعض الطعام
‫الذي لم يؤكل وبعض الروث

673
00:34:56,317 --> 00:35:01,489
‫ناهيكما بالأداة التي استخدمها
‫(بيغ فوت) ليقتل فريسته

674
00:35:02,115 --> 00:35:03,574
‫وهناك آثار دم عليها

675
00:35:03,741 --> 00:35:05,827
‫انتظر لحظة، أنت رأيت هراوة مدماة؟

676
00:35:06,160 --> 00:35:08,329
‫- أجل
‫- أرنا المكان الذي وجدتها فيه

677
00:35:11,708 --> 00:35:15,712
‫هل تعرف هذه؟ هذا دم (آن كاردينال)

678
00:35:15,837 --> 00:35:17,380
‫سنقوم بفحص ملابسك لنعرف
‫إذا كان عليها أي شيء من ذلك الدم

679
00:35:17,463 --> 00:35:20,133
‫وذلك إلى جانب التراب
‫سنعرف أنك كنت في الغابة

680
00:35:20,258 --> 00:35:22,135
‫أنت مثل باقي عناصر الشرطة الآخرين تماماً

681
00:35:22,343 --> 00:35:25,179
‫أنت تفضلين أن تربحي قضيتك
‫على رؤية الحقيقة

682
00:35:25,263 --> 00:35:26,764
‫وما هي الحقيقة يا (كيرت)؟

683
00:35:26,889 --> 00:35:28,474
‫كنت أعيش في تلك الغابة

684
00:35:28,975 --> 00:35:30,768
‫ولكن (آن) لم تكن تحاول أن تصطادني

685
00:35:30,852 --> 00:35:33,980
‫لقد جاءت إلى هناك لتساعدني
‫لتجلب لي الطعام والإمدادات

686
00:35:34,355 --> 00:35:37,358
‫لماذا تساعد (آن) الشخص
‫الذي قتل شريكتها في الغرفة؟

687
00:35:37,483 --> 00:35:40,570
‫لقد خرجت قبل بضعة أشهر
‫من مخبئي لملاقاة (آن)

688
00:35:41,112 --> 00:35:43,823
‫قلت لها إني بريء
‫وإني لم أقتل (جوستين)

689
00:35:43,906 --> 00:35:45,992
‫وتوسلت إليها أن تطلب
‫إعادة النظر في القضية

690
00:35:46,075 --> 00:35:50,621
‫- ووافقت لأنها كانت تصدقني
‫- نعم، حسن، أنا مشككة أكثر

691
00:35:50,788 --> 00:35:52,081
‫أستطيع أن أشهد على ذلك

692
00:35:52,206 --> 00:35:54,625
‫لديك تاريخ حافل من العنف يا (كيرت)

693
00:35:54,959 --> 00:35:57,295
‫ومن الواضح جداً
‫أن (جوستين) تركت الجامعة

694
00:35:57,378 --> 00:35:59,422
‫وحاولت الابتعاد عنك لذلك قمت بقتلها

695
00:35:59,547 --> 00:36:01,716
‫لم تترك (جوستين) الجامعة كي تبتعد عني

696
00:36:04,385 --> 00:36:06,095
‫لقد كنا نحب بعضنا

697
00:36:06,888 --> 00:36:09,265
‫عندما أخبرتني بأنها ستترك جامعة (هدسون)

698
00:36:09,557 --> 00:36:10,933
‫قررت أن أغادرها أنا أيضاً

699
00:36:11,059 --> 00:36:13,519
‫لقد كنا نريد نحن الاثنان
‫الانتقال إلى جامعة أخرى

700
00:36:13,603 --> 00:36:17,231
‫حتى إننا ذهبنا بجولة إلى جامعة
‫(ساني بينغهامتون) في الأسبوع السابق

701
00:36:17,607 --> 00:36:19,150
‫وأنا متأكد من أنهم سجلوا ذلك
‫في مكان ما عندهم

702
00:36:19,275 --> 00:36:22,070
‫إذا لم تكن أنت السبب الذي تركت
‫(جوستين) من أجله جامعة (هدسون)

703
00:36:22,153 --> 00:36:24,697
‫- فما هو السبب إذاً؟
‫- لم تخبرني عن السبب أبداً

704
00:36:25,281 --> 00:36:27,116
‫فقط قالت إن الأمور لا تسير كما يجب

705
00:36:27,658 --> 00:36:30,495
‫ولقد قضيت الكثير من الوقت أفكر في ذلك

706
00:36:30,620 --> 00:36:32,455
‫والشيء الوحيد الذي يبدو منطقياً

707
00:36:32,538 --> 00:36:35,166
‫هو وجود شخص ما هناك كانت تخاف منه

708
00:36:35,333 --> 00:36:36,000
‫من هو ذلك الشخص؟

709
00:36:36,125 --> 00:36:38,336
‫زميل في الصف، أستاذ... لا أعرف

710
00:36:38,961 --> 00:36:41,130
‫ولكني أعتقد أن (آن) عرفت من

711
00:36:41,547 --> 00:36:43,841
‫عندما ذهبت لرؤيتها
‫في عملها الأسبوع الماضي

712
00:36:44,050 --> 00:36:46,302
‫قالت لي إنها كانت على وشك
‫امتلاك أجوبة

713
00:36:47,011 --> 00:36:48,638
‫ثم الشيء التالي الذي عرفته، أنها ماتت

714
00:36:48,721 --> 00:36:51,557
‫لذلك، أنا أعتقد أن الذي قتلها
‫هو نفسه من قتل (جوستين)

715
00:36:51,766 --> 00:36:54,936
‫لهذا السبب اقتحمت شقتها
‫كنت أبحث عن...

716
00:36:55,395 --> 00:36:58,147
‫لا أعرف... أدلة، إجابات، أي شيء!

717
00:36:58,314 --> 00:37:01,567
‫الشخص الذي تعتقد أنه قتل (آن) و(جوستين)
‫هل لديك أي فكرة من هو؟

718
00:37:01,776 --> 00:37:05,530
‫لا بد من أنه شخص أمكنه
‫إقناع (جوستين) بفتح الباب له

719
00:37:05,613 --> 00:37:06,864
‫كان شخصاً تعرفه

720
00:37:06,989 --> 00:37:09,158
‫إنه السبب الوحيد الذي يدفعه لسرقة قلادتها

721
00:37:09,283 --> 00:37:10,993
‫لم تكن غالية الثمن

722
00:37:11,661 --> 00:37:15,289
‫لم تكن تقصد قلادة اللازورد، أليس كذلك؟

723
00:37:15,623 --> 00:37:17,333
‫لم تخلعها (جوستين) قط

724
00:37:17,792 --> 00:37:20,711
‫عندما وجدتها كانت القلادة قد اختفت

725
00:37:21,087 --> 00:37:23,089
‫لقد أخذها الذي قتلها

726
00:37:23,756 --> 00:37:26,634
‫(كيرت)، أهذه هي قلادة (جوستين)؟

727
00:37:30,388 --> 00:37:31,514
‫لهذا السبب كانت مع (آن)

728
00:37:31,597 --> 00:37:34,392
‫القلادة هي دليل
‫على أنها وجدت القاتل الحقيقي

729
00:37:34,892 --> 00:37:36,686
‫لا بد أنه شخص أمضت معه وقتاً مؤخراً

730
00:37:36,769 --> 00:37:37,937
‫شخص كانت قريبة منه

731
00:37:39,856 --> 00:37:41,524
‫البروفيسور (ديفلين)؟

732
00:37:43,234 --> 00:37:44,569
‫هل يمكنني مساعدتك أيتها المحققة؟

733
00:37:44,652 --> 00:37:46,571
‫في واقع الأمر تستطيع

734
00:37:46,904 --> 00:37:49,365
‫ماذا يمكنك أن تخبرنا عن (جوستين بولتون)؟

735
00:37:50,074 --> 00:37:53,536
‫كانت طالبة في جامعة (هدسون)
‫وماتت بطريقة مأساوية

736
00:37:53,828 --> 00:37:55,746
‫حسن، كنت تعرفها أكثر من ذلك

737
00:37:56,038 --> 00:37:58,124
‫لقد كانت في صفك
‫في مادة "مقدمة في الأنثروبولوجيا"

738
00:37:58,207 --> 00:37:59,167
‫خلال سنتها الدراسية الأولى

739
00:37:59,292 --> 00:38:01,878
‫نعم، فعلاً
‫وهذا ما جعل موتها خسارة شخصية

740
00:38:02,211 --> 00:38:03,421
‫ولكني لا أستطيع أن أرى ما الذي...

741
00:38:03,504 --> 00:38:06,090
‫هل كنت تعرف
‫أنها بعد أن انتهت من ذلك المنهاج

742
00:38:06,257 --> 00:38:09,760
‫قالت لمستشارها إنها كانت خائفة
‫لان أحداً ما في الحرم الجامعي

743
00:38:09,886 --> 00:38:14,182
‫لم تقل من هو، كان مهوساً بها؟

744
00:38:14,474 --> 00:38:18,895
‫حسن، لا شك في أنها كانت
‫تتحدث عن صديقها، الشاب الذي قتلها

745
00:38:19,020 --> 00:38:23,357
‫لكنها كانت قد اجتمعت مع مستشارها
‫قبل أن تتعرف إلى صديقها

746
00:38:23,483 --> 00:38:24,817
‫لكنها كانت قد تعرفت إليك

747
00:38:24,942 --> 00:38:26,861
‫كان لديك مهنة غريبة يا أستاذ

748
00:38:28,029 --> 00:38:30,072
‫لقد درست في 4 جامعات
‫على مدى 6 سنوات

749
00:38:30,198 --> 00:38:31,365
‫لذلك قمت ببعض الاستفسارات

750
00:38:31,449 --> 00:38:34,535
‫وتوصلت إلى أنه كان هناك
‫تنويهات عن مطاردة، وتحرش جنسي

751
00:38:34,619 --> 00:38:37,622
‫- وأسوأ من ذلك
‫- وكلها كانت كاذبة!

752
00:38:38,289 --> 00:38:41,042
‫واسمحا لي أن أشير
‫إلى أنه لم يتخذ أي إجراء ضدي

753
00:38:41,209 --> 00:38:46,172
‫كانت (جوستين) على موعد
‫مع عميد كليتها في اليوم الذي قتلت فيه

754
00:38:46,297 --> 00:38:48,174
‫لتشرح له سبب تركها الجامعة

755
00:38:48,341 --> 00:38:50,218
‫لم تكن لتسمح لها بأن تجتمع به

756
00:38:50,551 --> 00:38:56,516
‫لو فعلت، لكان سيتم
‫كشف تاريخك القذر، ولكان تم القضاء عليك

757
00:38:56,891 --> 00:38:58,059
‫لذلك قتلتها

758
00:38:58,184 --> 00:39:01,562
‫وبما أنك حيوان مفترس
‫أخذت منها تذكاراً، قلادتها

759
00:39:01,687 --> 00:39:04,482
‫بما أن الشكوك كلها كانت تدور
‫حول (كيرت ويلسون)، لم يشك فيك أحد

760
00:39:05,066 --> 00:39:06,817
‫إلى أن جاءت (آن)

761
00:39:08,069 --> 00:39:09,612
‫أنا لا أعرف عما تتكلمان

762
00:39:09,904 --> 00:39:13,032
‫لقد وجدت (آن) تلك القلادة
‫وعرفت أنك القاتل

763
00:39:13,533 --> 00:39:15,451
‫وعندما ذهبت إلى الغابة، لحقت بها

764
00:39:15,535 --> 00:39:17,620
‫أي غابة؟ أنا لم أذهب إلى أي غابة!

765
00:39:17,787 --> 00:39:20,581
‫لقد فحصنا سجل هاتفك، لقد تعرف
‫هاتفك الخلوي على البرج ذاته

766
00:39:20,665 --> 00:39:22,833
‫الذي تعرف عليه هاتف (آن)
‫في الوقت الذي تعرضت فيه للهجوم

767
00:39:22,959 --> 00:39:24,877
‫هذا يثبت وجودك في مكان الجريمة

768
00:39:24,961 --> 00:39:29,006
‫كما أننا وجدنا هراوة عليها دم (آن)
‫وآثار حمض نووي لشخص آخر

769
00:39:29,131 --> 00:39:31,300
‫وبناء على النظرة التي نظرت إلي بها الآن

770
00:39:31,467 --> 00:39:33,636
‫أنا تقريباً واثقة من أنها هراوتك

771
00:39:37,348 --> 00:39:38,015
‫إذاً يا (كاسل)

772
00:39:38,140 --> 00:39:40,351
‫هل خاب أملك لأنه لا يوجد
‫(بيغ فوت) في نهاية المطاف؟

773
00:39:40,476 --> 00:39:42,436
‫حسن، أنا لست متأكداً من عدم وجوده

774
00:39:42,603 --> 00:39:44,188
‫أنا أفكر أنه ربما يكون هناك في مكان ما

775
00:39:44,272 --> 00:39:46,399
‫وأتمنى أن أراه يوماً ما في حال وجوده

776
00:39:46,482 --> 00:39:48,818
‫ويفضل أن أراه من مسافة آمنة

777
00:39:50,861 --> 00:39:53,489
‫شكراً أنهيتما ما ابتدأته (آن)

778
00:39:53,781 --> 00:39:56,158
‫بفضلكما، سيدفع قاتل (جوستين)
‫ثمن ما فعله بها

779
00:39:56,242 --> 00:39:58,202
‫وأصبحت أنا رجلاً حراً

780
00:39:58,703 --> 00:40:00,580
‫إذاً، ما هي الخطوة التالية بالنسبة إليك؟

781
00:40:01,122 --> 00:40:02,873
‫سأقوم بمتابعة عمل (آن)

782
00:40:03,249 --> 00:40:05,543
‫ستبحث عن (بيغ فوت)؟ لماذا؟

783
00:40:06,294 --> 00:40:08,254
‫حسن، عندما اقترحت علي
‫أن أختبىء في تلك الغابة

784
00:40:08,337 --> 00:40:10,590
‫قالت لي إنه سيكون لي رفقاء هناك

785
00:40:11,757 --> 00:40:13,301
‫لقد كانت على حق

786
00:40:14,093 --> 00:40:15,303
‫هل سمعت ذلك؟

787
00:40:15,636 --> 00:40:17,471
‫يجب أن أذهب لأجلب لباسي الخاص

788
00:40:23,644 --> 00:40:29,150
‫مهلاً، ما زال هناك القليل، من...

789
00:40:29,275 --> 00:40:31,861
‫أنا، أنا آسف جداً على ذلك

790
00:40:32,403 --> 00:40:34,447
‫هل تعرف كم كان ذلك مهيناً؟

791
00:40:34,572 --> 00:40:37,199
‫أقسم، لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت أنت

792
00:40:37,283 --> 00:40:39,952
‫ولكن يا (أليكسيس)
‫لماذا كنت تسرقين الطعام؟

793
00:40:40,411 --> 00:40:42,330
‫لأنه لم يكن معي نقود

794
00:40:42,663 --> 00:40:44,957
‫كيف يمكنك أن تكوني
‫قد أنفقت نقودك كلها، إلا إذا...

795
00:40:45,082 --> 00:40:47,960
‫انتظري، لا
‫هل أنت... هل تواجهين أي مشاكل؟

796
00:40:48,044 --> 00:40:51,213
‫لا، أنا لم أنفقها
‫بل أعطيتها، استثمرتها، حقاً

797
00:40:51,547 --> 00:40:53,174
‫بماذا استثمرتها؟

798
00:40:54,258 --> 00:40:56,385
‫نظم صديقي في المدرسة (جوناه)
‫حملة تمويل جماعية

799
00:40:56,510 --> 00:40:58,429
‫لزراعة نبات الخيزران
‫فوق أسطح ناطحات السحاب

800
00:40:58,554 --> 00:41:00,097
‫للمساعدة في الحفاظ على الهواء نظيفاً

801
00:41:00,222 --> 00:41:01,474
‫لماذا لم تأتي إلي؟

802
00:41:01,599 --> 00:41:03,184
‫لأنني لم أكن أريد أن أسمع خطاباً

803
00:41:03,476 --> 00:41:05,061
‫حسن، أنا لا... أي خطاب؟

804
00:41:05,561 --> 00:41:08,272
‫أن أمثالنا يجب أن يكونوا حذرين
‫مع هذا النوع من المال الذي معنا

805
00:41:08,439 --> 00:41:11,734
‫- قد يحاول الناس استغلالنا
‫- هذا الخطاب، نعم

806
00:41:12,151 --> 00:41:14,695
‫أبي، أنت تؤمن بكل تلك الأمور
‫التي لا تصدق

807
00:41:14,820 --> 00:41:17,406
‫مثل (بيغ فوت)! وأنا لا أقيمك

808
00:41:17,573 --> 00:41:20,868
‫ولكني أؤمن بالناس، وبما يمكن أن يحققوه

809
00:41:20,951 --> 00:41:23,829
‫أنا أؤمن بـ(جوناه) وبرؤيته
‫وكنت أرغب في مساندته

810
00:41:23,913 --> 00:41:26,540
‫أنا أعتقد أنه يمكن
‫أن يحدث تغييراً حقيقياً في العالم

811
00:41:26,707 --> 00:41:29,960
‫وحسن، ربما كان من الغباء
‫أن أعطيه كل ما لدي من نقود

812
00:41:30,086 --> 00:41:33,339
‫ولكني لست أول شخص
‫يقوم بفعل غبي من أجل شيء يؤمن به

813
00:41:33,631 --> 00:41:39,011
‫لا، أنت لست غبية
‫في الواقع، إنها سمة من سمات الأسرة

814
00:41:39,887 --> 00:41:47,311
‫ولكنك مدينة لي بـ(شاتوبريان)
‫لذا، دعينا نذهب إلى مطعم (لو سيرك)

815
00:41:48,312 --> 00:41:51,565
‫وبعد ذلك، اتصلي بهذا الذي
‫يدعى (جوناه)، قولي له أن يقابلنا

816
00:41:51,649 --> 00:41:53,484
‫أود أن أسمع منه كيف سيغير العالم

817
00:41:53,609 --> 00:41:56,779
‫- حقاً؟
‫- أنا أيضاً أؤمن بقدرة الناس

818
00:41:57,363 --> 00:42:00,324
‫- وبالكائنات الصغيرة
‫- و(بيغ فوت)

