﻿1
00:00:22,295 --> 00:00:25,090
‫لقد أوقعت بي!
‫أستسلم

2
00:01:05,588 --> 00:01:08,883
‫يا للهول، يا للهول!
‫لقد وصلت أخيراً!

3
00:01:23,857 --> 00:01:28,653
‫"مرحباً، أنا نظام عملك المنزلي الجديد
‫اسمي (لوسي)، ما هو اسمك؟"

4
00:01:29,070 --> 00:01:32,032
‫اسمي (ريك كاسل)، و...

5
00:01:33,533 --> 00:01:34,951
‫و...

6
00:01:36,411 --> 00:01:38,204
‫زوجتي هجرتني للتو

7
00:01:38,538 --> 00:01:41,041
‫"يا للهول، إنّ وضعك دنيء، يا (ريك)"

8
00:01:52,344 --> 00:01:53,762
‫ألا يمكنك الضرب بأقوى من ذلك؟

9
00:01:59,017 --> 00:02:00,602
‫سأعتبر تلك إجابة بنعم

10
00:02:04,606 --> 00:02:07,901
‫اسمع، ما زال بإمكانك التراجع

11
00:02:08,818 --> 00:02:11,196
‫- بإمكاني فعل هذا لوحدي
‫- مستحيل

12
00:02:11,529 --> 00:02:13,782
‫سأكون ميتاً لولاك
‫ممّا يعني أنني مدين لك

13
00:02:13,907 --> 00:02:17,452
‫بالإضافة أنني أردت دوماً أن أكون
‫محققاً رقمياً لشرطة (نيويورك)

14
00:02:18,745 --> 00:02:22,290
‫إنّها وظيفة حقيقيّة يا (فيكرام)
‫ستساعد المركز الـ12 على حل جرائم القتل

15
00:02:22,415 --> 00:02:26,461
‫في النهار، وفي الليل سأرتدي عباءة
‫وأتعقب الأشرار الغامضين

16
00:02:26,586 --> 00:02:30,173
‫الذين أرسلوا فرقة اغتيال لقتلنا
‫وقتلوا (أليسون هايد) ككبش فداء

17
00:02:30,298 --> 00:02:34,636
‫هلا أخذت هذا على محمل الجد من فضلك
‫لقد أفسدت زواجي للتو لسلوك هذا الدرب

18
00:02:35,762 --> 00:02:39,265
‫أنا آسف، يجدر بي إعطاءك الفرصة للتراجع

19
00:02:39,391 --> 00:02:43,269
‫كلاّ، إذا لم أحقق العدالة لـ(رايتشل)
‫والآخرين، فلا أحد سيفعل ذلك

20
00:02:43,395 --> 00:02:47,524
‫- يجب علينا إنجاز هذا الأمر بسرعة
‫- السرعة هو أمر لا يمكننا فعله

21
00:02:47,816 --> 00:02:48,858
‫نحتاج إلى السرية

22
00:02:48,983 --> 00:02:51,611
‫لو استغرق الأمر وقتاً أطول
‫فإنّ (كاسل) سيكتشف ما نفعله

23
00:02:51,736 --> 00:02:55,824
‫- ولو اكتشف ذلك؟
‫- فإنّه سيتدخّل ويعرّض نفسه للخطر

24
00:02:56,741 --> 00:02:58,410
‫إذاً احرصي على بقائه بعيداً

25
00:02:58,952 --> 00:03:00,912
‫هل أخبرتك (بيكيت) أيّ شيءٍ عن الانفصال؟

26
00:03:01,037 --> 00:03:02,539
‫ولا كلمة، هل تحدّثت إلى (كاسل) حيال ذلك؟

27
00:03:02,664 --> 00:03:05,750
‫- كلاّ، ولقد تركت له رسائل عديدة
‫- ذلك يزعزع إيمانك

28
00:03:05,875 --> 00:03:09,671
‫- أعتقد أنّ لا شيء دائم في الحياة
‫- قولا ذلك للضحيّة

29
00:03:10,880 --> 00:03:12,841
‫مرحباً
‫النقيب (بيكيت)

30
00:03:12,966 --> 00:03:15,635
‫- ما الذي جلبك إلى الميدان؟
‫- العمل

31
00:03:15,760 --> 00:03:18,263
‫ماذا، هل تظنان أنني سأظل عالقة
‫في المكتب لأنني النقيب فقط؟

32
00:03:18,388 --> 00:03:20,723
‫- إذاً من هو الهارب؟
‫- لم نتعرّف عليه بعد

33
00:03:20,849 --> 00:03:25,228
‫لكن بدلته هي إصدارة موحدة لسجن (رايكرز)
‫لكنّهم يقولون أنّ لا أحد من مساجينهم مفقود

34
00:03:25,353 --> 00:03:29,441
‫جعلناهم يغلقون المنشأة، لكن التحقق
‫من 14 ألف سجين سيستغرق بعض الوقت

35
00:03:29,566 --> 00:03:31,359
‫- هل فحصت بصماته؟
‫- أجل، لا شيء حتى الآن

36
00:03:31,734 --> 00:03:35,738
‫لا شيء؟ الرجل مجرم مدان
‫بصماته موجودة في ملفه

37
00:03:35,864 --> 00:03:39,033
‫الأغلب أن هناك خللاً
‫أنت تعرفين، تلك الماسحات المحمولة...

38
00:03:39,159 --> 00:03:40,201
‫- يصيبها الخلل في بعض الأحيان
‫- أجل

39
00:03:40,326 --> 00:03:41,828
‫هل هناك أيّ فرصة
‫أنّ هذه لم تكن جريمة؟

40
00:03:42,245 --> 00:03:45,665
‫لا فرصة إطلاقاً، تطلّب الأمر قوّة لثقب جسد
‫الضحيّة بذلك الغصن

41
00:03:45,790 --> 00:03:47,542
‫كان يجب على أحد أن يدفعه صوبه

42
00:03:49,627 --> 00:03:51,546
‫إذاً كيف ينتهي المطاف بمدان هارب

43
00:03:51,671 --> 00:03:55,133
‫من جزيرة (رايكرز) بوسط (سنترال بارك)
‫بدون أن يراه أحد؟

44
00:03:55,258 --> 00:03:59,137
‫كان الوقت متأخراً، فزرقة الجثة تضع وقت
‫الوفاة بين منتصف الليل والثانية صباحاً

45
00:03:59,804 --> 00:04:02,307
‫حسناً، واصلا فحص بصماته
‫سآخذ جولة بالمكان وأرى ما بإمكاني إيجاده

46
00:04:03,725 --> 00:04:07,937
‫- مهلاً، لم تعاودي الاتصال بي
‫- أجل، إنني في غاية الأسف

47
00:04:08,062 --> 00:04:13,443
‫- لا بأس، لكن هل أنت بخير؟
‫- أنا على ما يرام

48
00:04:13,776 --> 00:04:17,906
‫وإنّما تائهة قليلاً وآخذ بعض الفراغ
‫حتى أكتشف حياتي

49
00:04:18,031 --> 00:04:22,243
‫- آمل فقط أنني لم أجرحه كثيراً
‫- بربّك يا فتاة

50
00:04:22,368 --> 00:04:27,582
‫إنّ (كاسل) رجل ناضج، ويعلم أنّك
‫تحبّينه حباً جماً، متأكدة أنه بخير

51
00:04:31,377 --> 00:04:36,758
‫- لا أعلم ما أفعله وحسب يا (لوسي)
‫- "لقد أعددت قائمة بأفضل محاميي الطلاق"

52
00:04:36,883 --> 00:04:40,720
‫كلاّ! لا أريد طلاقاً!
‫أريد استعادة زوجتي، كيف أفعل ذلك؟

53
00:04:41,179 --> 00:04:43,890
‫"لا أعلم، كيف جعلتها تغرم بك
‫في المقام الأوّل يا (ريك)؟"

54
00:04:54,150 --> 00:04:55,401
‫هل تحدثت (بيكيت) إليك؟

55
00:04:57,237 --> 00:04:58,530
‫أعطنا دقيقة على انفراد

56
00:04:59,155 --> 00:05:03,660
‫- أنت تعلم أنني لن أخون ثقتها بي أبداً
‫- سحقاً يا (ليني)، أخبريني...

57
00:05:03,785 --> 00:05:07,455
‫- لمَ تخفي (بيكيت) ما يجري عني؟
‫- الرجل الذي اختفى لشهرين العام الماضي؟

58
00:05:07,580 --> 00:05:09,666
‫أنا لم اختفِ من تلقاء نفسي
‫وإنّما تمّ إخفائي

59
00:05:09,791 --> 00:05:15,088
‫لا يهم، فقد تقبّلتك بدون طرح أسئلة عندما
‫عدتَ لذا يجدر بك إعطاءها بعض الفراغ الآن

60
00:05:16,047 --> 00:05:18,633
‫- لا أستطيع خسارتها
‫- أعلم

61
00:05:18,758 --> 00:05:20,134
‫هل تلك جثة من المركز الـ12؟

62
00:05:23,263 --> 00:05:24,305
‫(كاسل)

63
00:05:26,432 --> 00:05:30,895
‫سجين هارب
‫يافع... ربما 21، 22 عاماً؟

64
00:05:31,187 --> 00:05:34,023
‫- هل ذلك... سياج حديدي؟
‫- بل غصن شجرة

65
00:05:35,400 --> 00:05:37,986
‫- هل لديكِ هويّته؟
‫- لن أخبرك

66
00:05:40,280 --> 00:05:43,491
‫- رأيت هذا الشيطان من قبل
‫- توقف

67
00:05:43,908 --> 00:05:46,661
‫العمل على جرائم القتل
‫لم يعد عملك بعد الآن

68
00:05:47,704 --> 00:05:51,749
‫- سيكون محطماً تماماً
‫- وعملنا هو عدم السماح له بفقد السيطرة

69
00:05:51,874 --> 00:05:56,504
‫- هذا الغرض من وجود "م.إ.ك.إ"
‫- "معدّة إنقاذ (كاسل) من الاكتئاب"

70
00:05:56,879 --> 00:05:58,756
‫ألعاب فيديو، بنّ قهوة من (سومطرة)

71
00:05:58,881 --> 00:06:01,426
‫وقرص بلوراي محسّن لفيلم
‫(توايلايت زون) الأصلي و...

72
00:06:01,634 --> 00:06:03,803
‫- هذا
‫- خدمة الكلاب؟

73
00:06:03,928 --> 00:06:05,888
‫جِراء عند عتبة بابك
‫خلال 30 دقيقة أو أقل

74
00:06:06,014 --> 00:06:07,056
‫جِراء

75
00:06:08,933 --> 00:06:13,563
‫صباح الخير، محبوبتي
‫أليس من الرائع كونك حياً؟

76
00:06:16,774 --> 00:06:19,444
‫- (ريتشارد)، هل أنت على ما يرام؟
‫- بأفضل حال

77
00:06:19,569 --> 00:06:23,990
‫- لأنني أعرف كيف أكسب (بيكيت) مجدداً
‫- هل ترغب بأن تكسبها مجدداً؟

78
00:06:24,198 --> 00:06:25,575
‫حينما التقينا أوّل مرّة

79
00:06:25,700 --> 00:06:29,954
‫كانت جاذبيّتي المرحة هي ما جعل (بيكيت)
‫تقلل من حذرها نحوي

80
00:06:30,079 --> 00:06:33,499
‫لكن كانت مهارات (شارلوك هولمز)
‫خاصتي هي ما جعلها تغرم بي

81
00:06:33,708 --> 00:06:40,465
‫يجب عليّ فقط حل بضعة قضايا معها
‫لأريها أننا ما زلنا فاتنين معاً

82
00:06:40,590 --> 00:06:46,095
‫(ريتشارد)، أنت تعلم أنّك لا تستطيع الدخول
‫للمركز وتنصيب نفسك على قضيّة بعد الآن

83
00:06:46,220 --> 00:06:51,309
‫أنا محقق خاص مرخص
‫لا أحتاج مركز شرطة لحل قضيّة

84
00:06:52,477 --> 00:06:58,149
‫الآن، هذا الوشم كان على جسد مدان ميّت
‫عثر عليه في (سنترال بارك)

85
00:06:58,274 --> 00:07:01,569
‫أعلم أنني رأيته في مكان ما من قبل
‫وإنّما لا أعلم أين

86
00:07:03,196 --> 00:07:04,364
‫أنا أعرف

87
00:07:07,241 --> 00:07:11,829
‫لقد أكمل سجن (رايكرز) حساب عدد مساجينهم
‫جميع المساجين موجودين

88
00:07:11,954 --> 00:07:14,791
‫- إذاً من أين أتت بدلة الضحيّة؟
‫- من محل ملابس تنكريّة

89
00:07:14,916 --> 00:07:17,377
‫رجلنا المجهول لم يكن سجيناً
‫بل كان طالباً جامعياً

90
00:07:17,502 --> 00:07:22,048
‫الوشم على كتفه هو تصميم تعويذة الحظ
‫الأصليّة (الشيطان الأحمر) لجامعة (هدسون)

91
00:07:22,173 --> 00:07:25,343
‫تحققت الآن من موقع الجامعة
‫(بيتر غاربر)

92
00:07:25,468 --> 00:07:28,179
‫في الـ21 من عمره
‫يتخصّص في التسويق

93
00:07:28,429 --> 00:07:33,017
‫- لكن ذلك لا يفسّر البدلة
‫- إنّنا في شهر أكتوبر

94
00:07:33,476 --> 00:07:35,978
‫جوهرياً عيد (هالوين) طوله
‫شهر كامل في الجامعة

95
00:07:38,856 --> 00:07:42,151
‫أروقة الجامعة المقدّسة
‫أتذكّرها جيّداً

96
00:07:42,527 --> 00:07:44,862
‫بل أكثر شبهاً بأروقة مدمني
‫الكوكايين المقدّسة في كليّتي

97
00:07:44,987 --> 00:07:46,989
‫توجّها إلى منزل أخويّة (بيتر)
‫أجريا مقابلات مع زملائه بالسكن

98
00:07:47,115 --> 00:07:48,741
‫سأقوم بزفّ الخبر للعميدة

99
00:07:48,866 --> 00:07:50,284
‫- اتفقنا
‫- حسناً

100
00:07:51,994 --> 00:07:54,497
‫مرحباً، أنا النقيب (بيكيت)
‫أودّ التحدّث مع العميدة (فيلر) من فضلك

101
00:07:57,250 --> 00:07:59,836
‫سيكون رائعاً استضافة مؤلف
‫صاحب كتب أكثر مبيعاً ضمن الهيئة

102
00:07:59,961 --> 00:08:02,088
‫مرحباً بك إلى عائلة جامعة (هدسون)
‫سيّد (كاسل)

103
00:08:02,213 --> 00:08:04,465
‫فضلاً حضرة العميدة (فيلر)
‫ناديني الأستاذ (كاسل)

104
00:08:07,176 --> 00:08:09,929
‫النقيب (بيكيت)
‫كم من الرائع مقابلتك هنا

105
00:08:20,857 --> 00:08:22,442
‫(كاسل)، أعلم ما تفعله

106
00:08:22,650 --> 00:08:25,069
‫أقدّم للمجتمع شيئاً
‫عن طريق صقل عقول الشباب؟

107
00:08:25,528 --> 00:08:26,904
‫لن تنضم إلى هذه القضيّة

108
00:08:27,155 --> 00:08:28,740
‫- ألستما متزوّجين؟
‫- نعم

109
00:08:28,865 --> 00:08:31,826
‫العميدة (فيلر)، قابلي النقيب (بيكيت)
‫من مركز الشرطة الـ12

110
00:08:31,951 --> 00:08:34,746
‫نعم، والزوج والزوجة يحتاجان
‫إلى لحظة على انفراد

111
00:08:36,664 --> 00:08:44,088
‫- استغرقني الأمر ساعة لربط هذه
‫- رأيت الوشم في المشرحة، أليس كذلك؟

112
00:08:44,338 --> 00:08:46,716
‫رأيت (ليني) في المشرحة

113
00:08:46,841 --> 00:08:51,846
‫لكنني لا أتذكّر رؤية أشياء أخرى
‫على جثث بها جروح صدر فظيعة

114
00:08:52,263 --> 00:08:57,143
‫دعني أسألك... كم يبلغ شيك التبرّع
‫الذي كتبته من أجل غدوّك أستاذاً؟

115
00:08:57,268 --> 00:08:58,352
‫أستاذ زائر

116
00:08:58,478 --> 00:09:01,147
‫اسمعي... ليس لدي رغبة في التدخل بقضيّتك

117
00:09:01,272 --> 00:09:05,485
‫لكن ليس بيدي حيلة
‫لو تقاطعت سبلنا بينما أدرّس هنا

118
00:09:05,610 --> 00:09:08,780
‫(كاسل)، لقد طلبت منك بعض الوقت
‫لمَ لا تعطيني ذلك فحسب؟

119
00:09:09,322 --> 00:09:10,615
‫لأنّك بحاجة إليّ

120
00:09:12,074 --> 00:09:14,202
‫لا يمكنني فعل هذا الآن

121
00:09:14,327 --> 00:09:16,287
‫- (كايت)
‫- آسفة على المقاطعة

122
00:09:16,412 --> 00:09:19,248
‫لكن أريد أن أعرف سبب وجود شرطة
‫على حرمي الجامعي

123
00:09:19,791 --> 00:09:23,920
‫تمّ العثور على أحد طلاّبك (بيتر غاربر)
‫مقتولاً في (سنترال بارك) ليلة البارحة

124
00:09:24,670 --> 00:09:28,966
‫ذلك فظيع
‫كان شاباً مذهلاً... طالب مثالي

125
00:09:29,175 --> 00:09:30,968
‫لقد فاز بجائزة المنحة الدراسيّة
‫لهذا العام

126
00:09:31,093 --> 00:09:33,054
‫حسناً، أريد وصولاً إلى جميع ملفاته

127
00:09:33,179 --> 00:09:36,015
‫بالإضافة إلى غرفة خالية
‫لمقابلة معلّميه وأصدقائه

128
00:09:36,140 --> 00:09:37,183
‫بالطبع

129
00:09:37,308 --> 00:09:43,147
‫وبالنسبة لك... حضرة الأستاذ
‫هذا تحقيق شرطة، ابقَ خارجه

130
00:09:47,109 --> 00:09:48,444
‫إنّها تعشق المزاح

131
00:09:51,072 --> 00:09:52,114
‫وجدنا شيئاً

132
00:09:53,741 --> 00:09:56,327
‫- ما الخطب؟
‫- (كاسل) هنا

133
00:09:56,661 --> 00:09:59,330
‫اشترى لنفسه شهادة دكتوراه
‫للمشاركة في هذه القضيّة

134
00:09:59,455 --> 00:10:02,083
‫ممنوع عليكما العمل معه بأي طريقة
‫هل ذلك مفهوم؟

135
00:10:02,208 --> 00:10:03,459
‫- أجل
‫- نعم، بالتأكيد

136
00:10:03,584 --> 00:10:05,545
‫- حسناً، إذاً ماذا لدينا؟
‫- مشتبه به

137
00:10:06,254 --> 00:10:07,296
‫حقاً؟

138
00:10:07,421 --> 00:10:10,800
‫كان (بيتر) خبير المتقدّمين في منزل
‫أخويّة (بيتا أوميغا السابع عشر)

139
00:10:10,925 --> 00:10:13,469
‫دعني أحزر... لقد ضايق أحداً ما
‫وهدّدوا بالانتقام؟

140
00:10:13,594 --> 00:10:16,722
‫بل العكس في الواقع، (سكوت باول)
‫عضو سابق بـ(بيتا أوميغا)

141
00:10:16,848 --> 00:10:20,268
‫(سكوت) روّع مجموعة من المتقدّمين
‫وأرسل أحدهم إلى المستشفى

142
00:10:20,393 --> 00:10:23,354
‫لذا قام (بيتر) بفضح (سكوت)
‫وجعله يطرد من الأخويّة

143
00:10:23,479 --> 00:10:26,274
‫حسناً، يبدو ذلك كدافع
‫دعونا نجلبه للاستجواب

144
00:10:26,399 --> 00:10:29,735
‫- أجل، قد لا يكون ذلك الطريق السليم
‫- إنّ والد (سكوت) محامي دفاع

145
00:10:29,861 --> 00:10:32,738
‫حينما حاولت الجامعة طرد (سكوت)
‫هدّد والده برفع دعوى

146
00:10:32,864 --> 00:10:34,073
‫لذا (سكوت) لن يتحدّث إلينا

147
00:10:34,198 --> 00:10:38,452
‫ما لم نجعله يتحدّث
‫بدون إدراكه أنّه يتحدّث؟

148
00:10:39,245 --> 00:10:41,122
‫كيف تخططان على القيام بذلك؟

149
00:11:04,061 --> 00:11:05,855
‫إذاً كيف هي المواهب في صف التسويق؟

150
00:11:06,105 --> 00:11:08,316
‫رائعة، لا سيّما تلك الشقراء المثيرة
‫التي تدعى (جيني)

151
00:11:08,441 --> 00:11:09,609
‫- حقاً؟
‫- أجل

152
00:11:09,775 --> 00:11:13,029
‫هل رأيت فتى الأخويّة ذاك
‫الذي قتل ليلة البارحة في الحديقة؟

153
00:11:13,154 --> 00:11:15,323
‫أجل، سمعت أنه خزق

154
00:11:15,907 --> 00:11:19,160
‫كان اسمه (بيتر)... فلان
‫أيّ منزل كان فيه؟

155
00:11:19,535 --> 00:11:20,661
‫لا أملك فكرة

156
00:11:21,120 --> 00:11:23,623
‫يا صاح، هل تعرف أي أخويّة
‫كان فيها ذلك الفتى الميّت؟

157
00:11:25,458 --> 00:11:27,251
‫كلاّ، يا حضرة الضابط
‫لا أعرف بالتأكيد

158
00:11:27,376 --> 00:11:30,463
‫- ماذا؟ لسنا شرطة يا رجل
‫- يا صاح، تبدو وكأنّك في الـ40 من عمرك

159
00:11:30,588 --> 00:11:32,757
‫من فضلك أيّها السافل
‫تمّ طلب رؤية هويّتي الأسبوع الماضي

160
00:11:32,882 --> 00:11:37,345
‫أجل، بطاقة الجمعية الأمريكية للمتقاعدين
‫وشريكك ينمو لديه شعر أذن أمام عينيّ

161
00:11:39,972 --> 00:11:41,098
‫حسناً، أيّها الرجل المضحك

162
00:11:41,223 --> 00:11:44,685
‫سمعنا أنّك كنت تكره (بيتر غاربر)
‫لذا أتودّ إخبارنا عن مكانك ليلة البارحة؟

163
00:11:44,810 --> 00:11:48,481
‫كلاّ، لكن يمكنكما الاتصال بمحاميّ
‫سوف يمرح معكما مرحاً شديداً

164
00:11:48,648 --> 00:11:53,861
‫استمتعا بيومكما
‫وتذكّرا... الليفة هي صديقتكما

165
00:11:57,239 --> 00:11:59,200
‫هل لديّ حقاً شعر أذن رجل عجوز؟

166
00:11:59,575 --> 00:12:03,829
‫هل اعتقدتما حقاً أنّ بإمكانكما
‫خداع المشتبه به الأساسي بتلك الطريقة؟

167
00:12:03,955 --> 00:12:07,625
‫- (كاسل)، ماذا تفعل هنا؟
‫- سمعت عن حادثة مضايقة (سكوت باول)

168
00:12:07,750 --> 00:12:10,086
‫وفكّرت في عرض خدماتي كمحقق خاص
‫لشرطة (نيويورك)

169
00:12:10,211 --> 00:12:11,253
‫كلاّ، شكراً

170
00:12:11,379 --> 00:12:12,421
‫- مجاناً
‫- كلاّ، شكراً

171
00:12:12,546 --> 00:12:13,714
‫حسناً، لا بأس

172
00:12:13,839 --> 00:12:16,926
‫أعتقد أنني سأستخدم فقط امتيازات هيئة
‫التدريس الجديدة الخاصّة بي

173
00:12:17,051 --> 00:12:18,344
‫للتحدّث مع (سكوت) لوحدي

174
00:12:18,469 --> 00:12:22,390
‫إنّ عنده صف أدب معاصر خلال 30 دقيقة
‫وإنّ لديهم ضيف متحدّث خاص...

175
00:12:22,515 --> 00:12:27,186
‫مؤلف معيّن وسيم
‫صاحب كتب أكثر مبيعاً

176
00:12:29,647 --> 00:12:32,274
‫قد يكون الشيء الذي نحتاج إليه
‫لجعل (سكوت) يتحدّث

177
00:12:32,400 --> 00:12:34,276
‫(بيكيت) أعطتنا أمراً مباشراً

178
00:12:34,402 --> 00:12:35,820
‫هل ستكون أكثر غضباً حينما تكتشف

179
00:12:35,945 --> 00:12:39,740
‫أنّ (كاسل) حلّ هذه القضيّة قبلنا
‫أو أننا كنّا نتعاون معه؟

180
00:12:39,865 --> 00:12:44,662
‫ربّما سلاحي السرّي
‫هو المهرب الذي تبحثان عنه

181
00:12:45,579 --> 00:12:46,914
‫أيّ سلاح سرّي؟

182
00:12:52,628 --> 00:12:55,840
‫- هل من أحد يجلس هناك؟
‫- أنت

183
00:12:58,801 --> 00:12:59,927
‫- شكراً
‫- أجل

184
00:13:00,052 --> 00:13:02,138
‫- أنا (سكوت)
‫- (كلارا)

185
00:13:03,055 --> 00:13:05,641
‫إذاً هل تعرفين أيّ شيء
‫عن هذا المدعو (ريتشارد كاسل)؟

186
00:13:05,766 --> 00:13:09,311
‫القليل، إنّه مؤلف روايات جريمة
‫وقح ذو روح خالية من الهم

187
00:13:09,437 --> 00:13:13,315
‫وكراهيّة شديدة لعلامات التعجّب
‫أو هذا ما سمعته

188
00:13:14,275 --> 00:13:18,529
‫حسناً، رأيت مقابلة معه قبل بضع سنوات
‫إنّه يحاول بشكل كبير أن يكون رائعاً

189
00:13:18,654 --> 00:13:20,406
‫متأكّدة من أنّه لان قليلاً
‫مع تقدّمه في العمر

190
00:13:22,158 --> 00:13:28,956
‫"الموت هو النوم... والنوم
‫هو فرصة مسبّقة للحلم"

191
00:13:29,540 --> 00:13:30,583
‫أو لم يحدث

192
00:13:30,750 --> 00:13:36,630
‫"أي، وهنا تكمن المشكلة
‫لأنّ في نوم الموت ذاك، أيّ أحلام قد تأتي؟"

193
00:13:37,006 --> 00:13:38,883
‫(ويليام شكسبير)، الشاعر

194
00:13:39,008 --> 00:13:43,054
‫الإنسان حميميّ مع العنف والقتل
‫كأيّ أحد في التاريخ

195
00:13:43,179 --> 00:13:47,892
‫من بإمكانه إخباري
‫الدوافع الكلاسيكيّة للقتل؟

196
00:13:51,687 --> 00:13:56,776
‫أنت يا من ترتدي القميص ذو الرسمة
‫بجانب الشقراء الودودة جداً

197
00:13:57,860 --> 00:13:59,361
‫- أنا؟
‫- نعم

198
00:13:59,528 --> 00:14:03,449
‫- ماذا قد يدفع الإنسان للقتل؟
‫- لا أعلم، الانتقام؟

199
00:14:03,574 --> 00:14:09,580
‫الانتقام، إنسان مظلوم، سمعته دنّست
‫لذا يقتل بدافع عاطفي

200
00:14:10,164 --> 00:14:12,541
‫البعض قد يعتبر أفعاله مبرّرة

201
00:14:14,085 --> 00:14:19,256
‫- ماذا قد يدفع إنسان للقتل أيضاً؟
‫- اضطراره لقراءة أحد كتبك؟

202
00:14:21,550 --> 00:14:24,595
‫إلاّ أنّ ذلك على الأغلب
‫يعدّ دافعاً للانتحار

203
00:14:26,097 --> 00:14:30,643
‫وماذا كان آخر كتاب قرأته...
‫"زن وفن مضايقة متتبّعي الموضة"؟

204
00:14:32,478 --> 00:14:34,605
‫أحببت كيف أتيت إلى هنا مقتبساً (شكسبير)

205
00:14:34,730 --> 00:14:38,651
‫وكأنّه سيرفع سحرياً
‫ذلك الخيال المضجر الذي تكتبه

206
00:14:38,776 --> 00:14:39,985
‫خيال مضـ...

207
00:14:42,363 --> 00:14:45,616
‫- اخرج، حالاً
‫- ذلك يناسبني

208
00:14:54,708 --> 00:14:56,627
‫- هل أنت بخير؟
‫- ما هذا بحق السماء؟

209
00:14:56,752 --> 00:14:59,338
‫في البداية أفراد الشرطة يحاولون خداعي
‫ومن ثمّ ذلك المهرّج

210
00:14:59,547 --> 00:15:00,589
‫شرطة؟

211
00:15:00,714 --> 00:15:04,885
‫رجل من أخويّتي السابقة
‫قتل ليلة البارحة، (بيتر غاربر)

212
00:15:06,178 --> 00:15:09,640
‫يظنّون أنني كرهته لأنّه طردني
‫لمضايقة بعض المستجدّين

213
00:15:09,765 --> 00:15:11,809
‫لكنني قضيت الفصل الدراسي الأخير
‫محاولاً تقديم تعويضات

214
00:15:11,934 --> 00:15:13,102
‫- مع (بيتر)؟
‫- أجل

215
00:15:13,477 --> 00:15:15,813
‫تأسفت له، كما تعلمين
‫وقال إنّ لا مشكلة بيننا

216
00:15:15,938 --> 00:15:17,106
‫حتى أنّه طلب منّي معروفاً

217
00:15:17,231 --> 00:15:19,775
‫قال إن يحتاج إلى مكان هادئ
‫للدراسة بعيداً عن منزل الأخويّة

218
00:15:19,900 --> 00:15:24,697
‫أعمل في الإسكان الداخلي
‫لذا أعطيته شقة فارغة بشكل سرّي

219
00:15:25,489 --> 00:15:27,241
‫لمَ لم تخبر الشرطة؟

220
00:15:27,366 --> 00:15:30,703
‫إن أبي محام، وعلّمني
‫عدم الوثوق بالشرطة أبداً

221
00:15:31,745 --> 00:15:34,790
‫في الواقع، لقد علّمني أيضاً
‫أنّ الشقراوات أكثر مرحاً

222
00:15:35,875 --> 00:15:37,126
‫ما رأيك بالخروج لاحقاً؟

223
00:15:37,251 --> 00:15:39,170
‫وجدت أنا وطاقمي حانة رائعة
‫ليلة البارحة تدعى (جينكس)

224
00:15:39,295 --> 00:15:41,672
‫أودّ ذلك، لكن يتمّ تأهيلي في الواقع
‫لرئة اصطناعية في الصباح الباكر

225
00:15:42,298 --> 00:15:43,340
‫وداعاً

226
00:15:46,051 --> 00:15:50,890
‫- حسناً يا (فيكرام)، ماذا وجدت؟
‫- قد أكون تعرّفت على قاتل (أليسون هايد)

227
00:15:51,140 --> 00:15:54,226
‫سحبت لقطات المراقبة من كاميرات الفندق
‫في نفس الوقت الذي قتلت فيه (هايد)

228
00:15:54,393 --> 00:15:57,062
‫تمكّنت من تعريف الجميع
‫باستثناء هذا الرجل

229
00:16:00,816 --> 00:16:02,193
‫اسمع، هذا لا يعني أيّ شيء

230
00:16:02,318 --> 00:16:05,362
‫هناك الكثير من الناس الذين لا يتواجدون
‫في قاعدة بياناتنا للتعرّف على الوجوه

231
00:16:05,487 --> 00:16:06,822
‫لم أستخدم قاعدة بياناتنا فقط

232
00:16:06,947 --> 00:16:10,201
‫لقد تسللت إلى وكالة الأمن القومي
‫وفحصته بقاعدة بياناتهم السريّة للغاية

233
00:16:10,326 --> 00:16:12,828
‫إنّه كابوس حريّات مدنية
‫لكنه شامل جداً

234
00:16:12,995 --> 00:16:15,915
‫رجلنا المتأنق عبارة عن شبح تماماً

235
00:16:16,040 --> 00:16:20,169
‫لذا ما لم تكوني تعرفين صائد أشباح
‫فليس أمامنا أيّ حظ لاكتشاف اسمه

236
00:16:21,670 --> 00:16:23,214
‫قد أعرف شخصاً

237
00:16:23,964 --> 00:16:27,384
‫لقد ساعدني في الماضي
‫وهو مرتبط بهذا العالم

238
00:16:27,509 --> 00:16:31,931
‫لكنه ميّت تقنياً، ممّا يعني
‫أنّك ستضطر "للبحث عنه"

239
00:16:32,306 --> 00:16:36,185
‫للتوضيح فقط، تقصدين أنّه زيف موته

240
00:16:36,310 --> 00:16:40,105
‫وهو الآن مختف تحت هويّة جديدة
‫تريدينني أن أكتشفها؟

241
00:16:40,272 --> 00:16:41,357
‫أجل

242
00:16:41,482 --> 00:16:44,401
‫جيّد، لأنني لست معجباً كبيراً
‫بالحفر بالمجارف

243
00:16:49,365 --> 00:16:51,700
‫ما احتمالات أنّ (بيتر)
‫أراد هذه الشقة للدراسة حقاً؟

244
00:16:54,286 --> 00:16:57,498
‫سأقول إنّ تلك الاحتمالات
‫أقل من صفر

245
00:16:58,499 --> 00:16:59,875
‫شرطة (نيويورك)

246
00:17:04,546 --> 00:17:07,633
‫ظننت أنّ (بيتر) يتخصص في التسويق
‫وليس تعذيب القرون الوسطى

247
00:17:07,841 --> 00:17:10,344
‫هذه الأشياء ليست للتعذيب
‫بل زنزانة تعذيب سادي جنسي

248
00:17:11,553 --> 00:17:13,889
‫ماذا؟ لقد قرأت كتاب (فيفتي شايدز)
‫وكذلك (بيتر) كما يبدو

249
00:17:15,808 --> 00:17:17,309
‫حسناً

250
00:17:19,311 --> 00:17:23,857
‫أفكر أن هذا أقل شبهاً بـ(فيفتي شايدز)
‫وأكثر شبهاً بفيلم (جاذبيّة قاتلة)

251
00:17:23,983 --> 00:17:25,901
‫"قرار إنهاء علاقتنا هو قراري يا (بيتر)"

252
00:17:30,614 --> 00:17:37,162
‫إذاً (بيتر) وحبيبته المحبّة للعبودية قد
‫نصبا محلاً هنا لإيفاء كل خيالاتهم الجامحة

253
00:17:37,288 --> 00:17:40,374
‫لعب أدوار، ربما مدان منحرف جنسياً
‫وآمرة سجن فاسدة

254
00:17:42,293 --> 00:17:44,753
‫على أيّة حال، يحاول (بيتر) الانفصال عنها

255
00:17:44,878 --> 00:17:49,633
‫تزدهي الحبيبة بغضب قاتل
‫ومن ثمّ تخزقه في الحديقة

256
00:17:49,758 --> 00:17:53,220
‫حسناً، يجب أن نكتشف من كان (بيتر)...
‫يقوم بتسليته هنا

257
00:17:53,345 --> 00:17:55,472
‫ذلك يعني أنّ علينا البدء بطرق بعض الأبواب
‫وسحب لقطات المراقبة

258
00:17:55,597 --> 00:17:58,350
‫هناك طريقة أسهل
‫ففتيان الأخويّة يعشقون التحدّث

259
00:17:58,475 --> 00:18:01,353
‫لو كان هناك أحد يعرف من كان (بيتر)
‫يعاشر، فسيكونون إخوته

260
00:18:01,478 --> 00:18:05,024
‫أجل، لكنّهم لم يكونوا صريحين بالضبط
‫حينما أجرينا معهم مقابلة بوقت سابق

261
00:18:05,149 --> 00:18:07,943
‫أجل، ذلك لأنّكما "الرجل"
‫بينما لست كذلك

262
00:18:26,754 --> 00:18:28,630
‫- لقد دخلت
‫- إنّها في الداخل

263
00:18:28,756 --> 00:18:29,798
‫لقد سمعنا

264
00:18:30,507 --> 00:18:33,302
‫أنت تعلم أنّ هذا ليس أوّل حفل
‫أخويّة تحضره يا (كاسل)

265
00:18:33,427 --> 00:18:34,720
‫هل تحاول جعلي أشعر بشكل أفضل؟

266
00:18:34,845 --> 00:18:39,933
‫أتعرف، إنّه أمر مفهوم لو كنت تشعر بإفراط
‫في الحماية الآن بسبب ما يجري مع (بيكيت)

267
00:18:40,059 --> 00:18:42,227
‫"ما يجري" هو أنني سأستعيدها

268
00:18:42,603 --> 00:18:44,521
‫أأنت متأكّد أنّ هذه هي الطريقة
‫الصحيحة لفعل ذلك؟

269
00:18:44,730 --> 00:18:47,107
‫كان كلامها واضحاً جداً حول عدم رغبتها
‫في عملك على هذه القضيّة

270
00:18:47,232 --> 00:18:49,818
‫عملنا على القضايا معاً
‫هو سبب وقوعها في غرامي

271
00:18:49,943 --> 00:18:53,530
‫لهذا السبب سأقوم بكلّ ما يلزم
‫لحلّ هذه القضيّة

272
00:18:53,655 --> 00:18:57,368
‫بما في ذلك إرسال ابنتك إلى داخل منزل
‫ممتلئ بفتيان مخمورين

273
00:18:57,493 --> 00:18:59,203
‫مرتدية زي ملاك سافلة؟

274
00:19:02,414 --> 00:19:03,665
‫افتح الباب، افتح الباب

275
00:19:03,791 --> 00:19:06,418
‫إنّه أمر مؤسف ما حدث لـ(بيتر)
‫هل كنت مقرّباً منه؟

276
00:19:08,420 --> 00:19:11,215
‫كان مثيراً
‫أراهن أنّه كان لديه حبيبات كثر، صحيح؟

277
00:19:14,718 --> 00:19:17,429
‫- يا هذا، إنّ عينيها هنا في الأعلى
‫- ماذا تفعل؟

278
00:19:17,554 --> 00:19:19,056
‫- إنني أتولّى هذا
‫- حقاً؟

279
00:19:19,181 --> 00:19:22,935
‫لأنني أسمع الكثير من المغازلة
‫ولا أيّ حقيقة حول من كان (بيتر) يواعد

280
00:19:23,060 --> 00:19:25,938
‫يا صاح، لقد رأيتها أوّلاً
‫اذهب وجد فتاة خاصّة بك

281
00:19:26,146 --> 00:19:27,189
‫- يا للقرف
‫- يا للقرف

282
00:19:27,314 --> 00:19:30,275
‫- أعني ذلك، غادر أيها العجوز
‫- عجوز؟

283
00:19:30,776 --> 00:19:33,153
‫هذا العجوز سيشبعك ضرباً

284
00:19:37,116 --> 00:19:40,452
‫في شرب جعّة بالتصويب
‫تحدّي شرب جعّة بالتصويب، جميعاً!

285
00:19:40,828 --> 00:19:42,621
‫ما هي استراتيجيتك بالضبط؟

286
00:19:42,746 --> 00:19:46,041
‫لتجعل أيّ رجل يأمنك أسراره
‫يجب عليك أولاً كسب احترامه

287
00:19:46,166 --> 00:19:48,627
‫لفعل ذلك، يجب أن أفعل أمور صبيانيّة

288
00:19:49,795 --> 00:19:50,879
‫شكراً لك

289
00:19:52,714 --> 00:19:53,757
‫حسناً

290
00:20:01,890 --> 00:20:04,268
‫- عشرة دولارات على فوز (كاسل)
‫- قبلت رهانك

291
00:20:11,483 --> 00:20:13,861
‫- مرحباً، أيّها النقيب
‫- ما الذي تفعلانه هنا؟

292
00:20:14,069 --> 00:20:15,362
‫- مراقبة
‫- تحقق من الجوار

293
00:20:15,487 --> 00:20:16,822
‫- تحقق من الجوار
‫- مراقبة

294
00:20:17,656 --> 00:20:19,658
‫في وجهك يا (فرانكشتاين)

295
00:20:21,160 --> 00:20:25,038
‫- بإمكاننا التفسير
‫- طلبت منكما أمراً واحداً

296
00:20:28,125 --> 00:20:29,835
‫حسناً، حسناً

297
00:20:42,306 --> 00:20:45,142
‫أمر فظيع ما حدث لـ(بيتر)
‫أتمنّى لو عرفته بشكل أفضل

298
00:20:50,272 --> 00:20:53,066
‫هل تحدّثت إلى (جوليا)؟
‫لا بد من أنها محطّمة

299
00:20:53,192 --> 00:20:55,694
‫- من هي (جوليا)؟
‫- أليس ذلك اسم حبيبة (بيتر)؟

300
00:20:55,944 --> 00:20:59,156
‫(بيتر) كان مولعاً بتلك الأستاذة الكبيرة
‫الد.(ليلستروم)

301
00:20:59,364 --> 00:21:01,658
‫قضى مجمل وقت فراغه معها
‫لو كنت تعرف ما أعنيه

302
00:21:01,825 --> 00:21:04,661
‫شخص ما لم يتخط
‫درسه عن الكلام الضمني

303
00:21:04,786 --> 00:21:06,622
‫حسناً، آخر ضربة أيّها الأستاذ
‫هات ما لديك

304
00:21:09,791 --> 00:21:10,876
‫شكراً لك

305
00:21:13,837 --> 00:21:14,880
‫سحقاً

306
00:21:18,717 --> 00:21:19,760
‫اشرب

307
00:21:21,178 --> 00:21:25,307
‫حسناً، انتهت الحفلة، ما لم تكونوا
‫تريدونني أن أتحقق من هويّاتكم

308
00:21:26,099 --> 00:21:29,311
‫كانت تلك ضربة رائعة، ربّما يجدر بنا
‫العمل معاً، بإمكاننا رمي ما تبقى من كرات

309
00:21:29,603 --> 00:21:31,563
‫اذهب إلى البيت يا (كاسل)
‫إنّك ثمل

310
00:21:31,688 --> 00:21:33,357
‫لست ثملاً
‫وإنّما افتح القضيّة للحل

311
00:21:33,482 --> 00:21:36,068
‫أحل... أحل...
‫أحل القضيّة

312
00:21:36,193 --> 00:21:38,654
‫- إنّك مترنّح
‫- هيا يا أبي، حان وقت الذهاب

313
00:21:38,779 --> 00:21:40,197
‫حسناً يا ملاكي، أنتِ ستقودين

314
00:21:44,993 --> 00:21:46,286
‫أنت مثيرة جداً بالنسبة لشرطيّة

315
00:21:46,411 --> 00:21:47,704
‫- إنّ لدي مسدساً
‫- صحيح

316
00:21:50,832 --> 00:21:52,167
‫- (بيكيت) تتحدّث
‫- معكِ (فيكرام)

317
00:21:52,292 --> 00:21:55,295
‫لقد وجدت رجلك الميّت
‫أعيد إحياءه في (نيو جيرسي)

318
00:21:55,712 --> 00:21:57,130
‫وأعلم أين بإمكانكِ إيجاده

319
00:22:03,971 --> 00:22:05,264
‫لقد مضى زمن طويل

320
00:22:09,685 --> 00:22:10,936
‫ما الذي تفعلينه هنا بحق السماء؟

321
00:22:11,061 --> 00:22:13,272
‫أعتذر لإزعاجك، لكنّك ساعدتني ذات مرّة

322
00:22:13,397 --> 00:22:16,400
‫حينما تمّ تلفيق تهمة قتل (فولكان سيمونز)
‫لي وأحتاج مساعدتك مجدّداً

323
00:22:16,525 --> 00:22:19,361
‫انسي ذلك
‫لقد سدّدت كل ديوني

324
00:22:19,486 --> 00:22:23,740
‫هذا الرجل قتل مساعدة للنائب العام
‫مرتبطة ببرنامج أموال (براكن) القذرة

325
00:22:23,991 --> 00:22:25,117
‫لا أعرفه

326
00:22:25,242 --> 00:22:29,997
‫إنّه يعمل لحساب شريك (براكن)، رجل ما غامض
‫أو امرأة داخل الاستخبارات المركزيّة

327
00:22:30,872 --> 00:22:35,877
‫- لمَ لا تدعين هذه المسألة وشأنها فحسب؟
‫- تلك ليست طبيعتي

328
00:22:37,629 --> 00:22:42,092
‫اسمعي، لدي حياة جيّدة هنا
‫امرأة تحبّني، حياة جديدة

329
00:22:42,551 --> 00:22:48,765
‫أنا سعيد، يمكنك أن تكوني كذلك أيضاً
‫عليكِ فقط نسيان هذه المسألة

330
00:22:50,183 --> 00:22:51,351
‫لا أستطيع

331
00:22:59,109 --> 00:23:02,321
‫ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّ شحنات المخدّرات
‫توقفت بوفاة (فولكان سيمونز)؟

332
00:23:02,904 --> 00:23:06,033
‫كل مخدّر له توقيعه
‫بصمة إصبع لو شئت تسميته بذلك

333
00:23:06,366 --> 00:23:09,411
‫لو وجدت بصمة إصبعه
‫فيمكنك التقاط الأثر

334
00:23:12,247 --> 00:23:13,624
‫- شكراً لك
‫- لا تفعلي

335
00:23:14,583 --> 00:23:16,084
‫سوف تعرّضين نفسك للقتل

336
00:23:18,629 --> 00:23:19,880
‫هيا بنا يا فتى

337
00:23:32,142 --> 00:23:36,688
‫- بدأت تكبر على ألعاب الشرب يا فتى
‫- كان من أجل القضيّة

338
00:23:36,813 --> 00:23:39,107
‫القضيّة التي تواصل (كاثرين) إبعادك عنها؟

339
00:23:39,232 --> 00:23:41,276
‫لم أكسب حبّها بين ليلة وضحاها
‫في المرّة الأولى

340
00:23:41,485 --> 00:23:47,991
‫أنا أحرز تقدّماً، حسناً؟ مرحباً إلام توصّلنا
‫عن حبيبة (بيتر) من هيئة التدريس؟

341
00:23:48,116 --> 00:23:51,119
‫الد.(باربرا ليلستروم)، رئيسة القسم
‫النفسي في جامعة (هدسون)

342
00:23:51,244 --> 00:23:53,955
‫الأوّل على صفها في كليّة (هارفرد) الطبيّة
‫كانت مستشارة أطروحة (بيتر) الأكاديميّة

343
00:23:54,122 --> 00:24:00,087
‫وكان بينهما علاقة غراميّة محظورة
‫علاقة انتهت ببشاعة حينما رفضها

344
00:24:00,379 --> 00:24:03,382
‫أراهن أنّ (بيتر) كان يتوقع
‫درجات سيئة، وليس الخزق

345
00:24:03,507 --> 00:24:06,093
‫اتصلت بالقسم النفسي
‫و(ليلستروم) كانت في الخارج طوال الأسبوع

346
00:24:06,593 --> 00:24:09,346
‫- قد تكون هاربة
‫- لو كانت كذلك، فلم تهرب لمكانٍ بعيد

347
00:24:09,471 --> 00:24:10,555
‫أو هاتفها لم يهرب لبعيد على الأقل

348
00:24:10,681 --> 00:24:15,227
‫اختفت إشارة هاتفها البارحة
‫لكنّه ارتبط ببرج خارج مبنى خالٍ هنا

349
00:24:15,352 --> 00:24:17,187
‫تلك أربع جادّات من المكان
‫الذي قتل فيه (بيتر)

350
00:24:17,312 --> 00:24:21,566
‫أتعرف، لو أردت كسب ودّ (بيكيت)
‫بعد كارثة ليلة البارحة

351
00:24:21,692 --> 00:24:22,776
‫فربّما عليك إخبارها بشأن هذا

352
00:24:22,901 --> 00:24:28,073
‫كلاّ، أولاً سنتأكّد أن (ليلستروم) هناك
‫ومن ثمّ سنتصل بفرقة الخيالة

353
00:24:35,997 --> 00:24:40,043
‫في أوقاتٍ كهذه، أتمنّى لو كنت أكثر ارتياحاً
‫بحمل مسدّس معك، وليس وضعه على طاولتك

354
00:24:40,168 --> 00:24:44,256
‫المحقق الخاص البارع
‫يعتمد على دهائه أولاً، ثمّ الرصاص

355
00:24:54,141 --> 00:24:55,642
‫مِن بعد دهائك

356
00:25:01,440 --> 00:25:02,691
‫ما كان ذلك؟

357
00:25:18,165 --> 00:25:21,084
‫هذا يفسّر بدلة السجن الخاصّة بـ(بيتر)

358
00:25:29,009 --> 00:25:31,052
‫- لا تتحرّكا
‫- برويّة يا رفاق

359
00:25:31,178 --> 00:25:33,430
‫ما لم تكن أحد مشجّعي فريق (اليانكي)
‫فتوقف عن محاولة سرقة القاعدة الثانية

360
00:25:34,639 --> 00:25:35,682
‫انتبه لألفاظك

361
00:25:35,807 --> 00:25:37,726
‫أقول فحسب
‫اشتر لي شراباً أولاً

362
00:25:41,021 --> 00:25:43,857
‫خذي هذا
‫افتح الزنزانة رقم أربعة

363
00:25:48,195 --> 00:25:49,696
‫كلاّ، ماذا؟

364
00:25:53,074 --> 00:25:55,494
‫- أأنت متأكّد حيال هذا؟
‫- يجب عليّ تحذير آمرة السجن

365
00:25:58,038 --> 00:26:01,124
‫- أيّ نوع من السجون هذا؟
‫- ألقي نظرة حولك

366
00:26:01,917 --> 00:26:05,086
‫هل تلاحظين أيّ تشابه...
‫بين الحرّاس والمساجين؟

367
00:26:06,296 --> 00:26:08,673
‫- انتظر... إنّهم في مثل عمري
‫- بالضبط

368
00:26:08,799 --> 00:26:11,009
‫وأراهن أنّهم جميعاً طلاب في جامعة (هدسون)

369
00:26:11,134 --> 00:26:13,887
‫إنّهم يقومون بإعادة تمثيل تجربة
‫سجن (ستانفورد)

370
00:26:14,471 --> 00:26:17,390
‫ذلك الشيء من السبعينيات
‫حيث درسوا التأثيرات النفسيّة

371
00:26:17,516 --> 00:26:20,101
‫من جعل الطلاب يتظاهرون
‫أنّهم مساجين وحرّاس؟

372
00:26:20,227 --> 00:26:23,438
‫ذلك منطقي
‫الد.(ليلستروم) هي رئيسة القسم النفسي

373
00:26:23,730 --> 00:26:26,233
‫من غيرها لديه ذلك النوع من الجرأة
‫لوضع شيءٍ كهذا معاً؟

374
00:26:27,442 --> 00:26:33,281
‫- ربّما وجد (بيتر) طريقة للخروج من هنا
‫- (بيتر)؟ هل هرب حقاً؟

375
00:26:34,533 --> 00:26:36,159
‫هل تعرفين (بيتر)؟

376
00:26:36,284 --> 00:26:39,871
‫كان في زنزانتك، لكننا استيقظنا
‫ذات يومٍ وكان قد اختفى

377
00:26:39,996 --> 00:26:42,082
‫- ماذا قال الحرّاس؟
‫- لقد ذعروا

378
00:26:42,332 --> 00:26:43,792
‫كيف خرج من زنزانته؟

379
00:26:43,917 --> 00:26:47,879
‫لكننا... لم نكن نعرف لو كانوا يعبثون
‫بعقولنا، لأنّ ذلك ما يفعلونه هنا

380
00:26:48,797 --> 00:26:50,298
‫هل تطوّعت لهذا؟

381
00:26:50,507 --> 00:26:53,176
‫احتجت للمال، لكنّني أريد العودة
‫إلى منزلي الآن

382
00:26:53,301 --> 00:26:57,681
‫انتظري لحظة، أتقصدين أنّه لا يوجد زر ذعر؟
‫لا توجد آلية وقائيّة لو أردت الانسحاب؟

383
00:26:57,806 --> 00:27:00,767
‫كان هناك علم أبيض
‫لكنّهم أزالوه حينما تمّ تنزيل مرتبة (بيتر)

384
00:27:01,101 --> 00:27:03,019
‫كان (بيتر) حارساً قبلما يكون سجيناً؟

385
00:27:03,144 --> 00:27:05,897
‫رئيس الحرّاس، جنّد من قبل
‫آمرة السجن (ليلستروم)

386
00:27:06,231 --> 00:27:09,776
‫لكنّه كان لطيفاً معنا
‫أعتقد لهذا السبب انقلبت (ليلستروم) عليه

387
00:27:09,901 --> 00:27:12,487
‫جعلت (بيتر) سجيناً
‫وأجبرته على الجلوس على الكرسي

388
00:27:12,904 --> 00:27:18,827
‫- أيّ كرسي نتحدّث عنه بالضبط؟
‫- يتمّ ربطنا بكرسي في استجواباتنا اليوميّة

389
00:27:19,536 --> 00:27:22,998
‫تقوم (ليلستروم) بعرض صور على أعيننا
‫مراراً وتكراراً

390
00:27:23,582 --> 00:27:28,628
‫- كلّ تلك الأضواء الغريبة
‫- ما الذي تريد (ليلستروم) معرفته؟

391
00:27:29,421 --> 00:27:32,048
‫أسرارنا، كلّما كانت مظلمة كانت أفضل

392
00:27:32,841 --> 00:27:36,553
‫الأمر وكأنّها تنسل لدماغك
‫وتختلس نظرة على روحك

393
00:27:39,264 --> 00:27:43,310
‫- أنتِ، تعالي وافتحي هذه الزنزانة
‫- أنا من يعطي الأوامر هنا، أيّها السجين

394
00:27:43,435 --> 00:27:46,271
‫وأنا أعطي الدرجات
‫أنت رأيت بطاقتي لهيئة التدريس

395
00:27:46,396 --> 00:27:47,647
‫لذا إليك سؤالاً سريعاً

396
00:27:47,981 --> 00:27:52,027
‫الفشل في فتح هذه الزنزانة سيُؤدّي
‫إلى نهاية مشؤومة لمسيرتكِ الأكاديميّة...

397
00:27:52,152 --> 00:27:53,403
‫صحيح أو خطأ؟

398
00:28:02,787 --> 00:28:04,664
‫زنزانتها أيضاً

399
00:28:09,294 --> 00:28:11,296
‫اصطحبينا إلى الد.(ليلستروم) في الحال

400
00:28:11,463 --> 00:28:15,800
‫يا آمرة السجن، إنّ لدينا مشكلة

401
00:28:15,926 --> 00:28:19,304
‫بكلّ تأكيد... سنوات من التخطيط
‫والأبحاث قد تمّ إفسادها

402
00:28:19,596 --> 00:28:21,181
‫هل تملك أيّ فكرة عن الأضرار
‫التي تسبّبت بها؟

403
00:28:21,306 --> 00:28:22,933
‫اسأليني لو كنت أهتم

404
00:28:23,058 --> 00:28:26,353
‫- إننا هنا للتحقيق في مقتل (بيتر)
‫- (بيتر) قد مات؟

405
00:28:27,270 --> 00:28:30,231
‫اسمع، لقد هرب
‫وتلك ليست مسؤوليّتي

406
00:28:30,398 --> 00:28:32,067
‫إنّ (نيويورك) مدينة خطيرة

407
00:28:32,192 --> 00:28:35,987
‫- إننا نعلم كلّ شيء عن علاقتكِ بـ(بيتر)
‫- أنا مستشارة أطروحته الأكاديميّة

408
00:28:36,112 --> 00:28:38,782
‫قمتِ بالاستشارة معه على أكثر من ذلك
‫فقد كنتما على علاقة غراميّة

409
00:28:39,324 --> 00:28:40,450
‫عفواً؟

410
00:28:40,575 --> 00:28:43,828
‫لقد وجدنا زنزانتك الجنسيّة
‫والرسالة التي كتبتها على المرأة

411
00:28:43,954 --> 00:28:45,538
‫(بيتر) انفصل عنكِ، أليس كذلك؟

412
00:28:45,664 --> 00:28:49,542
‫لذا عاقبته بالطريقة الوحيدة
‫التي تعرفينها عن طريق جعله سجينك

413
00:28:49,668 --> 00:28:52,295
‫لكنّه هرب، هل في تلك اللحظة
‫قرّرت أنّ عليه الموت، أيّتها الطبيبة؟

414
00:28:52,420 --> 00:28:55,799
‫- أنتِ قتلتِ (بيتر)؟
‫- ذلك غير صحيح، أيّ شيءٍ من ذلك

415
00:28:55,924 --> 00:28:57,926
‫- أنتِ ستأتين معي
‫- ما الـ...

416
00:28:58,760 --> 00:29:01,805
‫افتحوا تلك الزنزانات، لكن لا يغادر أحد
‫هذا المكان حتى أعود مع الشرطة

417
00:29:01,930 --> 00:29:03,264
‫لا تنصتوا له

418
00:29:03,390 --> 00:29:07,894
‫وأنت في الداخل والمكان مظلم
‫لذا اخلع نظارتك، فإنّك تبدو غبياً

419
00:29:09,479 --> 00:29:12,941
‫قضيّة أخرى تمّ إغلاقها كمعروف
‫من وكالة "(ريتشارد كاسل) للتحقيقات"

420
00:29:17,070 --> 00:29:19,823
‫من هذه المرأة؟
‫وهل أنتِ مقيّدة بالأصفاد؟

421
00:29:19,948 --> 00:29:22,617
‫- هذا الرجل اختطفني
‫- ليس اختطافاً، بل اعتقال مدني

422
00:29:22,742 --> 00:29:23,910
‫افهمي ذلك من فضلكِ

423
00:29:24,035 --> 00:29:28,498
‫(بيكيت)، قابلي الد.(ليلستروم)
‫كانت معلّمة (بيتر)... مع منافع

424
00:29:28,623 --> 00:29:29,833
‫النوع المنحرف جنسياً حقاً

425
00:29:29,958 --> 00:29:34,045
‫لكن بعدما أنهى (بيتر) علاقتهما، قامت
‫بحبسه، في زنزانة سجن تجارب سرّي

426
00:29:34,170 --> 00:29:35,964
‫وهناك قبضت عليها
‫على الرحب والسعة يا عزيزتي

427
00:29:36,840 --> 00:29:41,803
‫- ذهبت إلى سجن سرّي؟ لوحدك؟
‫- كلاّ، ليس لوحدي، كانت (ألكسيس) معي

428
00:29:41,928 --> 00:29:46,057
‫حسناً، لا بأس بما أنّه كان معك دعم
‫هل تمازحني يا (كاسل)؟ ابنتك؟

429
00:29:46,391 --> 00:29:48,893
‫حينما تقولين ذلك بتلك النبرة
‫فإنني أبدو كوالد سيئ

430
00:29:49,019 --> 00:29:51,312
‫بغضّ النظر، الد.(ليلستروم) مشتبه بها

431
00:29:51,438 --> 00:29:52,856
‫- ثقي بي
‫- حسناً

432
00:29:54,691 --> 00:29:55,734
‫شكراً

433
00:29:56,860 --> 00:30:00,655
‫هناك بروتوكول متبع، أنت تعلم ذلك
‫يجدر بك الاتصال بنا لو كان لديك دليل

434
00:30:00,780 --> 00:30:02,824
‫صدّقيني، أردت فعل ذلك
‫لكنّهم حبسونا في زنزانة

435
00:30:02,949 --> 00:30:06,077
‫كلاّ، أعني، كان يجب عليك الاتصال
‫بنا قبل... انتظر، قاموا بحبسك؟

436
00:30:06,494 --> 00:30:07,912
‫هل تعرف؟ لا تهتم
‫لا أريد أن أعرف

437
00:30:08,038 --> 00:30:09,831
‫اذهب لإيجاد (رايان) و(إسبو) فقط
‫واصطحبهما إلى السجن

438
00:30:12,417 --> 00:30:15,378
‫ذلك الرجل مجنون
‫أنا بريئة

439
00:30:15,503 --> 00:30:19,716
‫لو يقول إنّك مشتبه بها، فثقي بي...
‫أنت بعيدة كلّ البعد عن البراءة، فلنذهب

440
00:30:19,841 --> 00:30:20,925
‫من هنا يا رفاق

441
00:30:24,763 --> 00:30:25,805
‫كلاّ!

442
00:30:27,432 --> 00:30:29,100
‫كلاّ، كلاّ، كلاّ!

443
00:30:40,528 --> 00:30:41,863
‫أمرتهم أن يبقوا مكانهم

444
00:30:41,988 --> 00:30:44,365
‫ليسوا كلاباً يا (كاسل)
‫إنّهم طلاّب جامعة، ماذا توقعت؟

445
00:30:44,741 --> 00:30:49,370
‫تمّ إخلاء هذا المكان برمّته لا بد
‫من أنّ الد.(ليلستروم) لديها خطة طوارئ

446
00:30:49,788 --> 00:30:51,164
‫لقد أخذوا كلّ الأدلة

447
00:30:53,416 --> 00:30:54,876
‫وتركت ذلك يحدث

448
00:30:57,087 --> 00:30:59,130
‫كلّ ذلك لأنني أردت إبهار (بيكيت)

449
00:31:02,634 --> 00:31:05,637
‫- آسف يا (بيكيت)، لقد أخفقت
‫- نعم

450
00:31:06,971 --> 00:31:11,267
‫- ولقد عرّضت القضيّة كلّها للخطر
‫- نعم مجدّداً

451
00:31:13,311 --> 00:31:14,354
‫لكن هل تعلم؟

452
00:31:14,479 --> 00:31:19,275
‫لولاك، كنّا سنواصل الاعتقاد أنّ بدلة السجن
‫الخاصّة بـ(بيتر) كانت زيّ (هالوين)

453
00:31:20,527 --> 00:31:22,362
‫إذاً كنت أحقق في الد.(ليلستروم)

454
00:31:22,487 --> 00:31:25,073
‫هل كنتم تعلمون أنّ خلال العقد المنصرم
‫كانت متعاقدة مع الجيش

455
00:31:25,198 --> 00:31:26,825
‫في العمل على العمليّات النفسيّة؟

456
00:31:28,034 --> 00:31:29,077
‫انتظر لحظة

457
00:31:29,202 --> 00:31:32,539
‫البحريّة قامت بتمويل تجربة
‫سجن (ستانفورد) الأصليّة الأولى

458
00:31:32,664 --> 00:31:35,375
‫ربّما يقبع الجيش وراء تجربة
‫الد.(ليلستروم) لسجن العصر الحديث

459
00:31:35,500 --> 00:31:37,293
‫ذلك سيفسّر كيف تمّ إخلاء المكان بسرعة

460
00:31:37,418 --> 00:31:40,380
‫الآن، لمَ سيكون الجيش مهتماً
‫في مجموعة من طلاب الجامعة

461
00:31:40,505 --> 00:31:42,048
‫يلعبون أدوار المساجين والحرّاس؟

462
00:31:42,173 --> 00:31:46,553
‫حسناً، الحكومة تحتاج تقنيات مكافحة
‫إرهاب جديدة موجّهة للجيل الألفيّ

463
00:31:46,678 --> 00:31:49,514
‫كيفيّة الولوج إلى عقول الإرهابيين
‫الشباب والقيام بكسرهم

464
00:31:49,639 --> 00:31:53,101
‫وما هو أفضل مصدر من فئران تجارب
‫من شباب الألفيّة الموجودين هنا؟

465
00:31:53,226 --> 00:31:54,769
‫لكننا لن نسترجع أشرطة المراقبة تلك أبداً

466
00:31:54,894 --> 00:31:58,189
‫لذا كيف نثبت أنّ (ليلستروم) غادرت
‫السجن لقتل (بيتر) بعدما هرب؟

467
00:31:59,149 --> 00:32:00,400
‫إننا بحاجة إلى اعتراف

468
00:32:02,902 --> 00:32:05,071
‫حسناً، الطبيبة تحبّ ألعاب العقول، صحيح؟

469
00:32:09,117 --> 00:32:11,077
‫وجهي تهمة لي وإلاّ أطلقي سراحي

470
00:32:13,163 --> 00:32:19,169
‫أيّهما يبدو أفضل... توجيه مهمل لضائقة
‫انفعاليّة أو إساءة نفسيّة جسيمة؟

471
00:32:19,294 --> 00:32:20,336
‫ماذا تفعلين؟

472
00:32:20,461 --> 00:32:23,214
‫أكتب رسالة إلكترونيّة لكامل هيئة
‫تدريس جامعة (هدسون)

473
00:32:23,339 --> 00:32:26,843
‫فكّرت أن أدع الجميع يعرف أنّك كنت
‫تجرين تجارب غير مصرّح لها

474
00:32:26,968 --> 00:32:29,929
‫بأعضاء من الهيئة الطلابيّة مموّلة سرياً
‫مِن قبل جيش (الولايات المتحدة)

475
00:32:30,054 --> 00:32:35,226
‫أودّ رؤيتك تثبتين ذلك، لا سيّما وأنّ كلّ
‫طالب مشارك يوقع اتفاقيّة عدم الإفصاح

476
00:32:35,351 --> 00:32:38,104
‫حسناً، إذاً أفترض أنّكِ لن تمانعي
‫لو أرسلت هذه الرسالة

477
00:32:38,229 --> 00:32:39,689
‫انتظري! انتظري!

478
00:32:42,233 --> 00:32:45,111
‫ما الذي سيتطلبه الأمر حتى لا تخبري
‫أيّ أحد في جامعة (هدسون) حول هذا؟

479
00:32:45,528 --> 00:32:46,738
‫الحقيقة

480
00:32:46,905 --> 00:32:51,534
‫- هل تعدينني، أيّتها النقيب؟
‫- جامعة (هدسون) لن تسمع خبراً منّي أبداً

481
00:32:51,701 --> 00:32:55,830
‫حسناً، أنا لم أقتل (بيتر)
‫ولم أكن أقيم معه علاقة

482
00:32:56,789 --> 00:32:58,041
‫هل هذا كلّ ما لديكِ؟

483
00:32:59,709 --> 00:33:02,128
‫- حسناً، إذاً سأقوم بإرسال الرسالة
‫- اسمعي، إنّها الحقيقة!

484
00:33:02,587 --> 00:33:05,173
‫في الليلة التي هرب فيها (بيتر)
‫لم أكن حتى في السجن

485
00:33:05,298 --> 00:33:06,341
‫إذاً أين كنت؟

486
00:33:06,466 --> 00:33:08,509
‫انفجر أنبوب في شقتي
‫كنت أتعامل معه طوال الليل

487
00:33:08,635 --> 00:33:09,802
‫تحققي من البواب

488
00:33:11,346 --> 00:33:14,682
‫لكنّك لو كنت تعتقدين أنّ أياً كانت من تقيم
‫علاقة غراميّة مع (بيتر) قتلته...

489
00:33:16,559 --> 00:33:19,270
‫- فلربّما بوسعي المساعدة
‫- هذا ما أودّ سماعه

490
00:33:23,441 --> 00:33:27,487
‫دراستي تتعامل مع استخراج
‫أسرار من أشخاص مقاومين

491
00:33:27,612 --> 00:33:32,909
‫وكشف (بيتر) أنّه كان يقيم علاقة غراميّة؟
‫إذاً من التي كان ينام معها؟

492
00:33:34,118 --> 00:33:36,120
‫شخص موجود على تلك القائمة

493
00:33:39,123 --> 00:33:41,668
‫العميدة (فيلر)، متأكّدة أنّك تعلمين
‫سبب وجودك هنا

494
00:33:41,834 --> 00:33:43,086
‫لا أعلم في الواقع

495
00:33:43,336 --> 00:33:49,926
‫- حسناً، لقد وجدنا شقة الاستديو
‫- لا أعلم ما يكون ذلك

496
00:33:50,051 --> 00:33:53,137
‫حقاً؟ لأننا عرضنا صورتكِ على الجيران

497
00:33:53,263 --> 00:33:55,014
‫- كانوا قادرين على إخبارنا أنّك...
‫- حسناً

498
00:33:55,640 --> 00:34:01,312
‫اسمعا، (بيتر) تجاهلني ليومين متتاليين
‫ولقد جرحت، لذا كتبت له رسالة

499
00:34:01,437 --> 00:34:06,276
‫(بيتر) تجاهلك لأنّه كان عالقاً
‫داخل تجربة سجن الد.(ليلستروم)

500
00:34:07,110 --> 00:34:08,528
‫أيّ تجربة سجن؟

501
00:34:08,653 --> 00:34:10,905
‫(بيتر) أخبرك عن الجحيم
‫الذي كان عالقاً فيه

502
00:34:11,030 --> 00:34:14,534
‫سجلاّت الهاتف تشير إلى أنّك تلقيت اتصالاً
‫مدفوعاً من هاتف عمومي قرب مسرح الجريمة

503
00:34:14,659 --> 00:34:18,538
‫نعم، (بيتر) اتصل بي، كان مذعوراً
‫وقال لي أن أصطحبه من الحديقة

504
00:34:18,663 --> 00:34:22,917
‫وأنّه سيفسّر كلّ شيءٍ، لكنّه لم يقل أيّ شيء
‫قط عن سجن، لم يأت قط

505
00:34:23,167 --> 00:34:27,255
‫هل أخبركِ (بيتر) أنّ الد.(ليلستروم)
‫استخرجت سرّ علاقتك الغراميّة معه؟

506
00:34:27,380 --> 00:34:30,216
‫- ألهذا السبب قتلته؟
‫- لأنّه الوحيد القادر على إثبات الحقيقة؟

507
00:34:30,633 --> 00:34:36,431
‫ماذا؟ أنا لم أقتل (بيتر)
‫أريد محامياً في الحال

508
00:34:44,188 --> 00:34:47,984
‫أنتِ لا تصدّقين هذا، أليس كذلك؟
‫لا اعتراف، ولا دليل دامغ

509
00:34:48,109 --> 00:34:50,820
‫الأمر فقط... ليس منطقياً

510
00:34:51,321 --> 00:34:53,865
‫حسناً، تلك طريقة سير التحقيقات
‫الجنائيّة في بعض الأحيان

511
00:34:54,073 --> 00:34:56,409
‫- أنت تعلم ذلك
‫- أجل، لكن لا زال هناك شيء يضايقني

512
00:34:56,534 --> 00:35:01,122
‫هناك جزء من الغموض لم يتم حلّه بعد
‫إننا نفقد جزءاً من القصّة

513
00:35:01,998 --> 00:35:06,294
‫- وكيف تقترح إيجادنا له؟
‫- بنفس الطريقة التي نفعلها دوماً

514
00:35:06,627 --> 00:35:12,175
‫- نبدأ من البداية، من السجن
‫- تريد عذراً فقط للاختلاء بي فقط

515
00:35:12,300 --> 00:35:17,472
‫كلاّ يا (بيكيت)، أريد الحقيقة فحسب
‫ما حدث حقاً لـ(بيتر) تلك الليلة

516
00:35:22,935 --> 00:35:28,066
‫- كان (بيتر) في هذه الزنزانة
‫- ومن ثمّ هرب

517
00:35:28,191 --> 00:35:31,903
‫أجل، لكن كيف؟
‫قالوا إنّه اختفى وحسب ذات صباح

518
00:35:32,987 --> 00:35:37,116
‫إذاً ما الذي تفكّر فيه؟
‫كيف أنّ هروب (بيتر) له علاقة بمن قتله؟

519
00:35:37,617 --> 00:35:39,035
‫هناك طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك

520
00:35:42,205 --> 00:35:44,957
‫واحزري، سنكتشف ذلك معاً

521
00:35:49,962 --> 00:35:51,339
‫لن تجدي إشارة

522
00:35:51,881 --> 00:35:54,467
‫- حجزتني هنا عمداً
‫- كلاّ، لم أفعل

523
00:35:54,592 --> 00:35:57,804
‫لكن بما أنّك ذكرت ذلك أخبريني...
‫لمَ تشعرين أنّك محاصرة في زيجتنا؟

524
00:35:57,929 --> 00:35:59,889
‫- لست كذلك
‫- إذاً لمَ رحلت؟

525
00:36:01,557 --> 00:36:02,725
‫الأمر معقد

526
00:36:02,892 --> 00:36:05,895
‫كذلك الهروب من سجن
‫لذا لدينا وقت كافٍ

527
00:36:06,312 --> 00:36:07,855
‫هل تعرف؟ لن نقوم بإجراء هذه المحادثة

528
00:36:07,980 --> 00:36:11,526
‫طلبت بعض المساحة
‫وحجزتني حرفياً في زنزانة سجن

529
00:36:11,651 --> 00:36:14,612
‫مهلاً، حسناً، حسناً، حسناً
‫سأعطيك مساحة، سأعطيك مساحة

530
00:36:14,779 --> 00:36:16,239
‫هل تعرف؟

531
00:36:16,364 --> 00:36:20,660
‫سيكون نصيبي أن ترتدّ الرصاصة وتصيبك
‫وبعدها ستكون لديّ جريمتان للعمل عليهما

532
00:36:20,785 --> 00:36:21,911
‫اسمعي، استرخي

533
00:36:22,036 --> 00:36:25,248
‫(بيتر) هرب من هنا
‫وكذلك... بإمكاننا ذلك أيضاً

534
00:36:25,415 --> 00:36:27,125
‫- على الأغلب
‫- أنت محق

535
00:36:27,250 --> 00:36:29,252
‫أعني، كنّا عالقين
‫في أماكن أسوأ معاً من قبل

536
00:36:29,377 --> 00:36:32,088
‫تعجبني تلك الكلمة... معاً

537
00:36:32,463 --> 00:36:34,674
‫لذا ماذا حدث يا (كايت)؟
‫ما الخطأ الذي اقترفته؟

538
00:36:34,799 --> 00:36:38,136
‫(كاسل)، هذه المسألة ليست عنك
‫بل المسألة عنّي

539
00:36:39,262 --> 00:36:42,515
‫أحبّك، سأحبّك دوماً

540
00:36:42,640 --> 00:36:45,226
‫إذاً دعينا نعمل على إصلاح الأمر...
‫العلاج النفسي، الاستشارة

541
00:36:45,351 --> 00:36:48,563
‫- أياً كان ما يتطلبه الأمر
‫- لا... لا أستطيع فحسب

542
00:36:48,688 --> 00:36:49,730
‫لماذا؟

543
00:36:54,110 --> 00:36:55,153
‫ماذا؟

544
00:36:55,278 --> 00:36:58,406
‫قبلما يصبح هذا المكان سجناً
‫كان مبنى مكاتب، صحيح؟

545
00:36:58,531 --> 00:37:00,491
‫- أجل
‫- ألقِ نظرة إلى الأعلى

546
00:37:02,660 --> 00:37:06,164
‫أراهنك أنّ (بيتر) هرب بتلك الطريقة
‫هيا يا (كاسل)

547
00:37:16,382 --> 00:37:19,594
‫- هذا وقت رفعك لي
‫- إلى الأعلى، صحيح

548
00:37:21,596 --> 00:37:24,599
‫- جاهزة، ها نحن أولاء
‫- حسناً

549
00:37:41,032 --> 00:37:42,074
‫لقد وصلت

550
00:37:49,165 --> 00:37:51,417
‫إنّك تبلين حسناً يا عزيزتي
‫لا أقصد استعجالكِ، لكن...

551
00:37:58,633 --> 00:38:04,931
‫انتظر لحظة، هناك شيء خاطئ كيف وصل (بيتر)
‫لفتحة التهوئة من داخل الزنزانة؟

552
00:38:09,018 --> 00:38:11,312
‫كان عملاً لشخصين

553
00:38:11,521 --> 00:38:14,899
‫شخصان هربا، لكن أحدهم فقط
‫كان مفقوداً، ممّا يعني...

554
00:38:15,024 --> 00:38:16,859
‫القاتل عاد إلى زنزانته!

555
00:38:20,488 --> 00:38:21,906
‫سأفتح الباب

556
00:38:23,908 --> 00:38:25,660
‫شكراً لقدومكِ إلى المركز يا (إيملي)

557
00:38:25,785 --> 00:38:28,579
‫إنّ لدينا فقط بضع أسئلة
‫حول تجربة السجن...

558
00:38:30,831 --> 00:38:32,750
‫وكيف ساعدتِ (بيتر) على الهرب منه

559
00:38:33,584 --> 00:38:34,710
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

560
00:38:34,835 --> 00:38:38,965
‫حسناً، مدّ (بيتر) يديه عبر القضبان ورفعك
‫وكلاكما هرب، أليس كذلك؟

561
00:38:39,090 --> 00:38:43,261
‫ومن ثمّ قتلت (بيتر) في الحديقة
‫وعدت إلى السجن، إلى داخل زنزانتك...

562
00:38:43,386 --> 00:38:44,804
‫عذر الغياب المثالي

563
00:38:44,929 --> 00:38:46,889
‫ذلك سخيف، لمَ سأقتله؟

564
00:38:47,014 --> 00:38:48,432
‫(إيملي)، إننا نعلم بشأن المنحة الدراسيّة

565
00:38:48,558 --> 00:38:51,519
‫- لقد احتجتها للبقاء في الجامعة
‫- أجل، لكنّه فاز بعدل وإنصاف

566
00:38:51,644 --> 00:38:52,770
‫إننا نعلم أنّ ذلك غير صحيح

567
00:38:52,895 --> 00:38:55,690
‫فاز (بيتر) بالمنحة الدراسيّة
‫لأنّه كان يقيم علاقة غراميّة مع العميدة

568
00:38:55,815 --> 00:38:57,984
‫ومن ثمّ نفذت انتقامك
‫حينما اكتشفت ذلك في السجن

569
00:38:58,484 --> 00:38:59,527
‫لم أكن الفاعلة

570
00:38:59,652 --> 00:39:01,404
‫- توقفي عن الكذب يا (إيملي)!
‫- لم أكن الفاعلة

571
00:39:02,154 --> 00:39:07,243
‫كانت شخصيّة مختلفة منّي!
‫تلك التجربة عبثت بعقلي!

572
00:39:07,868 --> 00:39:13,499
‫فقدت أعصابي بعدما هربنا
‫كان الأمر غير عادل

573
00:39:13,624 --> 00:39:16,586
‫لقد عملت بشكل شديد
‫وفعلت كل شيء صحيح

574
00:39:17,420 --> 00:39:21,632
‫لحقت بـ(بيتر) حينما هرب إلى الحديقة

575
00:39:24,844 --> 00:39:26,429
‫من ثمّ رأيت غصن الشجرة

576
00:39:29,557 --> 00:39:31,309
‫لمَ فعلت ذلك؟

577
00:39:59,420 --> 00:40:01,172
‫- شكراً لمقابلتي
‫- أجل

578
00:40:01,297 --> 00:40:05,176
‫انتهيت للتو من تجميع هذا معاً
‫من أجل تحقيقنا

579
00:40:10,514 --> 00:40:15,811
‫- تراودك شكوك، أليس كذلك؟
‫- أجل، علمت فقط أنّ الأمر سيكون صعباً

580
00:40:15,936 --> 00:40:20,483
‫- لم أكن أعتقد أنّه سيكون هكذا
‫- أفهم ذلك، حقاً

581
00:40:21,150 --> 00:40:26,614
‫اسمعي، ربّما علينا التوقف قبل البدء
‫(بيكيت)، سأتبع ما ستفعلين

582
00:40:30,743 --> 00:40:32,328
‫ماذا علينا أن نفعل؟

583
00:40:40,670 --> 00:40:42,004
‫دعنا نباشر العمل

584
00:40:49,136 --> 00:40:53,933
‫- هذا... سكوتش عمره 50 سنة
‫- أجل، اشتريت صندوقاً منه

585
00:40:54,225 --> 00:40:57,478
‫- (ألكسيس)، ذلك مكلّف
‫- استرخ يا أبي، الشركة دفعت ثمنه

586
00:40:57,603 --> 00:41:00,606
‫حسناً، انتظري
‫ذلك يعني أنني دفعت ثمنه

587
00:41:02,149 --> 00:41:05,277
‫- نخب إغلاق القضيّة
‫- نخب حساب نفقات سخيّ

588
00:41:10,199 --> 00:41:12,910
‫إذاً أيّ تقدّم مع (بيكيت)؟

589
00:41:13,327 --> 00:41:19,083
‫أتعرفين؟ في السجن
‫كانت بيننا لحظة نوعاً ما

590
00:41:19,834 --> 00:41:23,129
‫- حقاً؟
‫- أجل

591
00:41:24,213 --> 00:41:29,051
‫أعتقد أنّ خطتي تنجح
‫أعني، يجب عليها أن تنجح، صحيح؟

592
00:41:37,643 --> 00:41:43,607
‫هل تعرفين؟ سوف نبدأ تقليداً جديداً
‫عند وقت إغلاقنا قضيّة معاً

593
00:41:46,986 --> 00:41:51,323
‫- أنا لا أدخّن، ولا أنت أيضاً
‫- من قال أيّ شيءٍ عن التدخين؟

