﻿1
00:00:08,406 --> 00:00:11,618
‫(كاسل)، هل أنت بخير؟

2
00:00:11,826 --> 00:00:15,747
‫- أين كنتِ؟ لمَ لم تتصلي؟
‫- لم أستطع

3
00:00:16,206 --> 00:00:18,083
‫(كايت)، ما الذي يجري؟

4
00:00:21,127 --> 00:00:22,170
‫يجب عليّ الذهاب

5
00:00:22,379 --> 00:00:23,421
‫لا، لا! لا يا (كايت)... (كايت)
‫لمَ تخفين عنّي ما يجري؟

6
00:00:23,546 --> 00:00:29,469
‫- (كاسل)، أحبّك
‫- (كايت)، (كايت)

7
00:00:38,270 --> 00:00:39,521
‫(بيكيت)

8
00:00:42,983 --> 00:00:47,112
‫- هل أنتِ متأكّدة من أننا في أمان هنا؟
‫- هل أنا متأكّدة؟ لا

9
00:00:47,237 --> 00:00:49,114
‫تمّ مصادرة هذا المبنى
‫من قبل شرطة (نيويورك)

10
00:00:49,239 --> 00:00:50,490
‫قبل أسبوع في عمليّة قبض
‫على تجار مخدّرات

11
00:00:50,615 --> 00:00:52,742
‫لا توجد أيّ أعمال ورقية
‫تربطني بهذا المكان

12
00:00:53,576 --> 00:00:58,081
‫- إنّ لدينا يومين هنا على الأقل
‫- ليس إذا تضوّرنا جوعاً أولاً

13
00:00:58,206 --> 00:01:00,250
‫ثق بي، رصاصة ستقتلك
‫قبلما يقتلك الجوع بوقت طويل

14
00:01:01,126 --> 00:01:04,546
‫شكراً لك، أشعر باطمئنان شديد الآن

15
00:01:15,181 --> 00:01:18,268
‫لم أرَ حياتي تسير بهذه الطريقة قط

16
00:01:18,643 --> 00:01:22,230
‫انضممت لمكتب النائب العام لإحداث فرق
‫ربّما لإثارة إعجاب فتاة

17
00:01:22,814 --> 00:01:24,065
‫حسناً، الكثير من الفتيات

18
00:01:24,649 --> 00:01:27,360
‫المقصد هو أنّني اعتقدت أنّني سأنقذ
‫العالم من وراء كمبيوتر

19
00:01:27,527 --> 00:01:33,158
‫وليس بكوني مطارداً
‫مِن قبل قتلة متوحشين

20
00:01:34,826 --> 00:01:38,079
‫كان يفترض أن يكون اليوم أوّل لي
‫كنقيب لمركز الشرطة الـ12

21
00:01:38,204 --> 00:01:41,291
‫أسوأ شيءٍ ظننت أنني سأواجه
‫كان العمل بدون (كاسل)

22
00:01:42,459 --> 00:01:44,002
‫ومن ثمّ اتصلت بي

23
00:01:47,714 --> 00:01:50,550
‫- حسناً، حاول نيل قسطٍ من النوم
‫- أجل، صحيح

24
00:02:01,186 --> 00:02:03,146
‫الفريق (ألفا) في موقعه خلال 10 ثوانٍ

25
00:02:36,554 --> 00:02:39,391
‫(فيكرام)!
‫اهرب!

26
00:03:10,380 --> 00:03:12,549
‫- يجب علينا الذهاب، حالاً
‫- من أنتِ؟

27
00:03:12,674 --> 00:03:14,843
‫آسفة يا عزيزتي، لا يوجد وقت للدردشة

28
00:03:17,220 --> 00:03:18,263
‫هيا بنا

29
00:03:25,395 --> 00:03:30,150
‫(بيكر) أصيب، أكرّر، (بيكر) أصيب
‫الهدف قادم إليكم

30
00:03:30,692 --> 00:03:33,486
‫(تشارلي)، حوّل، (تشارلي)

31
00:03:34,988 --> 00:03:38,575
‫- اركبا
‫- لا، لا، لن أركب حتى تخبريني من أنت

32
00:03:40,160 --> 00:03:42,829
‫يمكنك مناداتي بـ(ريتا)
‫أنا زوجة والد (كاسل)

33
00:03:42,954 --> 00:03:44,747
‫يجب علينا الذهاب الآن

34
00:03:54,632 --> 00:03:55,717
‫إذاً ما الذي نعرفه؟

35
00:03:55,842 --> 00:03:58,595
‫ليلة البارحة، فريق (بيكيت) القديم
‫من مكتب النائب العام قد قتلوا

36
00:03:58,720 --> 00:04:02,515
‫صحيح، ومن ثمّ تلقّت اتصالاً هذا الصباح
‫من أحدث موظفيهم (فيكرام)

37
00:04:03,057 --> 00:04:04,100
‫وخرجت الأمور عن السيطرة

38
00:04:04,225 --> 00:04:06,561
‫ممّا يعني أنّ كل شيءٍ مرتبط
‫بوقت (بيكيت) في مكتب النائب العام

39
00:04:06,686 --> 00:04:09,105
‫- لكن كيف؟ كان ذلك قبل عامين
‫- ربما بقيت على اتصال معهم

40
00:04:09,230 --> 00:04:13,401
‫وأخفت عنّي الأمر؟
‫حسناً، قبل اليوم، ما كنت لأصدق ذلك

41
00:04:13,526 --> 00:04:17,113
‫لكن الآن ليس بوسعي سوى
‫التساؤل عمّا تخفيه عنّي أيضاً

42
00:04:17,238 --> 00:04:19,699
‫- لا تذهب إلى هناك يا أبي
‫- القول أسهل من الفعل

43
00:04:19,824 --> 00:04:21,826
‫- (ريتشارد)؟
‫- هنا

44
00:04:22,327 --> 00:04:27,790
‫ظننت أن بإمكانكما الاستفادة من قهوة
‫وانظرا من وجدت في الطبقة السفلية

45
00:04:27,957 --> 00:04:29,876
‫- مرحباً
‫- ذلك غريب

46
00:04:30,084 --> 00:04:33,630
‫- قلت إننا انتهينا آخر مرّة رأيتك فيها
‫- اسمع، أشعر بالسوء حيال ما حدث

47
00:04:33,796 --> 00:04:37,509
‫لو علمت أن بإمكاني استخدامك كطعم
‫كنت سأبقى في الجوار وأتبع خاطفيك

48
00:04:38,843 --> 00:04:40,011
‫كانت مزحة

49
00:04:40,136 --> 00:04:41,971
‫- ليست مزحة جيّدة
‫- ذلك منصف

50
00:04:42,096 --> 00:04:43,640
‫- ماذا تريدين يا (هايلي)؟
‫- أن أساعد

51
00:04:43,973 --> 00:04:48,811
‫- أفترض أنّني أدين لك بذلك بعد ما حدث
‫- لقد أعطتنا بالفعل ذلك الدليل الذي وجدك

52
00:04:48,937 --> 00:04:51,814
‫حسناً، أجل، بعدما جرّها
‫(إسبوزيتو) إلى المركز

53
00:04:51,940 --> 00:04:53,650
‫لست مخطئة يا أماه
‫لكننا بحاجة إلى كل مساعدة

54
00:04:53,775 --> 00:04:54,817
‫بإمكاننا الحصول عليها لإيجاد (بيكيت)

55
00:04:54,943 --> 00:05:00,240
‫كنت آمل أن تقول ذلك، لأنني أرسلت مستقصين
‫بالفعل لصلات بمناطق مكتظة حول المدينة...

56
00:05:00,490 --> 00:05:03,493
‫شركات سيّارات الأجرة ومصارف
‫وفنادق ومحطات القطار

57
00:05:03,618 --> 00:05:06,371
‫أرسلت لهم صوراً لـ(بيكيت) و(فيكرام)
‫وطلبت منهم أن ينشروها بالجوار

58
00:05:06,496 --> 00:05:11,334
‫بالإضافة إلى فحص لقطاتهم الأمنيّة، لو
‫ما زالت زوجتك في المدينة، فإننا سنجدها

59
00:05:11,626 --> 00:05:13,253
‫قلت لك إنها جديرة بالاحتفاظ

60
00:05:17,215 --> 00:05:19,509
‫كنت متزوّجة والد (كاسل)
‫لأكثر من 10 سنوات

61
00:05:19,634 --> 00:05:20,885
‫(جاكسون) لم يذكر قط أنّه متزوّج

62
00:05:21,010 --> 00:05:25,557
‫حسناً، بالطبع لم يفعل، فهذا سرّي
‫المرء يكوّن أعداءً كثيرين في مجال عملنا

63
00:05:25,723 --> 00:05:28,851
‫الروابط عبارة عن عوائق...
‫نفوذ يمكن استخدامهم ضدّك

64
00:05:28,977 --> 00:05:30,311
‫- يبدو رومنسياً
‫- يمكن أن يكون كذلك

65
00:05:30,436 --> 00:05:34,649
‫الغياب لا يزيد القلب غراماً
‫لكنّه يقوم بالعجائب للشهوة الجنسيّة

66
00:05:34,774 --> 00:05:38,945
‫لم أرَ (جاكسون) منذ... تسعة أشهر
‫أنا متحمّسة للقاء

67
00:05:39,153 --> 00:05:41,406
‫- كم ذلك جميل
‫- إذاً ماذا تكونين؟ الاستخبارات المركزيّة؟

68
00:05:41,531 --> 00:05:45,076
‫يا ربّاه، لا، أعمل مع وكالة أخرى
‫أكثر سريّة بقليل

69
00:05:45,201 --> 00:05:48,037
‫- هل تتوقعين منّي تصديق ذلك؟
‫- أنقذت حياتك بالفعل يا عزيزتي

70
00:05:48,162 --> 00:05:49,205
‫ذلك صحيح

71
00:05:50,123 --> 00:05:52,292
‫كيف انتهى بك المطاف هناك؟
‫ما علاقتك بهذا؟

72
00:05:52,417 --> 00:05:56,254
‫- أخشى أنّ هذا أمر سرّي أيضاً
‫- هناك أناس ماتوا، أصدقاء لي

73
00:05:56,379 --> 00:06:00,675
‫أعلم، والكثير سيموتون ما لم تخبريني
‫كلّ ما حدث حتى هذه اللحظة

74
00:06:00,800 --> 00:06:03,428
‫أنصتي إليّ، أياً كان هذا باعتقادك
‫فإنه أكبر بكثير

75
00:06:03,761 --> 00:06:06,180
‫ولو أردت البقاء على قيد الحياة
‫فإنّك بحاجة إلى مساعدتي

76
00:06:13,021 --> 00:06:17,817
‫بدأ الأمر هذا الصباح
‫كنت أتجهّز للعمل، ومن ثمّ اتصل بي

77
00:06:18,192 --> 00:06:21,446
‫"قبل 18 ساعة"

78
00:06:21,988 --> 00:06:23,156
‫ماذا؟

79
00:06:23,281 --> 00:06:25,366
‫كان يفترض بذلك أن يكون في الداخل
‫خاتم فاك للرموز

80
00:06:25,533 --> 00:06:28,244
‫يا ربّاه، إنه جميل جداً

81
00:06:31,372 --> 00:06:34,000
‫- هل تمانع الإجابة على ذلك؟
‫- طبعاً لا، تفضّلي

82
00:06:34,125 --> 00:06:36,210
‫شكراً
‫يا ربّاه

83
00:06:37,712 --> 00:06:41,215
‫- هاتف النقيب (بيكيت)
‫- (كاثرين بيكيت) من فضلك

84
00:06:41,341 --> 00:06:45,511
‫- بالطبع، انتظر لحظة من فضلك
‫- حسناً، سأبادلك، تفضّل، شكراً

85
00:06:45,720 --> 00:06:46,888
‫أجل، هذه (بيكيت)

86
00:06:47,013 --> 00:06:49,849
‫هذا إنذار طوارئ
‫تصنيف بروتوكول من الدرجة السابعة

87
00:06:50,808 --> 00:06:52,352
‫- لست...
‫- ليس هناك وقت

88
00:06:52,477 --> 00:06:56,564
‫الملتقى في مسرح (هيل)
‫تعالي لوحدك، ولا تخبري أحداً

89
00:06:56,689 --> 00:06:57,857
‫مفهوم

90
00:06:58,399 --> 00:07:01,861
‫أتعرف، لست مهتمّة
‫لذا لم لا تحذفني من القائمة؟

91
00:07:02,570 --> 00:07:03,988
‫شكراً

92
00:07:04,739 --> 00:07:05,948
‫المسوّقون عبر الهاتف

93
00:07:06,074 --> 00:07:08,368
‫أقسم إنه يفترض أن تكون هناك
‫قوانين صارمة ضدّهم

94
00:07:09,744 --> 00:07:11,996
‫يا للروعة، أحبّ هذه
‫سأقدّرها حق تقدير

95
00:07:12,205 --> 00:07:13,706
‫شكراً لك

96
00:07:15,625 --> 00:07:19,629
‫حسناً، يجب عليّ الذهاب
‫فلديّ اجتماع بمركز الشرطة الرئيسي

97
00:07:22,215 --> 00:07:23,841
‫أثيري إعجابهم

98
00:07:50,493 --> 00:07:51,994
‫أريني يديك

99
00:07:52,954 --> 00:07:54,831
‫- كلّهم أموات
‫- قلتُ أريني يديك

100
00:07:54,956 --> 00:07:55,998
‫لا تتحرّك

101
00:07:56,124 --> 00:07:58,084
‫لا أحمل مسدّس، فأنا...
‫أنا مجرّد محلل

102
00:07:58,209 --> 00:08:01,546
‫- أنا جامع بيانات بمكتب النائب العام
‫- لا أتذكّرك

103
00:08:01,796 --> 00:08:03,589
‫بدأت العمل قبل بضعة أشهر

104
00:08:03,756 --> 00:08:05,466
‫- والآن كلّهم أموات
‫- مَن؟

105
00:08:06,134 --> 00:08:10,221
‫(ماكورد) و(هيندريكز)...
‫فريقكِ السابق بكامله

106
00:08:12,724 --> 00:08:14,517
‫- كيف؟
‫- أحدهم طعن في حانة

107
00:08:14,767 --> 00:08:17,979
‫والآخرين قتلوا في تحطّم سيارة
‫لكن لم يكن مجرد حادث، بل تمّ قتلهم جميعاً

108
00:08:18,104 --> 00:08:21,149
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- لأنّ أحداً ما حاول قتلي البارحة أيضاً

109
00:08:22,442 --> 00:08:26,028
‫إذاً لمَ لم تتواصل مع منظمات أكبر؟
‫المباحث الفدرالية، وكالة الأمن القومي؟

110
00:08:26,154 --> 00:08:28,990
‫لأنك في وسط هذه المعمعة
‫ممّا يجعلك الشخص الوحيد الذي أثق به

111
00:08:29,115 --> 00:08:31,784
‫لم أرَ أي أحد من أولئك الأشخاص
‫منذ أكثر من عام

112
00:08:32,535 --> 00:08:34,579
‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫أنني في قلب هذه المعمعة؟

113
00:08:37,957 --> 00:08:39,709
‫- مَن أخبرتِ عنّي؟
‫- لا أحد

114
00:08:39,834 --> 00:08:42,086
‫- حسناً، لقد وجدونا بطريقة ما
‫- اتبعني

115
00:08:53,347 --> 00:08:54,640
‫دعنا نذهب

116
00:08:56,684 --> 00:09:00,438
‫إنّهما هنا في مكان ما
‫تحققي من الشرفة

117
00:09:32,303 --> 00:09:33,554
‫هيا بنا

118
00:09:36,015 --> 00:09:37,058
‫- اركب السيارة
‫- ماذا؟!

119
00:09:37,183 --> 00:09:38,309
‫اركب السيارة!

120
00:09:47,401 --> 00:09:48,778
‫رباه!

121
00:09:48,903 --> 00:09:50,571
‫- أعتقد أنني سأتقيأ
‫- حاول جمع شتات نفسك

122
00:09:50,696 --> 00:09:51,864
‫أنا سأتقيّأ بالتأكيد

123
00:09:55,117 --> 00:09:57,119
‫- ما الذي تفعله بحق السماء؟
‫- كيف تعتقدين أنّهم وجدونا؟

124
00:09:57,245 --> 00:09:58,955
‫لقد تنصتوا على هاتفك
‫واستخدموه لتتبّعك إليّ

125
00:09:59,080 --> 00:10:02,375
‫لقد أصبت بعيار ناري، يجب أن أذهب
‫لزيارة طبيب، ويجب أن نتصل بفرقة الخيال

126
00:10:02,500 --> 00:10:03,751
‫ذلك سيكون آخر اتصال تجرينه

127
00:10:03,876 --> 00:10:06,796
‫اسمعي، أياً كان هؤلاء الأشخاص
‫فقد اخترقوا كل شيء

128
00:10:06,921 --> 00:10:09,966
‫ممّا يعني أن أي أحد تتصلين به
‫سينتهي به المطاف ميتاً

129
00:10:17,765 --> 00:10:19,350
‫يجب عليّ إيقاف هذا النزيف

130
00:10:21,477 --> 00:10:22,603
‫هل بوسعي مساعدتك؟

131
00:10:24,313 --> 00:10:25,982
‫لا بأس، أنصتي، أنا شرطية

132
00:10:26,190 --> 00:10:29,443
‫أحتاج فقط إلى إبرة وخيط
‫وسأضطر لحجزك من أجل سلامتك

133
00:10:29,652 --> 00:10:32,530
‫- اجلب هاتفها، واحجزها في الحمام
‫- آسف

134
00:10:40,121 --> 00:10:41,247
‫ما خطبك؟

135
00:10:41,372 --> 00:10:43,332
‫إنني مصاب بصداع ودوار
‫يجب أن آكل شيئاً

136
00:10:43,457 --> 00:10:46,627
‫حقاً؟ حسناً، ربّما كان يجدر بك تناول
‫الإفطار هذا الصباح بدلاً من الاتصال بي

137
00:10:51,299 --> 00:10:52,758
‫أنا مريض بالسكري

138
00:10:56,137 --> 00:11:00,349
‫- أحتاج إلى أنسولين
‫- أجل، حسناً، طارئ طبي واحد في المرّة

139
00:11:01,976 --> 00:11:03,185
‫هل الوضع سيئ؟

140
00:11:06,397 --> 00:11:08,107
‫كان يمكن أن يكون أسوأ

141
00:11:10,109 --> 00:11:15,031
‫سأبدأ بالخياطة، وأنت ستخبرني
‫ما يجري هنا بحق السماء

142
00:11:15,781 --> 00:11:17,992
‫صباح البارحة، تلقيت تنبيهاً...

143
00:11:18,534 --> 00:11:21,913
‫بحث قاعدة البيانات المعلق بين الوكالات
‫قد أحدث نتيجة

144
00:11:22,038 --> 00:11:25,333
‫في الحال، علمت أنه كان غريباً
‫لأن البحث كان عمره عامين

145
00:11:25,666 --> 00:11:29,003
‫ولقد تمّ إحداثه بواسطة عميلة
‫سابقة تدعى (كايت بيكيت)

146
00:11:29,962 --> 00:11:31,672
‫عمّ كان البحث؟

147
00:11:31,797 --> 00:11:34,842
‫الوثيقة التي اكتشفتها كان قد تمّ إزالة
‫السرية عنها مؤخراً

148
00:11:34,967 --> 00:11:36,928
‫مذكّرة إلكترونيّة منقحة بشدّة

149
00:11:37,053 --> 00:11:41,140
‫ممّا اكتشفته، فقد فصّل اجتماعاً
‫بين موظف فدرالي من نوعٍ ما

150
00:11:41,307 --> 00:11:42,892
‫مع السيناتور (ويليام براكن)

151
00:11:51,776 --> 00:11:56,238
‫حينما بدأت العمل بمكتب النائب العام
‫أجريت بحثاً عن كلمات دالة

152
00:11:56,405 --> 00:11:59,825
‫بحثاً عن أعمال إجراميّة مرتبطة بـ(براكن)
‫ولم أجد مطابقة أبداً

153
00:11:59,951 --> 00:12:04,789
‫حسناً، لقد وجدت مطابقة البارحة
‫وخمسة أشخاص ماتوا بسبب ذلك

154
00:12:17,468 --> 00:12:19,261
‫"(وينتركيل)"

155
00:12:24,475 --> 00:12:26,102
‫هل أنت بخير؟

156
00:12:29,981 --> 00:12:37,822
‫أجل، إنّما... ظننت أنني لن أراه مجدّداً
‫ظننت أنني وضعت هذه المسألة ورائي أخيراً

157
00:12:38,447 --> 00:12:44,954
‫لا أظن أن المرء يجتاز شيئاً مثل ذلك
‫إنه يصبح جزءاً من كينونتك

158
00:12:46,998 --> 00:12:53,129
‫ماتت شقيقتي حينما كنت طفلاً
‫ما زلت أفكّر فيها على الدوام

159
00:12:55,923 --> 00:13:01,554
‫- أخبرني كل ما تتذكّره عن المذكّرة
‫- حسناً، معظمها كان منقحاً

160
00:13:01,679 --> 00:13:06,142
‫لكن... كانت هناك كلمة مكتوبة
‫على الهامش... (لوكسات)

161
00:13:06,267 --> 00:13:10,521
‫أثار ذلك فضولي، لذا بحثت عنه
‫لم أجد شيئاً، لذا...

162
00:13:10,646 --> 00:13:14,108
‫أرسلت الوثيقة كلّها للعميلة (ماكورد)
‫ونسيت أمرها

163
00:13:15,026 --> 00:13:20,448
‫بعد 12 ساعة لاحقاً، جميعهم ماتوا
‫وكنت أهرب للنجاة بحياتي

164
00:13:21,782 --> 00:13:23,909
‫لا بد من أنّ بحثك قد أحدث إنذاراً

165
00:13:24,535 --> 00:13:26,704
‫الأغلب أنّ تلك المذكّرة
‫قد رفع عنها السريّة عرضاً

166
00:13:26,829 --> 00:13:31,208
‫وأياً كان (لوكسات)، من الجلي أنّ هؤلاء
‫الناس سيفعلون أيّ شيءٍ لإبقائه سراً

167
00:13:52,313 --> 00:13:56,025
‫المحققة (بيكيت)، أنت آخر
‫شخص توقعت رؤيته

168
00:13:56,150 --> 00:13:58,277
‫لماذا؟ هل ظننت أنني سأكون ميّتة
‫بحلول هذا الوقت؟

169
00:13:58,402 --> 00:14:02,823
‫- لا أملك أيّ فكرة عمّا تتحدّثين
‫- (رايتشل ماكورد)، (مات هيندريكز)؟

170
00:14:02,948 --> 00:14:05,618
‫ألا يذكّرك خمس عملاء فدراليين
‫مقتولين بشيء؟

171
00:14:05,951 --> 00:14:07,119
‫لا أتذكّر ولا واحد منهم

172
00:14:07,244 --> 00:14:11,123
‫وماذا عن هذا... (لوكسات)؟

173
00:14:14,126 --> 00:14:16,754
‫- كيف تعرفين عن (لوكسات)؟
‫- لا يهم كيف

174
00:14:16,921 --> 00:14:19,840
‫السؤال هو ماذا يكون
‫وما سبب تواجد فريق اغتيال

175
00:14:19,965 --> 00:14:22,343
‫يتحرّك في الساحل الشرقي
‫يقتل الناس لحمايته؟

176
00:14:22,468 --> 00:14:23,844
‫- انتهى حديثنا
‫- بكل تأكيد لم ينتهِ

177
00:14:23,969 --> 00:14:27,765
‫لقد وضعت هدفاً على ظهري
‫بمجرّد تواجدك هنا

178
00:14:28,641 --> 00:14:36,357
‫قد تودّين قتل نفسك الآن يا (كايت)
‫فقد صادفت شيئاً يفوق قدراتك بكثير

179
00:14:37,274 --> 00:14:39,693
‫إنني منذهل أنك ما زلت على قيد الحياة

180
00:14:47,535 --> 00:14:50,204
‫ما الذي قالته (بيكيت) وأثار ذعره؟

181
00:14:52,915 --> 00:14:55,584
‫- كيف تعرفين عن (لوكسات)؟
‫- لا يهم كيف

182
00:14:55,709 --> 00:14:57,503
‫السؤال هو ماذا يكون

183
00:14:57,628 --> 00:15:01,507
‫وما سبب تواجد فريق اغتيال يتحرّك
‫في الساحل الشرقي يقتل الناس لحمايته؟

184
00:15:01,632 --> 00:15:03,551
‫(لوكسات)
‫لم يسبق أن سمعت عن ذلك

185
00:15:03,676 --> 00:15:06,053
‫ولا أنا أيضاً، لكن من الواضح
‫أنّه أذعر (براكن)

186
00:15:06,178 --> 00:15:09,807
‫اكتشاف ما يعنيه هو المفتاح
‫وهذا ما تفعله (بيكيت) بالضبط

187
00:15:09,932 --> 00:15:11,517
‫حسناً، لمَ لا نتحدّث إلى (براكن)
‫ونكتشف ذلك؟

188
00:15:11,642 --> 00:15:14,061
‫- أجل
‫- كلاّ، ليس أنت يا (كاسل)

189
00:15:14,186 --> 00:15:15,437
‫إنّك مشعّ مع هذا الرجل

190
00:15:15,563 --> 00:15:17,189
‫أجل، عليك البقاء هنا
‫وانتظار مساعدة النائب العام

191
00:15:17,314 --> 00:15:19,733
‫إنّها في طريقها إلى هنا من العاصمة
‫لجلب بعض المساعدة الفدرالية

192
00:15:19,859 --> 00:15:21,360
‫صحيح

193
00:15:28,617 --> 00:15:32,121
‫مرحباً يا (ألكسيس)
‫وجدت دليلاً آخر

194
00:15:32,246 --> 00:15:33,873
‫- وكذلك نحن
‫- نحن؟

195
00:15:33,998 --> 00:15:35,791
‫أنا و(هايلي)، لقد أثبت المستقصون نفعهم

196
00:15:35,916 --> 00:15:38,711
‫ظهر (فيكرام) في فندق بوسط المدينة
‫بعد ساعة من مغادرتهما السجن

197
00:15:38,836 --> 00:15:40,754
‫- هل كانت (بيكيت) معه؟
‫- لا أعلم، فقد وصلنا إلى هنا للتو

198
00:15:40,880 --> 00:15:42,256
‫سأتصل بك حالما نكتشف شيئاً

199
00:15:42,381 --> 00:15:44,300
‫كلاّ يا (ألكسيس)
‫لا أريدك أن تتورّطي في هذا

200
00:15:44,425 --> 00:15:45,676
‫أبي، إنّ بإمكاني الاعتناء بنفسي

201
00:15:45,801 --> 00:15:47,761
‫(ألكسيس)، لا، الأمر في غاية الخطورة

202
00:15:47,887 --> 00:15:50,639
‫لم أعد طفلة يا أبي
‫وإنّ (بيكيت) فرد من العائلة

203
00:15:50,764 --> 00:15:52,725
‫- سأتصل بك بعدما ننتهي
‫- (ألكسيس)...

204
00:15:54,226 --> 00:15:56,228
‫- أحسنت عملاً
‫- أأنت متأكّدة أنّه لم يكن قاسياً؟

205
00:15:56,353 --> 00:15:58,689
‫كلاّ، يجب عليه أن يتعلّم
‫أنت بالغة الآن

206
00:15:59,315 --> 00:16:02,776
‫- إذاً كيف نفعل هذا؟
‫- نتحدّث إلى مدير الأمن

207
00:16:02,902 --> 00:16:04,653
‫ونلقي نظرة على لقطاتهم الأمنيّة

208
00:16:04,778 --> 00:16:07,865
‫أخبرني مصدري أنّ (فيكرام) وصل
‫البارحة قبل الرابعة مساءً بقليل

209
00:16:07,990 --> 00:16:09,950
‫السؤال هو: ماذا كان يفعل هنا؟

210
00:16:14,872 --> 00:16:18,459
‫"منذ 16 ساعة"

211
00:16:18,584 --> 00:16:19,960
‫هذه فكرة سيئة

212
00:16:20,085 --> 00:16:22,087
‫حسناً، إنها كل ما لدينا
‫نحتاج نسخة من تلك المذكّرة

213
00:16:22,213 --> 00:16:23,797
‫إنّها الطريقة الوحيدة لفهم ما يجري

214
00:16:23,923 --> 00:16:25,549
‫أنت تعلمين أنّهم سيقومون بمسح
‫البحث الأصلي، صحيح؟

215
00:16:25,674 --> 00:16:29,345
‫أجل، أعرف أيضاً أنّ مكتب النائب العام
‫لديه نسخة احتياطية بجدار حماية ثلاثي

216
00:16:29,470 --> 00:16:31,096
‫والتي أخمّن أن بإمكانك اختراقها

217
00:16:31,222 --> 00:16:34,058
‫حسناً، بكل تأكيد
‫لكنني سأحدث إنذاراً حالما أفعل ذلك

218
00:16:34,183 --> 00:16:35,684
‫أشخاص مع أسلحة سيأتون للبحث عنّي

219
00:16:35,809 --> 00:16:38,938
‫ولهذا السبب نحن في مكان عام
‫مع أربعة مخارج

220
00:16:39,063 --> 00:16:41,232
‫أنت ستعرّضينني لإطلاق ناري

221
00:16:42,650 --> 00:16:45,778
‫انظر للجانب المشرق...
‫الفتيات يعشقن الندب

222
00:16:46,320 --> 00:16:47,821
‫إنني أكرهك

223
00:17:01,543 --> 00:17:03,003
‫ها هو هناك

224
00:17:05,756 --> 00:17:07,800
‫يبدو أنّ (بيكيت) تعيد التموضع

225
00:17:18,560 --> 00:17:21,397
‫سيّدي
‫هل لي بكأس ويسكي من فضلك؟

226
00:17:26,443 --> 00:17:28,195
‫حسناً يا (فيكرام)، كيف تسير الأمور؟

227
00:17:29,571 --> 00:17:31,865
‫لقد دخلت، الآن يأتي الجزء الصعب

228
00:17:32,533 --> 00:17:34,159
‫تقدّم للأمام قليلاً

229
00:17:37,788 --> 00:17:39,039
‫انتظر

230
00:17:48,841 --> 00:17:50,342
‫(فيكرام)، إنّهم هنا، اخرج

231
00:17:50,467 --> 00:17:52,845
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت
‫- لديك قرابة 15 ثانية

232
00:17:55,347 --> 00:17:57,683
‫"مذكرة (براكن) المنقحة"

233
00:18:00,102 --> 00:18:02,813
‫"احتياطي جدار النار"

234
00:18:03,731 --> 00:18:05,107
‫هيا

235
00:18:05,774 --> 00:18:07,443
‫هيا يا (فيكرام)، اخرج

236
00:18:13,282 --> 00:18:14,450
‫هيا

237
00:18:19,330 --> 00:18:20,414
‫"مذكرة السيناتور (براكن) المنقحة"

238
00:18:21,373 --> 00:18:22,624
‫وجدتها

239
00:18:34,178 --> 00:18:36,138
‫- كان ذلك وشيكاً
‫- نعم

240
00:18:36,263 --> 00:18:38,849
‫من المؤسف أننا لم نستطع
‫رؤية ما يوجد على كمبيوتر (فيكرام)

241
00:18:39,808 --> 00:18:41,477
‫هلا أعدت ذلك قليلاً

242
00:18:43,687 --> 00:18:46,273
‫توقف
‫انظري إلى المرآة

243
00:18:52,946 --> 00:18:55,532
‫هل تسمح لي؟
‫شكراً

244
00:19:07,252 --> 00:19:09,880
‫حسناً
‫كان ذلك شقياً تماماً

245
00:19:19,556 --> 00:19:22,142
‫- وجدت المذكّرة
‫- وأنا أراهم

246
00:19:23,310 --> 00:19:28,065
‫لقد تتبّعتهم إلى مستودع، ومن ثمّ ظهروا
‫مع (كاسل) بعد مرور وقتٍ قصير

247
00:19:28,190 --> 00:19:30,818
‫كانوا سيعذّبونه، لذا تدخلت

248
00:19:30,943 --> 00:19:34,446
‫وفي الأخير، رحلت ورجعت
‫إلى مبنى الشقق حيث عثرت علينا

249
00:19:34,571 --> 00:19:37,324
‫إنني منذهلة
‫معظم الناس سيكونون أموات خلال ساعات

250
00:19:39,076 --> 00:19:42,913
‫حسناً، حان دورك الآن
‫من هؤلاء الأشخاص وما هو (لوكسات)؟

251
00:19:43,080 --> 00:19:44,331
‫لا أعلم بالضبط

252
00:19:44,456 --> 00:19:48,585
‫ما أعلمه هو أنّ الشخص الذي يقبع
‫وراء هذا هو محلل قذر وذو نفوذ كبير

253
00:19:48,710 --> 00:19:49,753
‫داخل الاستخبارات المركزيّة

254
00:19:49,878 --> 00:19:54,842
‫كنت أحاول الحصول على هويّته لأكثر من عام
‫وكلّ مرّة أجد فيها دليلاً يتلاشى

255
00:19:54,967 --> 00:19:57,970
‫- ما صلة ذلك الشخص بـ(براكن)؟
‫- كانا شريكين

256
00:19:58,095 --> 00:20:01,807
‫كما تعرفين، كان السيناتور يعمل
‫مع تاجر مخدّرات يدعى (فولكان سيمونز)

257
00:20:02,057 --> 00:20:05,018
‫كانوا يستخدمون الأرباح لتمويل
‫حملة (براكن) الرئاسيّة

258
00:20:05,144 --> 00:20:07,396
‫أعني، لا بد من أنّك تساءلت كيف
‫لاذوا بفعلتهم لوقت طويل

259
00:20:07,521 --> 00:20:10,190
‫كانوا محميين بواسطة
‫شريك (براكن) الغامض

260
00:20:10,315 --> 00:20:12,609
‫كانوا يستخدمون موارد
‫الاستخبارات المركزيّة

261
00:20:12,734 --> 00:20:14,695
‫لاستيراد المخدّرات إلى داخل البلاد

262
00:20:14,820 --> 00:20:18,240
‫- عجباً، ذاك سجن مدى الحياة
‫- بل تلك فضيحة سياسيّة

263
00:20:18,365 --> 00:20:21,952
‫لهذا السبب كانوا مستعدّين للقتل
‫لحماية خصوصيّتهم

264
00:20:23,954 --> 00:20:25,706
‫هل (براكن) عادة في الحبس الانفرادي؟

265
00:20:25,831 --> 00:20:27,291
‫كلاّ، لقد هاجم حارساً
‫بعد لقائه بالسيّد (كاسل)

266
00:20:27,416 --> 00:20:28,542
‫لذا حبسته في السجن الانفرادي

267
00:20:28,667 --> 00:20:31,211
‫لا بد من أنه اعتقد أنّه أفضل مكان له
‫ليبقى آمناً

268
00:20:48,687 --> 00:20:50,939
‫تمّ قتل (ويليام براكن) للتو في السجن

269
00:20:52,733 --> 00:20:54,193
‫هذا يغيّر الأمور

270
00:20:55,319 --> 00:21:00,032
‫أخشى أنّ الطريقة الوحيدة لبقائك أنت
‫و(فيكرام) على قيد الحياة هي بهروبكما

271
00:21:00,199 --> 00:21:06,788
‫وذات يوم، آمل أن أكون قادرة على اقتلاع
‫الشرير وأزيح الهدف الموجود على ظهريكما

272
00:21:09,791 --> 00:21:12,085
‫- ذات يوم؟
‫- نعم يا عزيزتي

273
00:21:12,211 --> 00:21:15,881
‫أخشى أنّ الحياة التي كنت تعيشينها البارحة
‫قد انتهت

274
00:21:29,978 --> 00:21:32,564
‫أيّها المحققان، أنا (أليسون هايد)
‫لقد تحدّثنا عبر الهاتف

275
00:21:32,731 --> 00:21:35,442
‫مرحباً، تمّ اختراق السجن قبل وقوع الجريمة

276
00:21:35,609 --> 00:21:37,402
‫كاميرات المراقبة في الحبس الانفرادي
‫كانت مغلقة

277
00:21:37,528 --> 00:21:40,989
‫- هؤلاء الأشخاص عبارة عن أشباح محترفين
‫- اسمعا، لست هنا لأخذ القضيّة منكما

278
00:21:41,114 --> 00:21:44,451
‫النقيب (بيكيت) هي إحدى أفراد جماعتكم
‫وإنقاذها هي الأولويّة الأولى

279
00:21:44,868 --> 00:21:48,956
‫- الآن، أين (ريتشارد كاسل)؟
‫- حسناً، لسنا متأكّدين، لماذا؟

280
00:21:49,081 --> 00:21:53,377
‫بصراحة، أعتقد أنّ من الممكن أن يكون أفضل
‫مصدر لدينا في تحديد مكان النقيب (بيكيت)

281
00:21:53,585 --> 00:21:55,295
‫لكن أريد أن أعرف لو كان
‫من الممكن الوثوق به

282
00:21:55,420 --> 00:21:57,714
‫(كاسل) يحبّ (بيكيت) أكثر من أيّ شيء
‫وإنّه يائس لإيجادها

283
00:21:57,839 --> 00:22:00,092
‫إذاً أنتما متأكّدان أنّه كان يخبركما
‫كلّ شيءٍ يعرفه؟

284
00:22:05,806 --> 00:22:10,477
‫عدا اسم (براكن)، لا يوجد شيء مهم
‫بالمذكّرة نفسها سِوى الكلمة (لوكسات)

285
00:22:10,644 --> 00:22:13,564
‫هناك شيء آخر مكتوب بعده
‫لكنّه مشوّش بشدّة لقراءته

286
00:22:13,689 --> 00:22:15,190
‫سأحاول توضيحه

287
00:22:17,276 --> 00:22:23,073
‫اثنان-صفر-واحد-واحد و"بي" و"دي"
‫حسناً، ماذا يعني ذلك؟

288
00:22:24,324 --> 00:22:28,954
‫يمكن لـ2011 أن يكون العام
‫لا أعلم ماذا تعني "بي دي"

289
00:22:30,789 --> 00:22:32,040
‫إنّه (إسبوزيتو)

290
00:22:33,208 --> 00:22:35,085
‫- مرحباً، ما الأمر؟
‫- أين أنت؟

291
00:22:35,210 --> 00:22:37,129
‫- في المكتب
‫- ما الذي تعمل عليه؟

292
00:22:37,254 --> 00:22:39,214
‫لا شيء، فقد تجاهلتني، ألا تتذكّر؟

293
00:22:39,339 --> 00:22:41,550
‫أجل، حسناً، مساعدة النائب العام هنا
‫(أليسون هايد)

294
00:22:41,675 --> 00:22:43,260
‫تريدك أن تأتي إلى المركز في الحال

295
00:22:43,385 --> 00:22:45,387
‫- لا أستطيع
‫- (كاسل)، كان يفترض أن تنتظر...

296
00:22:45,512 --> 00:22:47,306
‫اسمع، سيستغرق الأمر منّي
‫نصف ساعة للوصول إلى هنا

297
00:22:47,431 --> 00:22:50,309
‫لمَ لا نتحدّث عبر مؤتمر مرئي؟
‫أعطني دقيقة لأتصل بك

298
00:22:52,394 --> 00:22:56,690
‫حسناً، يجدر بكما الابتعاد عن مجال الرؤية
‫لن أذكر أنّ لدينا هذه الوثيقة

299
00:22:56,815 --> 00:22:58,859
‫الأشخاص المرتبطون بهذا الشيء
‫يتعرّضون للقتل في كلّ مكان

300
00:22:58,984 --> 00:23:01,445
‫لذا ليس هناك حاجة لوضع
‫أنفسنا في خطر

301
00:23:01,570 --> 00:23:03,530
‫- أوافقك الرأي
‫- شكراً

302
00:23:08,285 --> 00:23:11,997
‫سيّد (كاسل)، لم نلتق من قبل حينما
‫كنت في العاصمة، لكنني قرأت التقارير

303
00:23:12,372 --> 00:23:14,416
‫لقد ساعدتنا في مسألة معقدة جداً

304
00:23:14,541 --> 00:23:16,627
‫ماذا أقول؟
‫حياتي اعتمدت على ذلك نوعاً ما

305
00:23:16,752 --> 00:23:21,381
‫سأكون صريحة معك نظراً للمخاطر هنا
‫هل أنت حالياً على اتصال بالنقيب (بيكيت)؟

306
00:23:21,506 --> 00:23:23,717
‫- كلاّ
‫- لكنّها أنقذتك ليلة البارحة

307
00:23:23,842 --> 00:23:27,137
‫نعم، ومن ثمّ غادرت
‫لذا فإنّ الموضوع مؤلم بعض الشيء

308
00:23:27,262 --> 00:23:30,807
‫هل قالت أيّ شيء عن الرجل
‫الذي برفقتها، (فيكرام سِن)؟

309
00:23:31,683 --> 00:23:32,768
‫كلاّ، لماذا؟

310
00:23:32,893 --> 00:23:36,938
‫حينما بدأنا البحث في حياته
‫لاحظنا بعض التناقضات الخطيرة

311
00:23:37,064 --> 00:23:38,649
‫أيّ نوع من التناقضات؟

312
00:23:39,858 --> 00:23:43,111
‫يبدو أنّه زوّر سجلاته
‫للحصول على وظيفة معنا

313
00:23:43,236 --> 00:23:48,909
‫(فيكرام سِن)، ليس من يدّعي، ممّا يعني
‫أنّ علينا الافتراض أنّه يخطط لشيءٍ غير جيّد

314
00:23:54,748 --> 00:23:59,878
‫- هل أنت جائعة؟
‫- اتخذت قراري، لن أهرب

315
00:24:00,587 --> 00:24:02,297
‫- لكن يجدر بك ذلك
‫- هل أنت مجنونة؟

316
00:24:03,507 --> 00:24:06,551
‫ربّما، لكنني أدين بتفسير
‫لـ(ريتشارد) والآخرين

317
00:24:06,677 --> 00:24:11,139
‫ولن أدع أحداً يطاردني من الحياة
‫التي بنيتها بصعوبة

318
00:24:11,264 --> 00:24:16,353
‫حسناً، إذاً... أنا باق معك

319
00:24:17,604 --> 00:24:21,525
‫هل أنت متأكّد؟
‫لأنّك لست مدرّباً تماماً على الحرب

320
00:24:21,650 --> 00:24:29,324
‫نعم، أنا متأكّد، شكراً لك، كان ذلك لئيماً
‫أشعر أنني سأكون بأمان معك... وليس بدونك

321
00:24:30,158 --> 00:24:33,662
‫- أأنتما جاهزان؟
‫- سوف نبقى

322
00:24:34,413 --> 00:24:37,124
‫أسوأ ما قد يحدث، سنخرج الرجل
‫الغامض إلى العلن قبل وفاتنا

323
00:24:37,249 --> 00:24:39,876
‫وأثق بك للتخلّص منه
‫لو فعلنا ذلك

324
00:24:42,045 --> 00:24:44,506
‫كان (جاكسون) محقاً
‫إنّك امرأة مذهلة جداً

325
00:24:46,299 --> 00:24:48,635
‫عندما تكونين بحاجة إليّ
‫اتصلي بهذا الرقم

326
00:24:48,760 --> 00:24:51,346
‫وأخبري عامل الهاتف
‫أنّك تريدين تنظيف ستائرك

327
00:24:52,305 --> 00:24:58,186
‫مسرورة بلقائنا حقاً، ولو نجوت
‫يجب علينا جمع العائلتين معاً

328
00:25:04,401 --> 00:25:07,821
‫نحن لوحدنا مجدّداً
‫ماذا الآن؟

329
00:25:11,825 --> 00:25:14,911
‫الآن نكتشف معنى
‫"(لوكسات) 2011 بي دي"

330
00:25:15,454 --> 00:25:17,581
‫إنّه رقم منتج
‫رقم تسلسلي؟

331
00:25:17,748 --> 00:25:19,291
‫- رمز ولوج
‫- صندوق ودائع آمن

332
00:25:19,416 --> 00:25:22,836
‫حسناً، إذاً (لوكسات) يمثل عمليّة
‫الاستخبارات المركزيّة

333
00:25:22,961 --> 00:25:26,298
‫المستخدمة لنقل
‫المخدّرات لـ(براكن) و(فولكن سيمونز)

334
00:25:26,423 --> 00:25:28,091
‫- إذاً، هل هو...
‫- اسم رمزي؟

335
00:25:28,258 --> 00:25:30,427
‫ربّما، لكن هل تعرف؟
‫ربّما هو شيء أكبر من ذلك

336
00:25:30,552 --> 00:25:34,723
‫ربّما ليس اسم العمليّة فقط
‫ربّما هو اسم شركة النقل

337
00:25:34,890 --> 00:25:37,058
‫- هيئة طيران أمريكيّة بأسلوب حديث
‫- بالضبط

338
00:25:37,267 --> 00:25:40,771
‫- و"2011 بي دي" هو رقم ذيل طائرة
‫- رقم ذيل طائرة

339
00:25:48,195 --> 00:25:52,365
‫- هل تعرف كيفيّة استخدام إحدى هذه؟
‫- بإمكاني اكتشاف ذلك

340
00:26:10,884 --> 00:26:12,219
‫ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

341
00:26:12,427 --> 00:26:14,179
‫- هيا
‫- ما هذا بحق السماء؟

342
00:26:14,304 --> 00:26:16,264
‫- إننا هنا للتحدّث عن (لوكسات)
‫- وما ذلك؟

343
00:26:16,431 --> 00:26:19,059
‫أسطول طيران غير قانوني تابع للاستخبارات
‫المركزيّة يستخدم لنقل المخدّرات

344
00:26:19,184 --> 00:26:22,312
‫لقد تعقبنا رقم ذيل طائرة
‫إلى هذا المطار الخاص وإليك

345
00:26:22,437 --> 00:26:23,480
‫لا أعرف ما تتحدّثين عنه

346
00:26:23,605 --> 00:26:26,441
‫متأكّدة أنّه تمّ تدريبك على كيفيّة مقاومة
‫الاستجواب، لذا سأقوم بتسهيل الأمور عليك

347
00:26:26,566 --> 00:26:28,652
‫سوف أبدأ العد، ولو وصلت إلى خمسة
‫فإنّك ميّت لا محالة

348
00:26:28,777 --> 00:26:31,446
‫- مهلاً، ربّما يقول الحقيقة
‫- كلاّ، ليس كذلك

349
00:26:31,780 --> 00:26:35,033
‫- من المسؤول عن (لوكسات)؟ واحد
‫- لا أعلم، إنني أعمل هنا فحسب

350
00:26:35,158 --> 00:26:36,660
‫- اثنان
‫- (بيكيت)، بربّك!

351
00:26:37,577 --> 00:26:39,412
‫- (بيكيت)، أرجوك!
‫- ثلاثة

352
00:26:42,541 --> 00:26:44,584
‫- أربعة
‫- حسناً! حسناً!

353
00:26:44,751 --> 00:26:46,628
‫سأخبركِ كلّ شيء

354
00:26:51,424 --> 00:26:52,843
‫(بيكيت)

355
00:26:54,052 --> 00:26:55,095
‫(بيكيت)!

356
00:27:00,267 --> 00:27:01,768
‫(فيكرام)، ما الذي فعلته؟

357
00:27:01,977 --> 00:27:03,854
‫كان يحاول الوصول إلى مسدس
‫كان يحاول قتلك!

358
00:27:03,979 --> 00:27:06,106
‫- لا يمكنك تصديقه يا (كايت)
‫- (كاسل)، ما الذي تفعله هنا؟

359
00:27:06,231 --> 00:27:08,108
‫أليس الأمر واضحاً؟
‫إنني أنقذك

360
00:27:08,233 --> 00:27:09,860
‫- (ريك)؟
‫- مهلاً

361
00:27:09,985 --> 00:27:11,695
‫لا بأس، إنّها معي

362
00:27:14,030 --> 00:27:16,324
‫- لكن هذا الرجل ليس من يدّعي
‫- ما الذي تتحدّث عنه؟

363
00:27:16,449 --> 00:27:19,661
‫مكتب النائب العام تلقى معلومات
‫أنّه جاسوس داخل الوكالة

364
00:27:19,786 --> 00:27:23,582
‫كلاّ، ذلك... ذلك سخيف
‫ألا ترين ما يجري هنا؟

365
00:27:23,748 --> 00:27:27,127
‫أياً كان المسؤول عن مذكّرة (لوكسات)
‫فإنّه يحاول تشويه سمعتي

366
00:27:27,335 --> 00:27:28,461
‫إنّه يقول الحقيقة

367
00:27:28,587 --> 00:27:31,089
‫هذا الرجل لديه مسدّس
‫وكان جاهزاً لإطلاق النار

368
00:27:31,214 --> 00:27:32,382
‫أترين؟

369
00:27:33,925 --> 00:27:38,263
‫- (بيكيت)، أرجوك صدّقيني
‫- لا يمكنك الوثوق به

370
00:27:43,310 --> 00:27:44,352
‫(كايت)

371
00:27:44,561 --> 00:27:45,729
‫بلى بإمكاني الوثوق به
‫وبإمكانك ذلك أيضاً

372
00:27:45,896 --> 00:27:49,941
‫- كلاّ، ليس قبلما نتأكّد...
‫- (كاسل)، اخرس وقبّلني

373
00:27:50,066 --> 00:27:51,484
‫صحيح، صحيح

374
00:27:55,322 --> 00:27:59,117
‫هذا أمر مبهج للغاية ألا تعتقدان
‫أنّ بإمكانكما إنهاء هذا لاحقاً؟

375
00:27:59,242 --> 00:28:02,370
‫صحيح، صحيح، آسف
‫(بيكيت)، هذه (هايلي)

376
00:28:02,495 --> 00:28:04,831
‫- هي من ساعدتني على إيجادك
‫- شكراً لك للاعتناء به

377
00:28:04,956 --> 00:28:07,042
‫أجل، إنّه يتطلّب عملاً كبيراً
‫لا أعلم كيف تفعلين ذلك

378
00:28:07,959 --> 00:28:10,128
‫حسناً، بالتوفيق لك يا (ريك)
‫سأغادر الآن

379
00:28:10,253 --> 00:28:11,671
‫ماذا عن إيجاد المخترق؟

380
00:28:11,796 --> 00:28:14,883
‫لو كان متورّطاً في أيٍ كان هذا
‫فسحقاً له

381
00:28:15,091 --> 00:28:16,134
‫فلا يتمّ الدفع لي بشكل كافٍ

382
00:28:16,259 --> 00:28:19,054
‫حسناً، شكراً لكل مساعدتك
‫كان من دواع سروري مقابلتك

383
00:28:19,471 --> 00:28:20,889
‫إنني سعيدة بعثورك عليها

384
00:28:42,535 --> 00:28:44,037
‫- ما الأمر؟
‫- فلتخبريني أنت

385
00:28:44,746 --> 00:28:47,874
‫- أعلم، يجب عليّ القيام بتفسير الكثير
‫- كذبت عليّ

386
00:28:48,166 --> 00:28:51,628
‫نظرت في عيني وكذبت عليّ
‫لمَ لم تخبريني عن (فيكرام)؟

387
00:28:52,587 --> 00:28:54,214
‫- لم أستطع
‫- بربّك

388
00:28:54,339 --> 00:28:56,549
‫مكتب النائب العام لديه بروتوكولات
‫صارمة يا (كاسل)

389
00:28:56,675 --> 00:28:58,718
‫لم تعودي تعملين
‫مع مكتب النائب العام

390
00:28:58,843 --> 00:29:03,598
‫فعلت ما فعلت لحمايتك
‫لقد أعطاني رمز إنذار من الدرجة السابعة

391
00:29:03,807 --> 00:29:07,102
‫تلك مسألة حياة أو موت
‫أعني، ماذا أردتني أن أفعل؟

392
00:29:07,310 --> 00:29:12,440
‫أن تخبريني الحقيقة
‫بربّك، هل تملكين فكرة كم كنت قلقاً؟

393
00:29:12,732 --> 00:29:18,905
‫بلى لديّ فكرة، لقد غبت 36 ساعة
‫وقبل عام، غبت أنت لثمانية أسابيع

394
00:29:19,197 --> 00:29:21,241
‫- ثمانية أسابيع
‫- كان ذلك مختلفاً

395
00:29:21,366 --> 00:29:25,954
‫بالتأكيد، وما زلت لا تتذكّر ما حدث
‫خلال تلك الأسابيع الستة ومع ذلك وثقت بك

396
00:29:26,246 --> 00:29:30,125
‫لذا أرجوك ثق بي، لم أفعل هذا لإيذائك
‫وإنّما فعلته لحمايتك

397
00:29:31,751 --> 00:29:33,211
‫لمَ أنا غاضب بشدّة؟

398
00:29:33,420 --> 00:29:36,172
‫هل تعرف؟ حينما كان الوضع معكوساً
‫شعرت بنفس الطريقة أيضاً

399
00:29:36,297 --> 00:29:41,428
‫كلاّ، ذلك ليس السبب، بل أنت السبب
‫لأنني... رأيت هذا من قبل

400
00:29:43,346 --> 00:29:44,973
‫ما الذي يفترض بذلك أن يعني؟

401
00:29:46,891 --> 00:29:51,980
‫- لا شيء، وإنّما نعمل بشكل أفضل كفريق
‫- بالطبع

402
00:29:52,105 --> 00:29:55,692
‫أجل، بإمكاننا اكتشاف هذا معاً
‫بإمكاننا اكتشاف أيّ شيء، كما نفعل دوماً

403
00:29:55,900 --> 00:29:57,193
‫أعلم

404
00:30:01,740 --> 00:30:05,535
‫- حسناً، لا مزيد من الأسرار
‫- لا مزيد من الأسرار

405
00:30:10,373 --> 00:30:13,543
‫دعيني أستوضح هذا
‫إذاً أنت و(فيكرام) هنا...

406
00:30:13,668 --> 00:30:16,796
‫كنتما مطاردين بواسطة فرقة اغتيال سريّة

407
00:30:16,921 --> 00:30:19,090
‫تمّ التصريح لها من قبل شخص
‫داخل الاستخبارات المركزيّة

408
00:30:19,215 --> 00:30:21,926
‫- ولا تريدان أيّ مساعدة؟
‫- ألم تنتبه لما يجري؟

409
00:30:22,177 --> 00:30:25,263
‫- لا توجد أيّ مساعدة
‫- يا صاح، مكتب النائب العام لديه موارد

410
00:30:25,388 --> 00:30:30,185
‫ما كان ليهم، هؤلاء الأشخاص لديهم نفوذ
‫عالٍ، لإخفاء أدلّة وقضايا وأشخاص

411
00:30:30,310 --> 00:30:34,898
‫- لا يمكننا العمل عبر النظام
‫- إذاً علينا العمل خارج النظام

412
00:30:35,273 --> 00:30:36,316
‫(بيكيت) محقة

413
00:30:36,483 --> 00:30:39,569
‫لا يمكن للمرء مقاتلة عدوّ مجهول يعيش
‫في الظلال ما لم نقم بجرّهم إلى الضوء

414
00:30:39,694 --> 00:30:40,737
‫ماذا تقصد؟

415
00:30:40,862 --> 00:30:42,238
‫أياً كان من يقبع وراء هذه المذكّرة
‫يعتمد على السريّة

416
00:30:42,363 --> 00:30:44,324
‫الشيء الوحيد الذي يخشاه (لوكسات)...

417
00:30:44,449 --> 00:30:45,617
‫هو الانكشاف الذي لا يستطيع
‫السيطرة عليه

418
00:30:45,742 --> 00:30:46,785
‫بالضبط

419
00:30:46,910 --> 00:30:49,329
‫لو سلّطنا ضوءاً كافياً على هذه المؤامرة...

420
00:30:49,454 --> 00:30:51,956
‫فإنّ أياً كان من يقبع وراء هذا
‫لن يتمكّن من السعي وراءك أنت و(فيكرام)

421
00:30:52,082 --> 00:30:55,919
‫- لأنّ الجميع سيكونون مترقبين
‫- وأعلم بالضبط كيف أشغّل تلك الأضواء

422
00:30:59,798 --> 00:31:01,341
‫"الليلة عند الحادية عشر مساءً"

423
00:31:01,466 --> 00:31:03,843
‫"مقابلة على الهواء مع مؤلف الروايات
‫البوليسيّة الشهير (ريتشارد كاسل)"

424
00:31:04,010 --> 00:31:09,140
‫"و(كاثرين بيكيت) نقيب شرطة (نيويورك)
‫مع ادعاءات مقلقة لمؤامرة قتل..."

425
00:31:09,265 --> 00:31:13,686
‫(بيكيت) مختبئة بالوقت الراهن، لكن أضمن
‫أنّها ستكون هنا من أجل هذه المقابلة

426
00:31:14,187 --> 00:31:17,023
‫- لن تندم على هذا
‫- شكراً للخبر الحصري يا (ريك)

427
00:31:18,483 --> 00:31:21,027
‫إنني أراقب (كاسل)
‫كلاّ

428
00:31:22,654 --> 00:31:24,697
‫لا تقلق، لن يقوموا بإجراء تلك المقابلة

429
00:31:25,406 --> 00:31:27,784
‫هذه خطة غبيّة
‫يجب علينا إعادة التفكير بها

430
00:31:28,660 --> 00:31:29,869
‫إنّها ألعوبتنا الوحيدة يا (فيكرام)

431
00:31:30,954 --> 00:31:32,997
‫حسناً، تمّ إعداد المقابلة المباشرة
‫عند الساعة الحادي عشر مساءً

432
00:31:33,123 --> 00:31:34,457
‫يجب أن نكون هناك
‫عند العاشرة ونصف

433
00:31:34,582 --> 00:31:37,627
‫- (كاسل)!
‫- ارمِيه! ارمي سلاحك!

434
00:31:38,294 --> 00:31:39,796
‫- ضعيه أرضاً
‫- حسناً!

435
00:31:44,759 --> 00:31:46,136
‫امشِ

436
00:31:48,221 --> 00:31:53,059
‫يا آنسة، لم يسبق أن عملت بشكل شديد
‫هكذا طوال حياتي لقتل شخص واحد

437
00:32:03,528 --> 00:32:08,199
‫حسناً، إذاً هل ضللتما طريقكما، أو كنتما
‫تنتظران آخر لحظة ممكنة لإنقاذنا؟

438
00:32:08,324 --> 00:32:11,828
‫تشتتنا قليلاً في الداخل
‫لديك بار ممتلئ وتلفزيون بقنوات فضائية

439
00:32:11,953 --> 00:32:14,622
‫لقد طلبنا بعض السوشي على حساب
‫بطاقتك الائتمانيّة، لذا آمل أنك لا تمانع

440
00:32:14,747 --> 00:32:17,876
‫يجب علينا الولوج إلى الهاتف
‫سوف يعلمنا من كان يعطيهم أوامر

441
00:32:22,005 --> 00:32:24,132
‫إنّه مشفر
‫هل يمكنك فكّ تشفيره؟

442
00:32:25,049 --> 00:32:26,759
‫هذا تشفير من درجة عسكريّة

443
00:32:26,926 --> 00:32:28,386
‫- سيتطلّب الأمر بعض الوقت
‫- حسناً، اعمل بسرعة

444
00:32:28,553 --> 00:32:30,305
‫إنّه الرابط الوحيد الذي لدينا لـ(لوكسات)

445
00:32:32,724 --> 00:32:33,808
‫مرحباً يا رفاق

446
00:32:35,518 --> 00:32:37,770
‫إذاً، حدث أمر طريف
‫في طريقي إلى المطار

447
00:32:41,566 --> 00:32:44,485
‫ارموا أسلحتكم في الحال

448
00:33:32,700 --> 00:33:34,327
‫إنّك رائع للغاية

449
00:33:40,708 --> 00:33:45,672
‫- سأتصل بك حالما أصل إلى العاصمة
‫- فلتعديني بهذا فقط... لا صفقات

450
00:33:46,005 --> 00:33:49,676
‫اكتشفي من هم حقاً واستخدمي ذلك
‫لاكتشاف من يقبع وراء مذكّرة (لوكسات)

451
00:33:49,842 --> 00:33:54,013
‫لقد مات خمسة من عملائي
‫صدّقيني، سأنال من الوغد المسؤول

452
00:33:54,138 --> 00:33:56,683
‫لكنني أوصيك بأن تبقي حولك
‫فرقة حماية طوال الوقت

453
00:33:56,808 --> 00:34:01,062
‫- يمكن لمكتب النائب العام أن يقدّم الفريق
‫- إنّ لديها فريقاً بالفعل

454
00:34:02,105 --> 00:34:04,857
‫هل هناك أيّ فرصة أنني قد أثير
‫اهتمامك بالعودة إلى (واشنطن)؟

455
00:34:04,983 --> 00:34:06,693
‫بإمكاني أن أعرض عليك
‫منصباً قياديّاً كبيراً

456
00:34:06,901 --> 00:34:08,319
‫إنّ لديها أحد تلك المناصب بالفعل

457
00:34:08,528 --> 00:34:11,614
‫شكراً لك، آنسة (هايد)
‫لكنني سعيدة هنا

458
00:34:11,739 --> 00:34:12,782
‫حسناً

459
00:34:16,411 --> 00:34:19,080
‫أيّها الجمع الكريم
‫هلا تجمّعتم للحظات من فضلكم

460
00:34:19,205 --> 00:34:20,790
‫تجمّعوا، تجمّعوا

461
00:34:21,040 --> 00:34:23,001
‫- تعالوا إلى هنا
‫- ماذا تفعل؟

462
00:34:23,835 --> 00:34:30,258
‫رغم أنها متأخّرة قليلاً ببدء عملها، دعونا
‫نقدّم ترحيباً رسمياً لأوّل منصب قيادي لها

463
00:34:30,383 --> 00:34:33,428
‫النقيب (كايت بيكيت)

464
00:34:36,597 --> 00:34:39,058
‫خطبة، خطبة، أيّتها النقيب! خطبة!

465
00:34:41,185 --> 00:34:46,024
‫أتعلمون، ظننت أنني سأقضي أوّل بضعة
‫أيّام لي هنا غارقة في الأعمال الورقيّة

466
00:34:46,190 --> 00:34:47,567
‫لكن كان ذلك مطلباً كبيراً

467
00:34:48,860 --> 00:34:50,820
‫إنّه لشرف كبير كوني هنا

468
00:34:51,362 --> 00:34:54,574
‫لا سيّما لو أخذنا بعين الاعتبار
‫جميع النقباء الذين جاؤوا قبلي

469
00:34:54,782 --> 00:34:58,828
‫ولو كنت شاعرة أو راوية صاحبة
‫كتب أكثر مبيعاً

470
00:34:58,995 --> 00:35:01,039
‫عندها لربّما ستكون لديّ استعارة
‫أفضل، لكن...

471
00:35:01,664 --> 00:35:06,085
‫المركز الثاني عشر...
‫إنّه منزلنا، ملاذنا

472
00:35:06,336 --> 00:35:11,007
‫وحتى لو كان مدمراً أو مشبّعاً بالرصاص
‫فما زال مميّزاً

473
00:35:11,341 --> 00:35:19,015
‫لأنّنا نحدث فرقاً هنا، وإنني مباركة للغاية
‫بكوني قادرة على فعل ذلك مع كلّ واحد منكم

474
00:35:22,810 --> 00:35:28,232
‫لذا بعد قولي ذلك، توقفوا عن الوقوف
‫بدون فعل شيءٍ وعودوا إلى العمل

475
00:35:29,650 --> 00:35:35,114
‫يا رفاق، لقد فككت تشفير الهاتف، مطلقو
‫النار تلقوا اتصالات من رقم واحد فقط

476
00:35:35,239 --> 00:35:37,075
‫- هل تمكّنت من تعقبه؟
‫- فعلت سلفاً

477
00:35:37,200 --> 00:35:40,203
‫إنّه هاتف حكومي مسجّل لـ(أليسون هايد)

478
00:35:46,042 --> 00:35:49,712
‫أجل، أغلقوا المبنى
‫لا تدعوا أحداً من مكتب النائب العام...

479
00:35:52,298 --> 00:35:53,716
‫لقد رحلوا

480
00:36:03,184 --> 00:36:04,227
‫شكراً

481
00:36:04,352 --> 00:36:07,063
‫وحدة خدمات الطوارئ اعترضت
‫فريق (هايد) خارج (نيوارك)

482
00:36:07,230 --> 00:36:10,316
‫لقد أكدوا أنه يفترض أن تكون هنا
‫إذا لم تكن هنا، فإنّها في مهب الريح

483
00:36:16,864 --> 00:36:18,491
‫شرطة (نيويورك)!

484
00:36:28,251 --> 00:36:29,585
‫- خالٍ
‫- خالٍ

485
00:36:29,710 --> 00:36:30,962
‫خالٍ

486
00:36:37,260 --> 00:36:40,888
‫أتعرفون ما لا أفهمه...
‫مع نفوذها ووسائلها

487
00:36:41,013 --> 00:36:44,016
‫فلمَ لم تهرب وتغادر البلاد وتختفي؟

488
00:36:44,142 --> 00:36:45,685
‫قد يكون لديها أسبابها الخاصّة

489
00:36:50,064 --> 00:36:51,607
‫هل نتصل بالعملاء الفدراليين؟

490
00:36:52,191 --> 00:36:55,486
‫كلاّ، هذه الجريمة لنا
‫دعونا نباشر العمل

491
00:37:02,326 --> 00:37:03,995
‫- (بيكيت)
‫- أجل؟

492
00:37:04,704 --> 00:37:06,497
‫هل انتهى الأمر حقاً؟

493
00:37:20,970 --> 00:37:22,013
‫مرحباً

494
00:37:22,138 --> 00:37:26,392
‫مرحباً، أردت توديعك فحسب
‫كان العمل معك مرحاً

495
00:37:26,601 --> 00:37:27,727
‫أنت أيضاً

496
00:37:28,352 --> 00:37:30,938
‫- إلى أين تتوجّهين؟
‫- (شيكاغو)، ومن ثمّ (دينفر)

497
00:37:31,105 --> 00:37:33,649
‫سأظل أتنقل طوال الأسابيع
‫القليلة المقبلة

498
00:37:33,816 --> 00:37:37,528
‫آكل طعام خدمة الغرف
‫وأشاهد برامج واقع سيئة...

499
00:37:37,653 --> 00:37:38,821
‫أنتِ تعرفين، حياتي

500
00:37:39,071 --> 00:37:41,782
‫حسناً، ربما بإمكاني الاتصال بك أحياناً
‫لو احتجت لنصيحة

501
00:37:43,034 --> 00:37:46,120
‫- أو للتحدّث عن برنامج الواقع "العازب"
‫- كم يروقني ذلك

502
00:38:03,763 --> 00:38:06,682
‫إذاً هل تحتاجين إلى توصيلة
‫أو أنك تطمئنين عليّ فحسب؟

503
00:38:07,850 --> 00:38:09,602
‫سعيدة أنك حيّة ترزقين

504
00:38:19,070 --> 00:38:21,989
‫إذاً هل تصدّقين أن (أليسون هايد)
‫كانت العقل المدبر لكل هذا؟

505
00:38:22,156 --> 00:38:26,494
‫بالطبع لا، وأنت لا تصدّقين ذلك أيضاً
‫كانت (هايد) كبش فداء ملائماً

506
00:38:26,619 --> 00:38:30,289
‫الشخص الذي يقبع وراء مذكّرة (لوكسات)
‫ما زال طليقاً ومزدهراً

507
00:38:30,414 --> 00:38:32,083
‫- إذاً ما الذي يجب علينا فعله؟
‫- "علينا"؟

508
00:38:32,291 --> 00:38:37,755
‫كلاّ، أنا سأتخلّص من ابن السافلة ذاك
‫وأنت ستعودين إلى زوجك الوسيم

509
00:38:41,050 --> 00:38:42,593
‫لن تدعي الأمر وشأنه، أليس كذلك؟

510
00:38:42,718 --> 00:38:44,345
‫- لا أستطيع
‫- لمَ لا؟

511
00:38:45,388 --> 00:38:50,476
‫ما هذا الهوس الموجود في قلبك؟
‫تمّ الانتقام من قاتل والدتك

512
00:38:53,104 --> 00:38:59,151
‫ظننت أنني وضعت كل ذلك ورائي
‫لكنّه عاد، وإنّه أقوى من السابق

513
00:38:59,318 --> 00:39:02,405
‫شيطان مثل ذلك من الصعب طرده

514
00:39:05,116 --> 00:39:09,370
‫لكن يجب عليك المحاولة
‫ألا ترين الهديّة التي تمّ إعطاؤك إيّاها؟

515
00:39:09,745 --> 00:39:13,874
‫(أليسون هايد) كانت أضحية
‫(لوكسات) سيتركك وشأنك

516
00:39:14,542 --> 00:39:17,920
‫لا تدعي الحال ينتهي بك مثلي
‫اذهبي، وعيشي حياتك

517
00:39:18,546 --> 00:39:22,633
‫- أصدقاء لي قتلوا بسببي
‫- وفاتهم لم تكن غلطتك يا (كايت)

518
00:39:22,758 --> 00:39:25,428
‫- لا بد من أنك تبصرين ذلك بالتأكيد
‫- رغم ذلك، يجب عليّ القيام بشيء

519
00:39:25,553 --> 00:39:28,097
‫وهل تعلمين؟ ربّما بفعلي ذلك
‫فإنه سيحل عليّ السلام

520
00:39:28,222 --> 00:39:29,265
‫وسأكون قادرة على المضي بحياتي

521
00:39:29,390 --> 00:39:31,392
‫- هل تحبّين (كاسل)؟
‫- أجل

522
00:39:31,517 --> 00:39:36,439
‫إذاً لمَ تريدين تعريضه للقتل؟
‫هل نسيت سبب عدم رؤيتي لزوجي؟

523
00:39:36,689 --> 00:39:41,402
‫الروابط عبارة عن عوائق
‫نفوذ يتمّ استخدامه ضدّنا بواسطة أعداءنا

524
00:39:41,527 --> 00:39:44,238
‫إذاً يجب عليّ الاختيار ما بين إيجاد القاتل
‫أو كوني مع (ريك)؟

525
00:39:44,405 --> 00:39:47,533
‫- ذلك سخيف
‫- تلك سمة العمل

526
00:39:48,492 --> 00:39:51,329
‫خمسة أشخاص قتلوا بسبب مذكّرة منقحة

527
00:39:52,079 --> 00:39:57,209
‫ماذا تعتقدين أنّه سيحدث لو اكتشف (لوكسات)
‫أنّك أنت و(كاسل) تعملان على هذا معاً؟

528
00:39:58,669 --> 00:40:02,048
‫أنت فتاة كبيرة
‫حققي بالقضيّة كما تشائين

529
00:40:02,173 --> 00:40:06,469
‫لكن فكّري مرّتين حول من تشاركينه
‫لأنّ بخلاف (ماكورد) وفريقها

530
00:40:07,053 --> 00:40:11,015
‫أي أحد يموت الآن...
‫تلك الدماء على عاتقك

531
00:40:34,080 --> 00:40:36,791
‫مرحباً!
‫ما رأيك بتناول إفطار كعشاء؟

532
00:40:36,916 --> 00:40:40,252
‫إنني أعدّ (سمورليت)، والتي تعد تقنياً
‫تحلية للعشاء، لكننا...

533
00:40:41,962 --> 00:40:45,216
‫- أأنت ذاهبة إلى مكان ما؟
‫- أنا آسفة

534
00:40:47,385 --> 00:40:49,011
‫أحبك حباً جماً

535
00:40:50,930 --> 00:40:53,516
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- يجب عليّ الذهاب

536
00:40:54,100 --> 00:40:55,226
‫لماذا؟

537
00:40:55,351 --> 00:40:59,146
‫يجب أن أصفي ما يشغل بالي
‫يجب أن أكتشف بعض الأمور حتى...

538
00:41:00,147 --> 00:41:01,982
‫يكون بإمكاننا الحظي بنهاية سعيدة

539
00:41:03,693 --> 00:41:07,988
‫من أين يأتي هذا الكلام؟
‫هل هذا بسبب فريق النائب العام الخاص بك؟

540
00:41:09,865 --> 00:41:10,991
‫هل (براكن) السبب؟

541
00:41:12,785 --> 00:41:15,246
‫- لمَ تتخلّين عن زيجتنا؟
‫- إنني أحاول إنقاذها

542
00:41:15,371 --> 00:41:16,872
‫عن طريق هجري؟

543
00:41:21,460 --> 00:41:25,131
‫اسمعي، لو كان لديك مشكلة
‫فستكون لدينا مشكلة

544
00:41:25,256 --> 00:41:27,591
‫- هكذا تعمل علاقتنا
‫- كلاّ يا (كاسل)، ليس هذه المرّة

545
00:41:27,717 --> 00:41:30,553
‫أياً كان يا (بيكيت)
‫بإمكاننا اكتشاف حل له

546
00:41:31,095 --> 00:41:32,722
‫كما نفعل دوماً

547
00:41:34,306 --> 00:41:37,143
‫- (ريك)، هل تثق بي؟
‫- بالطبع

548
00:41:37,852 --> 00:41:40,646
‫أريدك أن تثق بي الآن
‫يجب عليّ فعل هذا بمفردي

549
00:41:41,439 --> 00:41:48,154
‫وبعدما ينتهي، آمل فقط... آمل أن يكون
‫لديك متسع في قلبك لاستعادتي

550
00:41:49,405 --> 00:41:54,952
‫أتعلمين، قبل مقتل (براكن)، أخبرني أنّك
‫لن تكوني سعيدة أبداً بصفتك زوجتي فقط

551
00:41:57,329 --> 00:41:59,749
‫أرجوك لا تخبريني أنّ ابن السافلة ذاك
‫يعرفك أفضل ممّا أعرفك

552
00:41:59,874 --> 00:42:03,127
‫أحبك
‫سأحبك دوماً

553
00:42:03,377 --> 00:42:04,795
‫سامحني

