﻿1
00:00:10,825 --> 00:00:16,623
‫"أكون، أو لا أكون...
‫هذا هو السؤال"

2
00:00:17,415 --> 00:00:19,209
‫"سواء كان أنبل..."

3
00:00:19,626 --> 00:00:22,170
‫"سواء كان... سواء كان..."
‫ماذا؟

4
00:00:22,671 --> 00:00:25,590
‫"سواء هو، سواء هو، هو
‫هو..."

5
00:00:26,466 --> 00:00:29,886
‫انسجم مع الكلمات، فلتنسجم معي
‫اجعل الكلمات مرتبطة بي

6
00:00:36,434 --> 00:00:40,355
‫"أكون أو لا أكون..."

7
00:00:42,315 --> 00:00:44,025
‫"هذا هو السؤال"

8
00:00:45,694 --> 00:00:48,321
‫"سواء هو من الأنبل للعقل أن يعاني..."

9
00:00:50,532 --> 00:00:51,741
‫مرحباً؟

10
00:00:55,370 --> 00:00:56,663
‫من هناك؟

11
00:01:17,892 --> 00:01:19,436
‫- مرحى!
‫- عجباً!

12
00:01:19,561 --> 00:01:23,189
‫لم أرَك متحمساً هكذا منذ...
‫سابقاً هذا الصباح، لذا...

13
00:01:23,356 --> 00:01:24,607
‫- هل تعلمين ما هذه يا (بيكيت)؟
‫- لا

14
00:01:24,733 --> 00:01:27,068
‫لكنني أعلم أن مرسلاً متحفّظاً جداً
‫أوصلها فحسب

15
00:01:27,277 --> 00:01:28,737
‫عجباً!

16
00:01:29,154 --> 00:01:31,489
‫- إنها جميلة حتماً
‫- ما هي؟

17
00:01:33,533 --> 00:01:34,659
‫بطاقة (يولو)

18
00:01:34,909 --> 00:01:38,204
‫كما يرد في "يا صاح، قدت سيارة أمي
‫إلى النهر... هاشتاغ تعيش مرة في الحياة؟"

19
00:01:38,330 --> 00:01:39,914
‫لا، لا، لا، هذه...

20
00:01:40,415 --> 00:01:44,210
‫هذه التحفة الفنية سوف تخرج (يولو)
‫للأبد من سجن الإنترنت

21
00:01:44,336 --> 00:01:49,341
‫كل بطاقة صُنعت يدوياً بكل دقة
‫من قِبل فريق دولي من الفنانين

22
00:01:49,466 --> 00:01:53,386
‫لاحظي بقع الألماس الأسود الحقيقي
‫المحفور في البطاقة

23
00:01:53,511 --> 00:01:56,723
‫شريحة التعريف
‫الخاصة بتردد الراديو المتطوّرة

24
00:01:57,724 --> 00:01:58,808
‫أفضل جزء...

25
00:01:59,476 --> 00:02:05,523
‫10 آلاف شخص في العالم فقط
‫تمّ اختيارهم للحصول على بطاقة (يولو)

26
00:02:05,648 --> 00:02:07,942
‫- وأنا واحد منهم
‫- (كاسل)، إنها بطاقة ائتمانية فحسب

27
00:02:08,568 --> 00:02:11,780
‫بطاقة ائتمانية فحسب؟
‫لا أعتقد ذلك يا حبيبتي

28
00:02:11,946 --> 00:02:14,991
‫هذه بطاقة (يولو)
‫التي تعني "تعيش مرة فقط"

29
00:02:15,116 --> 00:02:16,659
‫إنها طريقة عيش

30
00:02:16,785 --> 00:02:19,120
‫- لا، إنها طريقة لتكون كريهاً
‫- فعلاً؟

31
00:02:19,329 --> 00:02:22,457
‫مقابل كل دولار أنفقته لانتهاز الفرص

32
00:02:22,582 --> 00:02:25,543
‫(يولو) تطابقه لتساعد شخصاً أقل حظاً
‫ليحقق أحلامه

33
00:02:25,668 --> 00:02:29,047
‫- حسناً، هذا يقلل من كونك كريهاً
‫- هذا ما ظننته

34
00:02:29,172 --> 00:02:31,758
‫إذاً، هل تريدين أن تجرّبيها وتختبريها؟
‫قد تساعدك في وضعك الليلة

35
00:02:32,425 --> 00:02:33,510
‫ماذا في هذه الليلة؟

36
00:02:33,635 --> 00:02:34,928
‫بحقك، لا تخبريني أنك نسيت

37
00:02:35,053 --> 00:02:37,222
‫ليلة مواعدتنا الأسبوعية
‫إنها جديدة، هذه الليلة تجمعنا

38
00:02:37,347 --> 00:02:38,431
‫إنه... إنه دورك لترتّبي لها
‫أتذكرين؟

39
00:02:38,556 --> 00:02:41,643
‫نعم، بالطبع
‫بالتأكيد أذكر

40
00:02:41,768 --> 00:02:44,270
‫لست بحاجة إلى بطاقة (يولو)
‫لمساعدتي في هذا

41
00:02:44,396 --> 00:02:46,398
‫- لقد خططت لهذه الليلة مسبقاً
‫- فعلاً؟

42
00:02:46,523 --> 00:02:49,484
‫إذاً أخبريني، كيف ستتفوقين
‫على ليلة الثورة الأمريكية التي نظّمتها

43
00:02:49,609 --> 00:02:52,612
‫مع الجولة في العربة لرؤية
‫(هاميلتون) على شارع (برودواي)

44
00:02:52,737 --> 00:02:54,656
‫والعشاء الذي قدّمه نُدل
‫يرتدون ملابس مثل الآباء المؤسسين؟

45
00:02:54,781 --> 00:02:56,032
‫نعم، كان ذلك ممتعاً

46
00:02:56,157 --> 00:02:58,034
‫باستثناء واحد يتنكّر مثل (بين فرانكلين)
‫بدأ يغازلني

47
00:02:58,243 --> 00:03:00,245
‫هذا غير مهم
‫(جورج واشنطن) داعبني بأصابعه

48
00:03:00,370 --> 00:03:01,788
‫- ماذا؟
‫- إذاً، ماذا سنفعل الليلة؟

49
00:03:02,163 --> 00:03:04,624
‫حسناً، إنها مفاجأة يا (كاسل)

50
00:03:05,083 --> 00:03:07,460
‫أحب المفاجآت
‫على الأقل أخبريني أي ملابس أرتدي

51
00:03:07,627 --> 00:03:09,712
‫على مقياس ملابس من واحد إلى عشرة...

52
00:03:09,879 --> 00:03:12,173
‫عشرة تساوي أناقة (جيمس بوند)
‫وواحد يساوي مظهر (بيغ ليباوسكي)

53
00:03:12,340 --> 00:03:13,425
‫أعطيني رقماً

54
00:03:13,758 --> 00:03:16,594
‫الآن؟ 5
‫ملابس تليق بمسرح جريمة

55
00:03:17,429 --> 00:03:19,305
‫مرحباً، (بيكيت)
‫نعم

56
00:03:22,392 --> 00:03:23,935
‫ممتاز، شكراً

57
00:03:24,227 --> 00:03:28,606
‫- هل هذا (زاين كانون)؟
‫- نعم، نجم سلسلة أفلام (أبوكاليبس رانير)

58
00:03:28,731 --> 00:03:29,774
‫أحب تلك الأفلام

59
00:03:29,899 --> 00:03:32,152
‫نعم، وأنا أيضاً، بالرغم من أنه...
‫لا أقصد إهانة الميّت

60
00:03:32,277 --> 00:03:33,611
‫هذا الشاب لم يستطع أن ينقذ حياته

61
00:03:33,736 --> 00:03:35,780
‫- حرفياً، استناداً إلى ما نراه
‫- نعم

62
00:03:35,905 --> 00:03:37,907
‫هل كان (زاين) يتمرّن على مسرحية (هامليت)
‫وحيداً هذا الصباح؟

63
00:03:38,032 --> 00:03:39,075
‫في الواقع، حصل هذا ليلة أمس

64
00:03:39,200 --> 00:03:41,578
‫يشير الطبيب إن وقت الموت
‫حصل بين الثامنة والـ11 مساءً

65
00:03:41,870 --> 00:03:43,163
‫ريشة

66
00:03:43,288 --> 00:03:47,667
‫خيار غريب لاستخدامه كسلاح للجريمة
‫إلا إذا كان القاتل طيف (ويليام شكسبير)

67
00:03:47,792 --> 00:03:49,586
‫قتل (زاين) لأنه يشوّه كلماته

68
00:03:49,711 --> 00:03:53,631
‫معروف في (برودواي) أن لا علاقة لـ(زاين)
‫أن يمثل في أشهر دور لأمير الشعراء

69
00:03:53,756 --> 00:03:56,634
‫- لمَ اختاروه إذاً؟
‫- لأن نجوم الأفلام يجذبون الجماهير

70
00:03:56,843 --> 00:03:57,886
‫اسأل أمي فحسب

71
00:03:58,011 --> 00:04:00,805
‫لا تستطيع أن تتوقف عن الحديث
‫عن جعل (برودواي) مثل (هوليوود)

72
00:04:01,306 --> 00:04:02,348
‫مهلاً

73
00:04:02,849 --> 00:04:04,309
‫أنت، ماذا تفعل؟

74
00:04:04,893 --> 00:04:06,144
‫- أعطِني هذا
‫- كنت...

75
00:04:06,519 --> 00:04:08,771
‫- محاولة جيدة
‫- لقد حمّلتها إلى التخزين السحابي

76
00:04:08,897 --> 00:04:11,816
‫أيها الشرطي، اصطحب هذا القذر إلى الخارج
‫وصادر سترته

77
00:04:11,941 --> 00:04:14,527
‫هذا هاتفي
‫لا يمكنك أن تأخذ ذلك الهاتف قانونياً

78
00:04:14,652 --> 00:04:15,862
‫أنت! أعطِني
‫أعطِني هاتفي

79
00:04:15,987 --> 00:04:18,573
‫أرأيت هذا؟ شهرة ضحيتنا تحوّل هذا
‫إلى موضوع ينتشر في وسائل الأخبار

80
00:04:18,698 --> 00:04:23,703
‫مرحباً يا رفيقاي
‫هل لي أن أعرّفكما إلى (إرين شيرلوف)؟

81
00:04:24,287 --> 00:04:27,040
‫إنها مخرجة المسرحية
‫وفنانة حقيقية

82
00:04:27,165 --> 00:04:29,792
‫إنتاجك لـ(أنتيغوني) كان بديعاً

83
00:04:30,251 --> 00:04:33,004
‫حسناً، أشكرك
‫لا يمكنني أن أصدّق أن هذا يحصل

84
00:04:33,129 --> 00:04:36,674
‫أنا و(زاين) حظينا بفرصة أخيراً
‫أن نعمل معاً بعد كل هذه السنوات وحصل هذا

85
00:04:36,799 --> 00:04:38,968
‫- هل كنتما صديقين؟
‫- نعم، منذ معهد الفنون

86
00:04:39,093 --> 00:04:41,721
‫خرج (زاين) ليذهب إلى (هوليوود)
‫لكننا بقينا مقرّبين

87
00:04:41,846 --> 00:04:43,890
‫هل تعلمين ماذا كان يفعل هنا في المسرح
‫بمفرده ليلة أمس؟

88
00:04:44,098 --> 00:04:45,183
‫كان مرعوباً...

89
00:04:45,600 --> 00:04:46,684
‫من (هامليت)

90
00:04:46,935 --> 00:04:49,145
‫أراد فعلاً أن يظهر عن مهاراته في التمثيل
‫في هذا الدور

91
00:04:49,270 --> 00:04:52,106
‫إلى درجة أنه أحياناً كان يأتي إلى هنا
‫بعد ساعات التمرين ليعمل بشكل إضافي

92
00:04:52,232 --> 00:04:54,484
‫هل كان لـ(زاين)
‫مشاكل مع شخص تعرفينه؟

93
00:04:54,859 --> 00:04:58,321
‫ليس سراً أنه كان يعاشر الممثلات معه
‫بأدوار رئيسية

94
00:04:58,613 --> 00:05:02,033
‫هل تعنين أن (زاين) كان يعاشر
‫الممثلة التي تلعب دور (أوفيليا)؟

95
00:05:02,367 --> 00:05:03,535
‫(نعومي فوكس)

96
00:05:03,952 --> 00:05:07,038
‫انفصلا بشكل سيئ مؤخراً
‫تصرّفت على نحو ما جرى في (فايتل أتراكشن)

97
00:05:07,163 --> 00:05:10,416
‫لذا أخذت مضرب بيسبول
‫وضربت سيارته (دي بي 9)

98
00:05:10,542 --> 00:05:12,335
‫طلب مني أن ألتقط صوراً من أجل التأمين

99
00:05:14,754 --> 00:05:16,714
‫- هل أبلغ عن هذا للشرطة؟
‫- لا

100
00:05:16,839 --> 00:05:19,717
‫اسمعا، سبق وعملت مع (نعومي)
‫وهي مجنونة

101
00:05:19,842 --> 00:05:22,512
‫لكنها مجنونة على نحو تمثيلي
‫وليست مجنونة على نحو إجرامي

102
00:05:22,637 --> 00:05:25,682
‫لكن ثمة أمراً صغيراً جداً
‫عليكما أن تعلما عنه

103
00:05:26,140 --> 00:05:31,020
‫(نعومي) ممثلة منهجية
‫ما يعني أنها لا تؤدّي الدور بل تتقمّصه

104
00:05:31,187 --> 00:05:32,772
‫هل تعلمين أين يمكننا إيجادها؟

105
00:05:32,939 --> 00:05:36,901
‫آمل أنني لم أكون واضحاً جداً هناك
‫أنا من أشد المعجبين بـ(إرين شيرلوف)

106
00:05:37,110 --> 00:05:38,903
‫- من؟ المخرجة؟
‫- نعم، إنها رائعة

107
00:05:39,028 --> 00:05:42,490
‫بمجرد الحديث معها، راودتني فكرة رائعة
‫للمسرحية في حضانة (سارة غرايس)

108
00:05:42,615 --> 00:05:43,866
‫حيث أن أتطوّع فيها بصفتي والداً

109
00:05:43,992 --> 00:05:46,244
‫مهلاً، أصبح ثمة مسرحيات
‫في الحضانات الآن؟

110
00:05:46,661 --> 00:05:49,372
‫أمضيت فترة حضانتي
‫وأنا أذهب إلى العمل مع أمي كل يوم

111
00:05:49,497 --> 00:05:50,748
‫وأنا أيضاً

112
00:05:50,915 --> 00:05:52,709
‫ترعرعت في ممرات
‫تماماً مثل هذا الممر

113
00:05:52,834 --> 00:05:57,630
‫أمضيت الوقت في غرفة ملابس أمي كنت أجري
‫تجارب بواسطة أزيائها ومساحيق تجميلها

114
00:06:00,633 --> 00:06:05,346
‫انسيا هذا، على أي حال، ربما ممثلتنا
‫المنهجية بالغت في منهجيتها

115
00:06:05,471 --> 00:06:08,391
‫في المسرحية، (هامليت) يقود (أوفيليا)
‫نحو الجنون

116
00:06:08,516 --> 00:06:11,644
‫إن كان هذا فناً تقليدياً واقعياً
‫وتمادت في تقمّص شخصية (أوفيليا)

117
00:06:11,936 --> 00:06:13,396
‫علينا أن نكون مستعدين
‫ لأي شيء

118
00:06:15,189 --> 00:06:16,357
‫آنسة (فوكس)؟

119
00:06:18,109 --> 00:06:19,152
‫آنسة (فوكس)؟

120
00:06:20,153 --> 00:06:22,572
‫نحن من شرطة (نيويورك)
‫علينا أن نطرح عليك بضعة أسئلة

121
00:06:23,448 --> 00:06:24,490
‫آنسة (فوكس)؟

122
00:06:25,867 --> 00:06:26,909
‫اسمح لي

123
00:06:27,035 --> 00:06:28,077
‫(أوفيليا)

124
00:06:28,328 --> 00:06:30,955
‫- نعم يا سيدي
‫- هذان الرجلان هما شرطيان

125
00:06:31,080 --> 00:06:36,210
‫ويرغبان أن يتحدثا إليك عن جريمة قتل
‫(زاين كانون) الخبيثة وغير الطبيعية

126
00:06:36,377 --> 00:06:38,254
‫إنه أمر يصعب تحمّل التفكير فيه

127
00:06:38,379 --> 00:06:41,799
‫ماذا عن الآن يا (أوفيليا)؟
‫لدينا أسئلة وعليك أن تجيبي عنها

128
00:06:41,924 --> 00:06:44,510
‫أو سنضطر بحكم الضرورة
‫أن نحوّل القضية إلى المحكمة...

129
00:06:44,636 --> 00:06:45,845
‫توقف!

130
00:06:47,930 --> 00:06:50,433
‫لن نفعل هذا أبداً

131
00:06:51,142 --> 00:06:55,229
‫اسمعي يا (نعومي)، نعلم أن علاقة
‫غرامية جمعتك بـ(زاين) نتيجة لعملكما معاً

132
00:06:55,438 --> 00:07:00,026
‫- تخلى عنك ومن ثم ألحقت الضرر بسيارته
‫- سيدي، يتحدث بلسان سليط

133
00:07:00,693 --> 00:07:01,736
‫سيارة؟

134
00:07:01,861 --> 00:07:04,489
‫إنها المركبة التي سيضعك في مقعدها الخلفي
‫حين يعتقلك بسبب الجريمة

135
00:07:04,614 --> 00:07:07,575
‫لذا توقفي عن تقليد كلام
‫(دانييل داي لويس) وابدأي بالكلام وإلا...

136
00:07:09,494 --> 00:07:13,373
‫حسناً، اسمعوا، لم أكن على طبيعتي
‫حين حطّمت سيارة (زاين)

137
00:07:13,498 --> 00:07:16,125
‫لكنني لم أقتله
‫عليكم أن تصدّقوني

138
00:07:16,292 --> 00:07:18,878
‫كنت في الخارج لوقت متأخر ليلة أمس
‫أتنقّل بين الحانات مع بعض طاقم التمثيل

139
00:07:19,003 --> 00:07:20,046
‫يمكنكم التحقق من هذا

140
00:07:20,171 --> 00:07:21,589
‫تتنقلين بين الحانات؟
‫إذاً لست منهجية بالكامل

141
00:07:21,714 --> 00:07:23,841
‫إلا إن كانت تحتسي شراب العنب مع العسل
‫وتأكل بأصابعها

142
00:07:24,092 --> 00:07:26,427
‫اسمعوا، كنت أهتم لأمر (زاين) فعلاً

143
00:07:27,178 --> 00:07:29,263
‫لكنه كان يتصرّف وكأنه كان يخونني

144
00:07:29,555 --> 00:07:32,934
‫يأتي إلى بيتي في وقت متأخر من الليل
‫مع أعذار ضعيفة

145
00:07:33,059 --> 00:07:37,480
‫لذا واجهته وغضب بشدة
‫وطلبت مني ألا أسأله أين يذهب ثانية

146
00:07:37,647 --> 00:07:39,023
‫هل لديك أي فكرة من قد تكون
‫تلك الامرأة الأخرى؟

147
00:07:39,148 --> 00:07:43,027
‫لا، لكن بغض النظر من كانت
‫أظهرت الجانب الشرير فيه

148
00:07:43,152 --> 00:07:47,198
‫"لدينا أخبار عاجلة عن الموت الصادم
‫لنجم (هوليوود) الشهير، (زاين كانون)"

149
00:07:47,323 --> 00:07:52,412
‫"الذي تمّ العثور على جثته هذا الصباح على
‫المسرح في صالة (سيتينز) في (برودواي)"

150
00:07:52,578 --> 00:07:56,290
‫إذاً لمَ ثمة فيديو لجثة (زاين)
‫على الأخبار؟

151
00:07:56,666 --> 00:08:00,461
‫مطارد مهووس بالتصوير تسلل إلى مسرح
‫الجريمة مرتدياً سترة شرطة (نيويورك)

152
00:08:00,628 --> 00:08:04,674
‫"مصدر من مسرح الجريمة يكشف أن من
‫يقود التحقيق في جريمة قتل النجم"

153
00:08:04,799 --> 00:08:08,594
‫طليس سوى كاتب قصص الألغاز (ريتشارد
‫كاسل)"

154
00:08:08,720 --> 00:08:11,681
‫"مع مساعد في شرطة (نيويورك)
‫الدائرة الـ12"

155
00:08:12,098 --> 00:08:15,017
‫مقر شرطة (نيويورك) يضايقني
‫بشأن السيطرة على وسائل الإعلام

156
00:08:15,143 --> 00:08:18,020
‫والآن بات زوجي نجم التحقيق

157
00:08:18,187 --> 00:08:19,480
‫- ليس هذا سيئاً بالكامل يا (بيكيت)
‫- كيف؟

158
00:08:19,647 --> 00:08:21,274
‫هذه صورة رائعة لي

159
00:08:21,816 --> 00:08:24,610
‫- هل لدينا مشتبه به؟
‫- ليس بعد، حجة غياب (نعومي) صحيحة

160
00:08:24,777 --> 00:08:28,072
‫لكن لدينا دليلاً عن هذه الامرأة الغامضة
‫التي كان يواعدها (زاين)

161
00:08:28,322 --> 00:08:29,532
‫انتهى البحث في أوراقه المالية

162
00:08:29,657 --> 00:08:32,201
‫تشير إلى أنه استأجر سيارة (ليموزين)
‫صباح أمس

163
00:08:32,326 --> 00:08:34,787
‫وهذا منطقي
‫بما أن (نعومي) حطّمت سيارته (دي بي 9)

164
00:08:34,912 --> 00:08:36,622
‫- وأين كانت سيارة الـ(ليموزين) متجهة؟
‫- لا أعلم بعد

165
00:08:36,748 --> 00:08:39,625
‫ما زلت أنتظر اتصال السائق بي
‫لكن نأمل أن يعرف من هي هذه الامرأة

166
00:08:39,751 --> 00:08:40,960
‫وجدتها أصلاً

167
00:08:41,085 --> 00:08:46,257
‫اتضح أن (زاين) كان يستأجر جناحاً
‫في فندق (بلاك دور) مستخدماً اسماً مزيفاً

168
00:08:46,382 --> 00:08:48,926
‫فندق (بلاك دور)
‫نعم، إنه فاخر جداً

169
00:08:49,343 --> 00:08:50,928
‫معروف أن العاملين فيه متحفّظون

170
00:08:52,054 --> 00:08:56,184
‫هذا ما سمعته من أشخاص آخرين
‫كانوا غير متزوّجين والآن باتوا متزوّجين

171
00:08:56,476 --> 00:08:59,270
‫حسناً، يبدو أن إدارة الفندق
‫لا تزال تحافظ على هذه السمعة

172
00:08:59,645 --> 00:09:02,356
‫لم ينطقوا بكلمة
‫إلى أن اتهمتهم بإعاقة سير التحقيق

173
00:09:02,482 --> 00:09:04,317
‫لكن حصل (زاين)
‫على جناح في الأسبوعين الماضيين

174
00:09:04,567 --> 00:09:06,861
‫وكان مع امرأة هناك كل ليلة

175
00:09:06,986 --> 00:09:08,070
‫حسناً، من هي هذه الامرأة؟

176
00:09:08,196 --> 00:09:10,698
‫لا أعلم، ليست ضيفة مسجّلة
‫لكن اسمعوا التالي

177
00:09:10,865 --> 00:09:14,827
‫لم تصل بعد وقت الوفاة فحسب
‫لا تزال هناك

178
00:09:18,414 --> 00:09:19,540
‫نور الخصوصية مضاء

179
00:09:20,041 --> 00:09:21,083
‫لا بد من أنها لا تزال هنا

180
00:09:24,420 --> 00:09:25,463
‫شرطة (نيويورك)

181
00:09:27,298 --> 00:09:28,341
‫هل يمكنك أن تفتحه رجاءً؟

182
00:09:34,555 --> 00:09:36,140
‫- شرطة (نيويورك)
‫- نحن من الشرطة

183
00:09:47,109 --> 00:09:48,361
‫ثمة صهباء في السرير

184
00:09:52,657 --> 00:09:54,784
‫- أمي؟
‫- (ريتشارد)؟

185
00:10:05,378 --> 00:10:06,420
‫لقد...

186
00:10:07,296 --> 00:10:13,636
‫تعبت وأنا أنتظر (زاين) ليلة أمس
‫لذا... خلدت إلى النوم فحسب

187
00:10:13,928 --> 00:10:16,514
‫لا أستطيع أبداً أن أتخيّل ماذا حصل له

188
00:10:16,639 --> 00:10:19,100
‫أمي، لمَ أنت... لمَ...

189
00:10:19,517 --> 00:10:21,602
‫لمَ... لمَ كنت في سرير (زاين)؟

190
00:10:22,353 --> 00:10:23,938
‫لأنه تأخر على جلستنا

191
00:10:24,939 --> 00:10:27,900
‫- أي نوع من الجلسات؟
‫- هل هذا ما يسمونه؟

192
00:10:28,025 --> 00:10:29,151
‫- يكفي
‫- حسناً

193
00:10:29,277 --> 00:10:31,404
‫أمي، هل تعنين أنك كنت تقيمين علاقة
‫مع (زاين كانون)؟

194
00:10:31,529 --> 00:10:35,074
‫توقف يا (ريتشارد)!

195
00:10:36,284 --> 00:10:39,829
‫كنت أدرّبه على التمثيل
‫حتماً لم أكن عشيقته

196
00:10:39,954 --> 00:10:42,665
‫ذلك المسكين كان يحاول
‫بصعوبة أن يمثّل دور (هامليت)

197
00:10:42,790 --> 00:10:44,125
‫لذا أحالوه لي

198
00:10:44,250 --> 00:10:47,378
‫(زاين) احتاج إلى مساعدتي على مدار الساعة

199
00:10:47,503 --> 00:10:52,216
‫لذا استأجر هذا الجناح لنلتقي على راحتنا
‫في أي وقت

200
00:10:52,550 --> 00:10:55,970
‫حوّلنا الغرفة إلى مقر نتمرّن فيه
‫على تمثيل مسرحية أمير الشعراء

201
00:10:56,095 --> 00:10:58,764
‫كما أنها أصبحت مقراً لحياة جديدة

202
00:10:58,890 --> 00:11:01,309
‫- ماذا تعنين بحياة جديدة؟
‫- تعلم أنني مدرّبة على طرق العيش

203
00:11:01,434 --> 00:11:07,481
‫ساعدت (زاين) أن يمسح فوضى الشهرة العالية
‫كي يركّز على مهارته

204
00:11:07,607 --> 00:11:09,275
‫هل ذكر لك أن لديه أعداء؟

205
00:11:09,442 --> 00:11:11,861
‫لا، لكن كان لديه بعض النقاط السوداء

206
00:11:11,986 --> 00:11:14,655
‫كان ثمة شيء في ماضيه
‫يعيقه فعلاً

207
00:11:14,780 --> 00:11:16,115
‫بالتأكيد أخبرك ما هو ذلك العائق

208
00:11:16,240 --> 00:11:18,534
‫لا، كان متحفظاً جداً
‫بشأنه كما أنه كان مرعوباً

209
00:11:18,659 --> 00:11:21,621
‫بالطبع شجّعته أن يواجه
‫تلك النقاط السوداء و...

210
00:11:23,331 --> 00:11:28,544
‫مهلاً، آخر مرة تحدثنا
‫قال إنه رتّب لفعل ذلك

211
00:11:30,004 --> 00:11:37,219
‫يا للهول! لا تقولوا لي إنني قد أكون
‫شجعته على فعل أمر أدى إلى موته!

212
00:11:37,386 --> 00:11:39,889
‫لا، لا
‫لا شيء من هذا النوع

213
00:11:40,056 --> 00:11:41,182
‫لا

214
00:11:41,641 --> 00:11:43,517
‫- لا؟
‫- لا، تعالي، دعينا نوصلك إلى المنزل

215
00:11:44,143 --> 00:11:45,186
‫هيا بنا

216
00:11:45,895 --> 00:11:48,230
‫(راين)، انتظر، مهلاً
‫اسمع

217
00:11:49,106 --> 00:11:51,025
‫إنه دوري أن أخطط لموعد الليلة
‫لكنني نسيت

218
00:11:51,150 --> 00:11:54,070
‫وسيتفاخر (كاسل) عليّ
‫إن لم أتفوّق على ما فعله الأسبوع الماضي

219
00:11:54,195 --> 00:11:55,696
‫لذا أنا بحاجة إلى بعض الأفكار

220
00:11:55,821 --> 00:11:57,406
‫- مهلاً، لـ(كاسل)؟
‫- نعم

221
00:11:57,531 --> 00:12:02,620
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫الرجل الذي اصطحبك في مغامرة

222
00:12:02,745 --> 00:12:05,247
‫تكتشفان فيها الضواحي في قطار أنفاق
‫المدينة في (هالوين) الماضي

223
00:12:05,373 --> 00:12:09,210
‫ومن ثم عيّن ممثلين ليمثّلوا من جديد
‫مشاهد من فيلم (تشاد)

224
00:12:09,377 --> 00:12:10,962
‫نعم، لا أستطيع
‫لا يمكنني أن أفكر بفكرة كهذه

225
00:12:11,128 --> 00:12:15,508
‫أنتما! سمعت رداً من سائق الـ(ليموزين)
‫الذي عيّنه (زاين) صبحية مقتله

226
00:12:15,633 --> 00:12:18,010
‫لن تصدقا أين ذهب
‫سجن (سينغ سينغ)

227
00:12:18,135 --> 00:12:21,472
‫- لمَ ذهب إلى هناك؟
‫- ليقل سجيناً أطلق سراحه حديثاً

228
00:12:21,681 --> 00:12:25,434
‫(جوني تورو)، يصادف أنه أخوه المستبعد
‫غير الشقيق

229
00:12:25,559 --> 00:12:29,230
‫- كيف لم نعلم أن لـ(زاين) أخاً غير شقيق؟
‫- والدان مختلفان، اسمان مختلفان

230
00:12:29,355 --> 00:12:31,774
‫واستناداً إلى وكيل (زاين) الإعلامي
‫أبقى الأمر سرياً

231
00:12:31,899 --> 00:12:33,067
‫لم يرغب في أن يتم ربطه بهذا الرجل

232
00:12:33,192 --> 00:12:34,652
‫- لمَ ذهب إلى السجن؟
‫- لا أعلم

233
00:12:34,819 --> 00:12:38,572
‫وفقاً لسائق الـ(ليموزين)
‫كان ذلك بعيداً عن لقاء عائلي سعيد

234
00:12:38,864 --> 00:12:41,409
‫كان ستار الخصوصية مرفوعاً لكنه استطاع
‫أن يسمع (تورو) يصرخ على (زاين)

235
00:12:41,575 --> 00:12:43,327
‫أمضى فترة عقوبة 12 سنة
‫بسبب الاقتحام عنوة

236
00:12:43,494 --> 00:12:45,955
‫حيث تعمقت كراهيته لـ(زاين)

237
00:12:46,122 --> 00:12:47,999
‫تحققي من ملاحظات طبيب المساجين النفسي

238
00:12:48,249 --> 00:12:51,460
‫يبدو أنه كان ثمة الكثير
‫من الغضب المتراكم ضد (زاين)

239
00:12:51,627 --> 00:12:54,964
‫يشير الدليل أن حادثة الاقتحام
‫كانت من فِعل شخصين

240
00:12:55,131 --> 00:12:58,342
‫اشتبه الشرطيون بـ(زاين)
‫لكن امتلكوا دليلاً ضد (تورو) فقط

241
00:12:58,509 --> 00:12:59,885
‫ومن ثم تحمّل (تورو) المسؤولية

242
00:13:00,011 --> 00:13:02,138
‫وانتقل (زاين) إلى (هوليوود)
‫وأصبح نجماً سينمائياً

243
00:13:02,346 --> 00:13:03,806
‫حسناً، استدعه إلى هنا

244
00:13:03,931 --> 00:13:05,766
‫هذا ما سيكون عليه الأمر
‫كما لو أنني في إطلاق سراح مشروط؟

245
00:13:06,642 --> 00:13:08,811
‫لا يمكنني أن أعيش يوماً
‫من دون أن تضايقني فيه الشرطة؟

246
00:13:08,978 --> 00:13:11,147
‫الآن ستسجل رقماً قياسياً
‫بكونك أسرع من يرتكب جريمة ولك سوابق

247
00:13:11,272 --> 00:13:14,108
‫كنت خارج السجن لـ10 ساعات
‫قبل أن تقتل (زاين)

248
00:13:14,233 --> 00:13:15,276
‫أرأيت؟

249
00:13:15,651 --> 00:13:18,029
‫فور معرفتي بالخبر
‫علمت أنكم ستتهمونني بهذا

250
00:13:18,154 --> 00:13:21,157
‫حقاً؟ هذه هي ردة فعلك؟
‫لم تتعجب بأن أخاك غير الشقيق ميت

251
00:13:21,323 --> 00:13:22,575
‫تباً لك

252
00:13:22,742 --> 00:13:24,452
‫أنا مضطرب بسبب ما حصل لـ(زي)

253
00:13:24,577 --> 00:13:27,121
‫لا، أنت متضايق أنه جعلك تتحمّل مسؤولة ما
‫حصل كل تلك السنوات

254
00:13:27,496 --> 00:13:29,749
‫لا أعلم عما تتحدث يا رجل

255
00:13:30,708 --> 00:13:32,460
‫كنت الأخ الأكبر سناً

256
00:13:32,585 --> 00:13:36,714
‫جعلت (زي) يبقى صامتاً بشأن جريمة
‫الاقتحام عنوة التي ارتكبناها يا رجل

257
00:13:36,839 --> 00:13:39,091
‫- قلت له أن يفعل شيئاً مفيداً في حياته
‫- بحقك يا صاح

258
00:13:39,216 --> 00:13:42,219
‫الطبيب النفسي في السجن أشار
‫إلى أن لديك كراهية كبيرة تجاه (زاين)

259
00:13:42,970 --> 00:13:44,180
‫تخلى عني

260
00:13:46,348 --> 00:13:47,808
‫لم يزورني ولو حتى لمرة واحدة

261
00:13:48,768 --> 00:13:49,935
‫لم يتصل بي

262
00:13:50,603 --> 00:13:53,731
‫لم يضع مالي في حساباتي
‫ولا شيء

263
00:13:54,440 --> 00:13:57,735
‫مضى ليصبح نجماً
‫وتركني أتعفّن في السجن

264
00:13:57,860 --> 00:14:00,321
‫قال سائق الـ(ليموزين) إن الأمور
‫احتدمت بينكما حين أتى ليقلّك

265
00:14:00,488 --> 00:14:04,075
‫نعم، لكن ما لم يسمعه سائق الـ(ليموزين)
‫أننا أنهينا خلافنا

266
00:14:04,241 --> 00:14:08,913
‫لأنه اعتذر وقال إنه سيعوّض لي
‫لباقي حياتي

267
00:14:09,038 --> 00:14:10,915
‫قال إن عليه أن يتدبّر أمر
‫مشاكله المالية فحسب

268
00:14:11,165 --> 00:14:13,834
‫أي مشاكل مالية؟
‫امتلك (زاين) 10 مليون دولار بالمصرف

269
00:14:14,085 --> 00:14:16,587
‫كان مديناً لدائرة الإيرادات الداخلية بـ15
‫مليون دولار قيمة ضرائب متأخرة التسديد

270
00:14:16,712 --> 00:14:18,297
‫كان سيفلس في غضون شهرين

271
00:14:18,422 --> 00:14:21,550
‫لمَ تخلى عن مبلغ 8 مليون دولار
‫مقابل تمثيله في فيلم (سايف وورد)

272
00:14:21,675 --> 00:14:23,135
‫ليذهب ويمثّل في مسرحية لـ(شكسبير)؟

273
00:14:23,260 --> 00:14:26,931
‫قال إن لديه خطة ليستلم دفعة مالية
‫مبلغ كبير يا رجل

274
00:14:27,598 --> 00:14:32,353
‫يبدو أن مهما كانت خطة (زاين)
‫لكسب المال هي التي أدت إلى مقتله

275
00:14:32,603 --> 00:14:35,064
‫السؤال الوحيد...
‫ماذا تفعل يا (كيفن)؟

276
00:14:36,065 --> 00:14:37,691
‫نعم، عرفت!

277
00:14:37,817 --> 00:14:39,568
‫- ما كان متورطاً به؟
‫- لا، لا، لا

278
00:14:39,693 --> 00:14:41,904
‫الرقصة الجديدة لمسرحية (سارة غرايس)
‫في الحضانة

279
00:14:42,446 --> 00:14:44,949
‫جيد، لمَ تستمر في العمل على ذلك
‫بينما أحل الجريمة؟

280
00:14:45,157 --> 00:14:46,742
‫أريد شطيرة (هوت دوغ) بلا إضافات

281
00:14:50,121 --> 00:14:51,163
‫- (هافي)؟
‫- نعم

282
00:14:52,623 --> 00:14:53,833
‫ثمّة من يصوّرنا

283
00:14:58,462 --> 00:15:00,131
‫هذا المصوّر المهووس
‫الذي أخرجته من مسرح الجريمة

284
00:15:01,173 --> 00:15:03,425
‫أنت! يا صاح!
‫ما اسمك؟

285
00:15:03,884 --> 00:15:05,469
‫هذا شارع عام
‫يحق لي أن أصوّر هنا

286
00:15:05,636 --> 00:15:08,681
‫رائع، رائع، رائع
‫نريد أن نعلم لما تصوّرنا فحسب

287
00:15:08,848 --> 00:15:11,600
‫حسناً، أريد الأمر عينه الذي تريدانه
‫نهاية لقصة (زاين كانون)

288
00:15:12,518 --> 00:15:13,561
‫مهلاً

289
00:15:14,103 --> 00:15:16,313
‫أنت تتابع تحقيقنا
‫من خلال ملاحقتنا؟

290
00:15:16,772 --> 00:15:19,567
‫أنا أعمل على عرض خاص بـ(زاين)
‫منذ أن رفض المشاركة في فيلم (سايف وورد)

291
00:15:19,692 --> 00:15:20,943
‫من أجل أن يمثّل دور (هامليت)

292
00:15:21,986 --> 00:15:24,113
‫علمت أن ذلك الوسيم تنتظره حادثة مأساوية

293
00:15:24,446 --> 00:15:25,614
‫كنت تتبع (زاين)؟

294
00:15:25,781 --> 00:15:28,492
‫بشكل متقطّع
‫منذ أن وصل إلى (نيويورك) منذ شهر

295
00:15:31,036 --> 00:15:32,788
‫إذاً هل رأيته ليلة مقتله؟

296
00:15:34,415 --> 00:15:35,499
‫اسمع، بحقك

297
00:15:35,624 --> 00:15:39,295
‫تريد نهاية لقصتك، لمَ لا تخبرنا بما لديك؟
‫ربما نسدي لك خدمة

298
00:15:39,879 --> 00:15:43,549
‫نعم، أنا لا أعمل مقابل الخدمات
‫أريد مقابلة مع القاتل

299
00:15:43,716 --> 00:15:47,511
‫نعم، وأريد وحيد قرن صغيراً
‫مع ذيل بألوان قوس القزح من أجل ابنتي

300
00:15:48,762 --> 00:15:50,222
‫كلانا سيخيب أملنا يا صاح

301
00:15:50,347 --> 00:15:51,849
‫هيا يا رجل
‫أرِنا ما لديك

302
00:15:52,016 --> 00:15:55,144
‫إن كانت معلومات مفيدة، حين نعتقل الفاعل
‫سنتركك تصوّر عملية اعتقال المجرم

303
00:15:55,394 --> 00:15:56,437
‫اتفقنا؟

304
00:15:57,688 --> 00:15:59,023
‫دعنا نتمشى

305
00:16:00,191 --> 00:16:02,902
‫صوّرت هذا أمس
‫في المسرح حوالى الساعة الرابعة

306
00:16:03,027 --> 00:16:05,070
‫هذا يعني قبل 6 ساعات من مقتل (زاين)

307
00:16:07,948 --> 00:16:09,783
‫نعم، إنه هنا، إنه هنا
‫هل أحضرت ما أريده؟

308
00:16:09,909 --> 00:16:10,993
‫من الذي يضع وشم؟

309
00:16:11,660 --> 00:16:12,703
‫لا أعلم

310
00:16:12,995 --> 00:16:15,998
‫أخبره أن يتصل بي بأسرع وقت ممكن
‫مفهوم؟

311
00:16:16,290 --> 00:16:18,542
‫لا أضمن لك أي شيء يا رجل
‫تفضّل

312
00:16:19,501 --> 00:16:22,671
‫من هذا؟ (زاين)؟ لمَ دفعت له كل ذلك المال
‫مقابل الهاتف؟

313
00:16:22,838 --> 00:16:24,590
‫هيا!
‫هيا! أعطِني تلك الكاميرا!

314
00:16:24,882 --> 00:16:26,383
‫أعطِني تلك الكاميرا
‫سوف تتسبب بمقتلي

315
00:16:27,092 --> 00:16:30,137
‫ظننت أن (زاين) يتصرف بطريقة درامية
‫أعتقد أنني كنت مخطئاً جداً

316
00:16:30,262 --> 00:16:32,014
‫حسناً، سنطلب منك أن تغادر الغرفة
‫يا (جايك)

317
00:16:32,223 --> 00:16:34,099
‫ربما نستخدم برنامج التعرف على الوجوه
‫سنطبع صورة...

318
00:16:34,225 --> 00:16:35,517
‫نعم، لا، لا
‫اترك الحاسوب المحمول

319
00:16:35,684 --> 00:16:38,562
‫- محال يا سيدة، هذا لي
‫- (جايك)، الآن

320
00:16:39,480 --> 00:16:41,065
‫عجباً!

321
00:16:42,191 --> 00:16:43,734
‫ما الذي أقحم (زاين) نفسه به؟

322
00:16:43,984 --> 00:16:45,194
‫ثمة طريقة وحيدة لنعلم

323
00:16:45,611 --> 00:16:47,112
‫علينا أن نعثر على هذا الرجل الغامض

324
00:16:51,617 --> 00:16:53,285
‫أيها الملازم
‫هل رأيت (راين)؟

325
00:16:53,661 --> 00:16:54,995
‫أعتقد أنه محتجز

326
00:16:57,289 --> 00:17:01,669
‫(ألودي)، أشكرك جزيل الشكر لتخصيص
‫وقت كي تتواصلي معي عبر (سكايب)

327
00:17:01,794 --> 00:17:05,089
‫أنا... أردت أن أتشارك معك
‫رؤيتي للمسرحية

328
00:17:05,214 --> 00:17:06,257
‫رؤيتك أنت؟

329
00:17:06,423 --> 00:17:11,595
‫نعم، أتخيّل أن الأولاد
‫يجسّدون دائرة الحياة

330
00:17:11,720 --> 00:17:14,974
‫- إنها مجرد رقصة زهرة
‫- دعيني أريك ماذا أعني

331
00:17:15,099 --> 00:17:19,144
‫إذاً الأولاد، إنهم... مجتمعون
‫ومن ثم حركة الزهرة، الزهرة

332
00:17:19,270 --> 00:17:20,813
‫إنهم يتفجرون
‫ويتمددون

333
00:17:20,938 --> 00:17:23,941
‫زهرة، زهرة، زهرة
‫متعة!

334
00:17:24,066 --> 00:17:27,278
‫"زهرة تنمو في الشمس"

335
00:17:27,403 --> 00:17:32,032
‫ومن ثم يستديرون ويلتفون
‫على طريقة (باسبي بيركلي)

336
00:17:32,283 --> 00:17:33,325
‫(كيفن)

337
00:17:33,659 --> 00:17:35,953
‫(كيفن)، الأولاد الأكبر سناً
‫في عمر الخامسة

338
00:17:36,078 --> 00:17:37,830
‫سنكون محظوظين إن أنشدوا الأغنية فحسب

339
00:17:37,955 --> 00:17:39,707
‫أعتقد أنه علينا أن نكون مبدعين في هذا

340
00:17:39,999 --> 00:17:43,335
‫كن مبدعاً السنة القادمة
‫بعد تخرّج ابني

341
00:17:43,585 --> 00:17:46,380
‫اسمعي يا (ألودي)
‫إن كنت ستتصرفين هكذا

342
00:17:46,505 --> 00:17:48,757
‫ربما علينا النظر في مخالفات ركنك للسيارة
‫غير المدفوعة

343
00:17:48,882 --> 00:17:50,968
‫- ونمررها في النظام ونرى إن كان ثمة...
‫- (كيفن)

344
00:17:51,635 --> 00:17:55,180
‫- ثمة قضية نعمل عليها
‫- نعم، حسناً، وداعاً

345
00:17:55,556 --> 00:17:58,183
‫توقف! ابتعد عن الحاسوب المحمول

346
00:18:03,605 --> 00:18:06,734
‫نعم، هذا الرجل عينه الذي اشترى (زاين)
‫منه الهاتف مسبق الدفع

347
00:18:07,568 --> 00:18:11,447
‫هذا الفيديو يعود إلى 4 أسابيع إلى الوراء
‫لذا يبدو أن اتفاقاً مستمراً جمعه بـ(زاين)

348
00:18:12,489 --> 00:18:14,408
‫مهلاً، أعرف هذا الرجل

349
00:18:16,285 --> 00:18:18,203
‫نعم، هذا (أليخندرو غوزمان)

350
00:18:18,495 --> 00:18:21,665
‫إنه شخص رفيع المستوى
‫لعصابة (لوس مالديتوس)

351
00:18:21,790 --> 00:18:24,168
‫(ذا دامند)
‫يعملون من الحي الإسباني

352
00:18:24,335 --> 00:18:28,422
‫إنه الحي عينه الذي ترعرع فيه (زاين)
‫وربما عرفا بعضهما في الماضي

353
00:18:28,547 --> 00:18:31,091
‫قبل أن أصبح (زاين) مشهوراً
‫ومثّل في أفلام (أبوكاليبس رانير) تلك

354
00:18:31,258 --> 00:18:33,218
‫سوف نذهب إلى الحي الإسباني
‫ونرى إن كان باستطاعتنا أن نرصد ذلك الرجل

355
00:18:34,636 --> 00:18:36,430
‫لا أعرف أي شيء

356
00:18:36,638 --> 00:18:40,267
‫رصدناك في فيديو بينما كنت مجتمعاً
‫بـ(زاين) يوم مقتله

357
00:18:40,434 --> 00:18:41,769
‫صوّرتموني على الفيديو وأنا أقتله؟

358
00:18:43,145 --> 00:18:44,313
‫نعم، هذا ما ظننته

359
00:18:44,480 --> 00:18:45,814
‫- هل لي أن أرحل؟
‫- ليس بعد

360
00:18:46,148 --> 00:18:47,441
‫أرأيت؟ أنجزنا فرضنا

361
00:18:47,566 --> 00:18:52,321
‫نعم، نعلم أن شقيقك الأصغر منك (أنتونيو)
‫يقضي عقوبته شمال الولاية في (فيشكيل)

362
00:18:52,446 --> 00:18:56,116
‫هذه مسافة طويلة تقطعها أمك يوم الزيارة

363
00:18:56,325 --> 00:18:58,827
‫- خاصة مع وضع ركبتيها السيئ
‫- كيف تعرفان عن وضع أمي؟

364
00:18:58,952 --> 00:19:02,915
‫لدي صديق في الجيش
‫يعمل لصالح مكتب السجون الفيدرالي

365
00:19:03,248 --> 00:19:04,500
‫أعطاني ملفك

366
00:19:04,625 --> 00:19:08,712
‫(هافي)، أعتقد أن صديقك القديم من الجيش
‫يستطيع أن ينقل شقيقه إلى سجن أقرب

367
00:19:08,837 --> 00:19:11,965
‫- ويسهّل تلك الزيارات على الأم
‫- نعم، لكن سيكون عليه أن يتحدث

368
00:19:12,549 --> 00:19:15,636
‫- لا أعقد صفقات مع الشرطة
‫- هذا... هذا جيد

369
00:19:16,345 --> 00:19:21,350
‫كما أن صديقي أخبرني أن ثمة الكثير من
‫المجالات في سجن فيدرالي في (جورجيا)

370
00:19:21,517 --> 00:19:23,394
‫سيستغرق ذلك رحلة في الحافلة
‫لـ13 أو 14 ساعة؟

371
00:19:23,519 --> 00:19:25,229
‫- على الأقل
‫- هذا صعب على الأم بعض الشيء

372
00:19:26,146 --> 00:19:27,231
‫حسناً

373
00:19:28,232 --> 00:19:31,151
‫سأتحدث عن (زاين)
‫لكنني لن أعطيكما أسماء

374
00:19:31,360 --> 00:19:33,821
‫- لن أوشي بأحد من طاقمي
‫- واصل الحديث

375
00:19:34,488 --> 00:19:37,783
‫كنت أعرف (زاين) حينها
‫مجرد شخص عديم القيمة من الحي

376
00:19:38,367 --> 00:19:41,787
‫منذ شهر، ظهر فجأة
‫يطلب مني أن أتواصل مع رئيسي بالعمل

377
00:19:41,912 --> 00:19:43,080
‫من رئيسك؟

378
00:19:45,082 --> 00:19:48,043
‫مهلاً، هل تتحدث عن...
‫الرئيس بنفسه؟

379
00:19:48,794 --> 00:19:50,671
‫- (إل أوسو)؟
‫- قلت إنني لن أعطي أسماءً

380
00:19:50,796 --> 00:19:53,465
‫مهلاً، (إل أوسو)
‫رئيس الكارتل؟

381
00:19:53,590 --> 00:19:55,300
‫الحكومة المكسيكية، إدارة مكافحة
‫الممنوعات، مكتب التحقيقات الفيدرالي

382
00:19:55,426 --> 00:19:59,179
‫جميع هذه الجهات تبحث عن هذا الرجل
‫هرب من سجن في (المكسيك) منذ 3 أشهر

383
00:19:59,346 --> 00:20:01,932
‫هل تقول إنك تعلم أين يختبئ (إل أوسو)؟

384
00:20:02,057 --> 00:20:04,268
‫- بالطبع لا
‫- إذاً لمَ أتى (زاين) لرؤيتك؟

385
00:20:04,393 --> 00:20:05,894
‫لأنني سُجنت لفترة قصيرة

386
00:20:06,019 --> 00:20:09,982
‫وسُجنت من أجل الأشخاص المناسبين
‫حتى تصل الرسالة لشخص تعرفان من هو

387
00:20:10,482 --> 00:20:13,861
‫بالطبع، تضع تكلفة لخدمة السجن هذه

388
00:20:14,069 --> 00:20:15,654
‫10 آلاف دولار تجعلك تحصل
‫على هاتف مسبق الدفع

389
00:20:15,863 --> 00:20:18,157
‫إن أراد الرئيس أن يتحدث
‫يردك اتصال

390
00:20:18,282 --> 00:20:21,076
‫ومنذ شهر
‫أراد (زاين) التحدث إلى رئيسك، لماذا؟

391
00:20:21,243 --> 00:20:22,953
‫عرض خاص بالعمل نوعاً ما

392
00:20:23,620 --> 00:20:28,625
‫تقابل (زاين) وجهاً لوجه مع الرئيس
‫لأنه نجم وما إلى هنالك

393
00:20:28,834 --> 00:20:31,420
‫حسب ما أعلم
‫لم تكن المقابلة جيدة

394
00:20:31,545 --> 00:20:34,506
‫إذاً لمَ اشترى (زاين) منه
‫هاتفاً آخر مسبق الدفع يوم مقتله؟

395
00:20:34,631 --> 00:20:35,799
‫لا أعلم

396
00:20:36,008 --> 00:20:40,304
‫لكن إن ضايق الرئيس مرة ثانية
‫ليس ذنبي أنه مات

397
00:20:40,554 --> 00:20:42,764
‫(خورخي إل أوسو زاماكونا)

398
00:20:43,599 --> 00:20:47,019
‫جزء منه بطل شعبي وآخر شرير
‫وما يتبقى فهو وحشي

399
00:20:47,144 --> 00:20:50,898
‫هذا الرجل يقتل أي أحد يتجاوزه
‫شرطيون وصحافيون وسياسيون

400
00:20:51,148 --> 00:20:54,443
‫لا بد من أن (زاين) كان بأمس الحاجة للمال
‫لأنه أراد العمل مع هذا الرجل

401
00:20:54,610 --> 00:20:57,321
‫ربما أراد أن يكون وسيط (إل أوسو) الجديد
‫في (هوليوود) للمتاجرة بالممنوعات

402
00:20:57,446 --> 00:20:58,864
‫حسناً، قد لا نتأكد

403
00:20:58,989 --> 00:21:00,282
‫إن عجزت إدارة مكافحة الممنوعات

404
00:21:00,407 --> 00:21:04,453
‫ومكتب التحقيقات الفيدرالي والحكومة
‫المكسيكية عن إيجاده، فما هي فرصنا؟

405
00:21:04,578 --> 00:21:05,996
‫سوف أتواصل مع معارفي الفيدراليين

406
00:21:06,121 --> 00:21:08,499
‫سوف نبحث عن كل علاقات (إل أوسو)
‫في (الولايات المتحدة)

407
00:21:08,624 --> 00:21:09,750
‫حسناً

408
00:21:12,753 --> 00:21:16,673
‫حسناً، أفترض أن هذا يلغي موعدنا الليلة

409
00:21:17,674 --> 00:21:19,801
‫- نعم، آسفة يا (كاسل)
‫- لا، أنا آسف من أجلك

410
00:21:19,927 --> 00:21:23,472
‫- أنت من خططت لأمسيتنا المميزة
‫- نعم، صحيح

411
00:21:23,597 --> 00:21:25,933
‫أنا... نعم، صحيح

412
00:21:26,099 --> 00:21:29,478
‫أتعلمين ماذا؟ سأصطحب أمي للعشاء
‫ربما أفرحها بعد كل ما حصل

413
00:21:29,728 --> 00:21:32,356
‫- أنت ابن صالح
‫- وأنت صالحة في كل شيء

414
00:21:54,002 --> 00:21:56,547
‫يا صاح، ركنت السيارة قريباً من سيارتي

415
00:21:57,339 --> 00:21:58,465
‫أنت...

416
00:21:59,967 --> 00:22:01,009
‫تبدو...

417
00:22:01,885 --> 00:22:04,638
‫حسناً، لا عليك
‫سوف أنزل من مقعد الراكب

418
00:22:06,431 --> 00:22:10,227
‫حسناً، سوف أمسك...
‫لم أقصد...

419
00:22:10,644 --> 00:22:11,853
‫لم أقصد أن أفعل هذا

420
00:22:17,234 --> 00:22:18,986
‫الآن تحرّكت
‫شكراً أيها الأحمق

421
00:22:48,390 --> 00:22:49,433
‫من أنتم؟

422
00:22:52,519 --> 00:22:53,562
‫ماذا تريدون؟

423
00:22:54,605 --> 00:22:55,731
‫أين أنا؟

424
00:23:09,119 --> 00:23:10,162
‫مساء الخير

425
00:23:11,330 --> 00:23:12,372
‫مرحباً

426
00:23:12,497 --> 00:23:15,626
‫- هل تعلم من أنا؟
‫- (إل أوسو)

427
00:23:22,591 --> 00:23:26,136
‫اسمع، احصل لي على معلومة خاصة
‫بـ(زاماكونا) وسوف نتأكد منها، نعم

428
00:23:26,970 --> 00:23:28,805
‫عليّ أن أقفل، وداعاً، مرحباً

429
00:23:28,930 --> 00:23:31,558
‫مرحباً حبيبتي، أعلم أنك منشغلة
‫لكن هل (ريتشارد) هنا؟

430
00:23:31,975 --> 00:23:33,644
‫لا، ظننت أنه يتناول العشاء معك

431
00:23:33,894 --> 00:23:37,439
‫نعم، صحيح، لكنه لم يأتِ
‫وهاتفه ينقل الاتصال إلى البريد الصوتي

432
00:23:37,564 --> 00:23:40,067
‫لذا ظننت أنه هنا
‫يعمل بكل عمق على القضية

433
00:23:40,192 --> 00:23:42,444
‫حسناً، لا بد من أنه في الخارج
‫يلعب ببطاقة ائتمانه الجديدة الفاخرة

434
00:23:42,569 --> 00:23:43,862
‫لكن دعيني أطمئن عليه

435
00:23:44,863 --> 00:23:47,991
‫وضعت (أليكسس) برنامج تعقّب جديداً
‫على حاسوبي المحمول

436
00:23:48,116 --> 00:23:50,827
‫سوف أرصد أين هاتفه
‫ها نحن ذا

437
00:23:53,163 --> 00:23:54,206
‫- ها نحن ذا
‫- "موقف عام"

438
00:23:54,331 --> 00:23:55,540
‫تقاطع شارعيّ 7 و53

439
00:23:56,083 --> 00:24:00,587
‫هذا موقف السيارات مقابل المطعم الذي كان
‫من المفترض أن نتقابل فيه منذ ساعة

440
00:24:02,464 --> 00:24:05,217
‫أتعلمين ماذا؟ امنحيني لحظة

441
00:24:05,509 --> 00:24:08,720
‫مرحباً، معك النقيب (بيكيت)، أنا بحاجة
‫إلى إرسال وحدة إلى تقاطع شارعيّ 7 و53

442
00:24:08,929 --> 00:24:10,764
‫رأيتك على الأخبار

443
00:24:11,973 --> 00:24:14,851
‫تعمل مع الفيدراليين لتتحقق
‫في وفاة (زاين كانون)

444
00:24:14,976 --> 00:24:16,061
‫تعني جريمة قتله

445
00:24:17,020 --> 00:24:22,067
‫أعني... نعلم أن (زاين) كان على تواصل معك
‫حول عرض خاص بالعمل

446
00:24:22,192 --> 00:24:27,072
‫وأنك تواصلت معه قبل ساعات
‫من موته المبكر

447
00:24:27,197 --> 00:24:28,323
‫تعتقد أنني قتلته

448
00:24:28,824 --> 00:24:33,328
‫كنت متورطاً بأعمال عنف بارزة في ماضيك

449
00:24:34,663 --> 00:24:38,166
‫أعتقد أن الصفة التي تبحث عنها
‫هي "عظيمة"

450
00:24:39,626 --> 00:24:43,505
‫أعمال عنف عظيمة
‫البعض قد يصفها بأنها واسعة النطاق

451
00:24:44,131 --> 00:24:49,010
‫إذاً يمكنك أن تفهم لما تورّطك مع (زاين)
‫سيثير فضول الشرطة

452
00:24:49,136 --> 00:24:53,098
‫إن أردت أن أقتله، كنت لأشق جسده
‫حيث كان واقفاً مكانك الآن

453
00:24:53,432 --> 00:24:54,599
‫ما كنت لأقتله بواسطة قلم

454
00:24:55,308 --> 00:24:58,186
‫هذا ظريف
‫هل أبدو لك كرجل يقتل بطريقة ظريفة؟

455
00:24:58,437 --> 00:24:59,730
‫لا، لا
‫حتماً لا

456
00:24:59,855 --> 00:25:03,692
‫كما أنك لا تبدو من الرجال الذين هم بحاجة
‫إلى أن يلجأوا إلى تكتيكات تخويف رخيصة

457
00:25:03,817 --> 00:25:05,360
‫أعني لمَ لا تفكّني؟

458
00:25:05,485 --> 00:25:08,947
‫يمكننا أن نجلس
‫وتخبرني لما أحضرتني إلى هنا

459
00:25:22,419 --> 00:25:23,462
‫شكراً لك

460
00:25:23,587 --> 00:25:25,964
‫تظن أن (زاين) تواصل معي
‫بشأن الممنوعات، صحيح؟

461
00:25:27,382 --> 00:25:28,467
‫ماذا هناك غير ذلك؟

462
00:25:28,592 --> 00:25:34,347
‫أنا... أنا (إل أوسو)
‫أشهر رئيس كارتل في التاريخ

463
00:25:35,599 --> 00:25:38,810
‫(زاين) أراد حقوق قصة حياتك
‫فيلم (إل أوسو) الملحمي

464
00:25:39,686 --> 00:25:42,063
‫ظن أن تجسيد شخصيتي
‫سيجعله يفوز بجائزة أوسكار

465
00:25:42,189 --> 00:25:43,940
‫- إذاً ماذا حصل؟
‫- رفضت

466
00:25:44,232 --> 00:25:47,652
‫قد تكون أفلامه تحقق نسبة مبيعات عالية
‫لكن الرجل لا يستطيع أن يمثّل

467
00:25:47,986 --> 00:25:51,782
‫تفاخر بشخصية خرافية مستندة على الصور
‫المنشأة بالحاسوب في ذلك الفيلم الخيالي

468
00:25:52,991 --> 00:25:54,910
‫لذا منحته إنذاراً أخيراً

469
00:25:55,619 --> 00:25:57,788
‫أنت من جعلته يرفض (سايف وورد)
‫ويمثّل في (هامليت)؟

470
00:25:57,913 --> 00:25:59,498
‫احتجت إلى أن أرى أنه جدي

471
00:26:00,540 --> 00:26:02,083
‫أنه يستطيع أن يمثّل فعلاً

472
00:26:02,250 --> 00:26:04,669
‫لذا قلت له إن كانت التعليقات
‫إيجابية في جريدة (ذا تايمز)

473
00:26:05,045 --> 00:26:06,546
‫أمنحه حق تجسيد حياتي

474
00:26:06,671 --> 00:26:10,217
‫لكنه تواصل معك قبل عرض الفيلم

475
00:26:10,425 --> 00:26:11,760
‫- أراد أن يتقابل ثانية
‫- لماذا؟

476
00:26:11,968 --> 00:26:14,805
‫لا أعلم
‫قال إن لذلك علاقة بالفيلم

477
00:26:15,180 --> 00:26:19,684
‫لكن استطعت أن أشعر بيأسه عبر الهاتف
‫خاصة حين رفضت

478
00:26:20,352 --> 00:26:22,062
‫وفي وقت لاحق من تلك الليلة مات

479
00:26:22,521 --> 00:26:26,733
‫كما تعلم
‫لم أحضرك إلى هنا كي نتحدث عن موته

480
00:26:26,858 --> 00:26:28,026
‫- فعلاً؟
‫- نعم

481
00:26:29,361 --> 00:26:35,784
‫حين شاهدتك على التلفاز، علمت
‫أن القدر وضعك في طريقي يا (ريتشارد كاسل)

482
00:26:36,368 --> 00:26:37,619
‫أنا رجل الناس

483
00:26:37,744 --> 00:26:39,913
‫أنت كاتب محبوب
‫أنت تكتب من أجل الناس

484
00:26:40,038 --> 00:26:42,582
‫لهذا السبب عليك أنت أن تنشر قصتي

485
00:26:43,208 --> 00:26:45,252
‫تريدني أن أكتب نص الفيلم؟

486
00:26:45,377 --> 00:26:47,754
‫نعم، نعم
‫سيكون هذا ممتعاً

487
00:26:48,255 --> 00:26:50,340
‫سوف أخبرك عن نفسي

488
00:26:51,007 --> 00:26:53,343
‫ومن ثم تطبع، تطبع، تطبع

489
00:26:54,219 --> 00:26:56,346
‫سيستغرق هذا 6 أشهر فقط
‫ربما سنة

490
00:26:56,847 --> 00:26:58,598
‫وسوف تبقى هنا معي

491
00:27:01,560 --> 00:27:04,938
‫أو سأرسل جثتك إلى وطنك

492
00:27:06,815 --> 00:27:08,817
‫مقطّعة إرباً إرباً

493
00:27:09,401 --> 00:27:11,319
‫حصلنا على لقطات من فيديو مراقبة
‫موقف السيارات ولا تبشّر بالخير

494
00:27:13,071 --> 00:27:14,489
‫يا للهول!

495
00:27:15,615 --> 00:27:17,033
‫يا إلهي!

496
00:27:21,746 --> 00:27:24,875
‫سيارة (إسكالايد) مسجلة باسم شركة وهمية
‫معروف أنها تابعة لـ(إل أوسو)

497
00:27:25,000 --> 00:27:27,002
‫يمكنك أن ترصد مكان السيارة، صحيح؟

498
00:27:27,127 --> 00:27:30,714
‫نستطيع لكن لعلهم بدّلوا السيارات
‫مرة على الأقل بحلول هذا الوقت

499
00:27:30,839 --> 00:27:33,717
‫ومع تقدّمهم علينا بساعتين
‫أمامنا بحث على نطاق 160 كلم

500
00:27:33,842 --> 00:27:36,011
‫وما زلنا لا نملك أي فكرة عما نبحث

501
00:27:36,136 --> 00:27:38,263
‫لا بد من وجود شيء يمكنكم فعله

502
00:27:38,388 --> 00:27:40,307
‫هذا... هذه حياة (ريتشارد)

503
00:27:41,308 --> 00:27:43,393
‫- (يولو)
‫- هذا غير مناسب يا (بيكيت)

504
00:27:43,518 --> 00:27:45,020
‫لا، إنها بطاقة (كاسل) الائتمانية الجديدة

505
00:27:45,937 --> 00:27:49,441
‫ترك الخاطفون هاتفه في السيارة
‫لكن ربما محفظته لا تزال معه

506
00:27:49,566 --> 00:27:52,360
‫وبطاقة (يولو) الجديدة تحتوي على شريحة
‫التعريف الخاصة بتردد الراديو المتطوّرة

507
00:27:52,485 --> 00:27:54,779
‫وإن مروا في نطاق كشك دفع رسوم المرور
‫أو محطة وقود...

508
00:27:54,905 --> 00:27:56,698
‫سترصد الشريحة
‫وسنقدر أن نرصد حركته

509
00:27:56,823 --> 00:27:58,825
‫حسناً، سأتصل بشركة بطاقات الائتمان
‫وأعرف إن أعطت البطاقة إشارة بأي مكان

510
00:28:01,036 --> 00:28:02,329
‫يا لـ(ريتشارد) المسكين

511
00:28:03,079 --> 00:28:05,916
‫لا يمكنني أن أتخيّل كيف هو يعاني

512
00:28:10,253 --> 00:28:13,173
‫حياتك من دون شك
‫عبارة عن دراما شبيهة بأعمال (شكسبير)

513
00:28:13,590 --> 00:28:16,134
‫لطالما شعرت برابط قوي
‫يصلني بـ(ماكبيث)

514
00:28:17,427 --> 00:28:21,056
‫إنه طموح
‫لكن وعيه عذّبه

515
00:28:21,222 --> 00:28:24,851
‫بناءً على علاقتك بالتعذيب
‫أعتقد أنك أشبه بـ(ريتشارد) الثالث، صحيح؟

516
00:28:28,313 --> 00:28:29,397
‫أحدب الظهر؟

517
00:28:30,231 --> 00:28:33,234
‫كنت أفكر على طريقة (لورانس أوليفير)

518
00:28:33,360 --> 00:28:38,907
‫الرجل لا يحقق ما أمتلكه
‫من دون ثمن شخصي عظيم!

519
00:28:39,032 --> 00:28:40,575
‫(خورخي)، قصدت فقط...

520
00:28:42,702 --> 00:28:47,666
‫هل تعتقد أنني لا أرى أن اللطخات في روحي
‫لا تظهر على جسدي أيضاً؟

521
00:28:47,791 --> 00:28:52,087
‫هل أنت الأحمق الملكي الذي يتجرأ
‫ويظن أنه قادر على أن يسخر من ملكه؟

522
00:28:52,212 --> 00:28:54,089
‫لا، أنا مضحك الملك فحسب

523
00:28:54,214 --> 00:28:59,177
‫إذاً أعطني دليلاً عن تواضعك
‫من خلال منحي حياتك

524
00:29:04,265 --> 00:29:05,642
‫(ريكاردو)!

525
00:29:06,309 --> 00:29:08,645
‫أتمنى لو تستطيع أن ترى وجهك

526
00:29:09,229 --> 00:29:10,689
‫إنه لا يقدّر بثمن

527
00:29:11,439 --> 00:29:12,691
‫نعم، محاولة جيدة

528
00:29:12,816 --> 00:29:16,194
‫(ريتشارد) الثالث لم يتمتع بحس الفكاهة
‫لكن أتمتع بها أنا

529
00:29:16,695 --> 00:29:19,823
‫هذه جوانب من شخصيتي
‫عليك أن ترصدها

530
00:29:19,948 --> 00:29:23,159
‫أتعلم؟ عليك أن تتفوّق على نفسك
‫في هذا الفيلم

531
00:29:23,576 --> 00:29:25,203
‫لو...

532
00:29:25,829 --> 00:29:31,459
‫لكن من المحزن أنني هارب
‫مُضطهد ومُساء فهمي

533
00:29:32,502 --> 00:29:34,587
‫إلى أن تنشر قصتي

534
00:29:34,713 --> 00:29:36,923
‫الآن، دعنا نتحدث عن المال

535
00:29:44,222 --> 00:29:45,807
‫هل تكفيك 5 مليون دولار؟

536
00:29:49,144 --> 00:29:51,813
‫"(خورخي زاماكونا)
‫نحن من إدارة مكافحة الممنوعات"

537
00:29:52,439 --> 00:29:53,732
‫"نحن نحيط بك"

538
00:29:55,233 --> 00:29:57,152
‫لا، لا، لا!
‫(خورخي)، انتظر، انتظر

539
00:29:57,277 --> 00:30:00,321
‫أنت تذكر كيف كانت نهاية (ريتشارد) الثالث
‫يمكنك أن تكتب نهايتك الخاصة هنا

540
00:30:00,447 --> 00:30:03,533
‫على الفنان أن يكون مخلصاً للمادة ولنفسه

541
00:30:28,391 --> 00:30:29,642
‫افتح باب الهروب

542
00:30:46,201 --> 00:30:48,787
‫أنت! هناك! سقط، سقط

543
00:30:50,497 --> 00:30:52,123
‫لقد أصبناه
‫(كاسل) هنا

544
00:30:52,248 --> 00:30:54,626
‫- هل أنت متأذٍ يا سيد (كاسل)؟
‫- لا، أنا بخير، أنا بخير، أنا...

545
00:30:56,669 --> 00:30:58,046
‫لكن قد لا أكون بخير طويلاً

546
00:30:59,714 --> 00:31:03,218
‫كان حدساً فحسب
‫مرّ من أمامي وعرقلته

547
00:31:03,343 --> 00:31:05,261
‫- أحسنت يا (كاسل)
‫- لا، لم أفعل

548
00:31:05,386 --> 00:31:08,431
‫هذا ليس حسناً أبداً
‫عرقلت رئيس عصابة ممنوعات

549
00:31:08,932 --> 00:31:10,183
‫ذنبي أنهم أمسكوا به

550
00:31:10,308 --> 00:31:12,310
‫أحاطت إدارة مكافحة الممنوعات بالمبنى

551
00:31:12,602 --> 00:31:14,771
‫(إل أوسو) ما كان ليهرب
‫حتى لو لم تعرقله

552
00:31:14,896 --> 00:31:17,398
‫من المؤسف، بالرغم من أن اختطافك
‫عبارة عن قصة رائعة

553
00:31:17,524 --> 00:31:21,236
‫- لم نقترب بعد من معرفة من قتل (زاين)
‫- ما كنت لأكون واثقاً جداً من هذا

554
00:31:21,361 --> 00:31:24,697
‫إدارة مكافحة الممنوعات صادرت
‫عشرات الهواتف من مستودع (إل أوسو)

555
00:31:24,823 --> 00:31:27,742
‫أحد هذه الهواتف هو الهاتف
‫الذي استخدمه للاتصال بـ(زاين) يوم مقتله

556
00:31:27,867 --> 00:31:29,619
‫إذاً، معهم رقم الهاتف مسبق الدفع
‫الخاص بـ(زاين)

557
00:31:29,744 --> 00:31:31,704
‫ما يعني أننا نستطيع أن نعرف إن اتصل
‫بأحد آخر

558
00:31:31,830 --> 00:31:33,248
‫نستطيع وفعل

559
00:31:33,373 --> 00:31:36,668
‫خط دولي في (المكسيك)
‫ولن تصدقي إلى من يعود

560
00:31:37,418 --> 00:31:38,586
‫شقيق (إل أوسو) الأصغر سناً

561
00:31:38,920 --> 00:31:43,591
‫(هيكتور زاماكونا)، رجل أعمال شرعي
‫يدين (إل أوسو) في العلن كلما استطاع

562
00:31:43,716 --> 00:31:46,136
‫إن كان في (المكسيك)
‫كيف تواصل (زاين) معه؟

563
00:31:46,261 --> 00:31:50,265
‫طرفا الاتصال من هاتف (زاين)
‫أشارا إلى أبراج هنا في المدينة

564
00:31:50,431 --> 00:31:51,474
‫شقيقه الأصغر سناً في البلدة

565
00:31:51,599 --> 00:31:52,767
‫- هل نعلم أين هو الآن؟
‫- ليس بعد

566
00:31:52,892 --> 00:31:55,436
‫قد يكون (هيكتور زاماكونا)
‫الشخص الأخير الذي تحدث مع (زاين)

567
00:31:55,562 --> 00:31:57,313
‫ما يعني أنه قد يكون يعلم أمراً ما

568
00:31:59,315 --> 00:32:00,775
‫مهلاً، ماذا تفعل زوجتك هنا؟

569
00:32:00,942 --> 00:32:02,110
‫لا أعلم، المعذرة

570
00:32:06,281 --> 00:32:07,407
‫إذاً، ما الأخبار؟

571
00:32:08,324 --> 00:32:11,161
‫(ألودي) من الحضانة اتصلت
‫للتحدث معي عن المسرحية

572
00:32:11,286 --> 00:32:14,122
‫يبدو أن بعض الأهالي لديهم بعض المخاوف

573
00:32:14,956 --> 00:32:18,668
‫نعم
‫إنهم يعانون بسبب رؤيتي

574
00:32:18,793 --> 00:32:21,045
‫سوف أتصل بـ(ألودي) في الصباح
‫وأشرح لها

575
00:32:21,171 --> 00:32:23,840
‫في الواقع قرروا أن يختارا مساراً مختلفاً

576
00:32:25,091 --> 00:32:28,261
‫مهلاً، سيطردونني؟
‫المسرحية غداً

577
00:32:29,387 --> 00:32:30,513
‫(ألودي) السبب، صحيح؟

578
00:32:30,638 --> 00:32:32,307
‫رابطة الآباء والمعلّمين ليست كافية
‫لتلك الوحشة، عليها...

579
00:32:32,432 --> 00:32:34,100
‫(كيفن)، إنه قرار من الأهالي كلهم

580
00:32:36,019 --> 00:32:40,064
‫الجميع يحب حماستك
‫لكنهم أطفال لم يدخلوا المدرسة بعد

581
00:32:40,190 --> 00:32:41,482
‫ليسوا نجوماً من (برودواي)

582
00:32:41,774 --> 00:32:42,817
‫إذاً لن يرقصوا رقصة
‫وهم ينتعلون الأحذية الطرية؟

583
00:32:42,942 --> 00:32:44,777
‫لا، ما من رقصة الأحذية الطرية

584
00:32:45,361 --> 00:32:46,654
‫- حسناً
‫- اقترب

585
00:32:46,988 --> 00:32:48,573
‫- هذا يحصل
‫- نعم

586
00:32:50,074 --> 00:32:53,453
‫إذاً، غير مضايقتك لرئيس عصابة
‫ممنوعات إجرامية قاتل

587
00:32:53,578 --> 00:32:55,705
‫كيف استمتعت بليلة مواعدتنا المفاجئة؟

588
00:32:56,289 --> 00:32:59,751
‫هل تعنين أنك خططت لاختطافي
‫من خلال رئيس كارتل هارب؟

589
00:32:59,918 --> 00:33:03,213
‫نعم، مع عملية الإنقاذ الجريئة
‫وكل التفاصيل

590
00:33:03,421 --> 00:33:04,464
‫كان هذا ممتعاً، صحيح؟

591
00:33:04,589 --> 00:33:07,759
‫لا أعتقد أنه يمكننا اعتبار عشاء مضاء
‫بالشمع مع سفّاح من (غوادالاخارا) موعد

592
00:33:07,884 --> 00:33:09,052
‫حسناً، سأخطط لموعد آخر

593
00:33:10,303 --> 00:33:11,346
‫موعد آخر؟

594
00:33:12,931 --> 00:33:14,474
‫لم تكن لديك خطة

595
00:33:17,227 --> 00:33:20,813
‫هل تدرك كم أن هذا ضاغط؟
‫محاولة التفوق على بعضنا دائماً؟

596
00:33:21,272 --> 00:33:25,401
‫هذا نصف المتعة
‫منافستنا هي التي تغذّي الشغف...

597
00:33:26,027 --> 00:33:27,278
‫- منافسة
‫- ماذا؟

598
00:33:27,528 --> 00:33:32,492
‫- منافسة بين شقيقين
‫- ماذا؟ أي منافسة؟

599
00:33:32,617 --> 00:33:36,287
‫المنافسة بين (خورخي إل أوسو زاماكونا)
‫وأخيه (هيكتور)

600
00:33:36,412 --> 00:33:39,165
‫المنافسة تشرح لما (زاين)
‫كان يعمل مع الشقيقين

601
00:33:39,290 --> 00:33:40,458
‫لكن كيف... كيف نثبت هذا؟

602
00:33:40,583 --> 00:33:45,129
‫عليّ أن أعثر على دليل واحد
‫لأعرف أنني على المسار الصحيح

603
00:33:46,547 --> 00:33:48,549
‫وهذا قد يكون الدليل

604
00:33:49,384 --> 00:33:52,929
‫لغتي الإسبانية سيئة بعض الشيء
‫لكن مترجمي المفيد يقول...

605
00:33:53,054 --> 00:33:55,139
‫(هيكتور زاماكونا)
‫كان يعاشر زوجة أخيه

606
00:33:55,265 --> 00:33:58,226
‫كانا يتعايشان مع بعضهما
‫منذ أن هرب (إل أوسو)

607
00:33:58,351 --> 00:34:03,314
‫لعل (زاين) وقع في منافسة بين شقيقين
‫وهذا ما أدى إلى مقتله

608
00:34:03,439 --> 00:34:05,149
‫(هيكتور) يريد أكثر من مجرد
‫زوجة (إل أوسو)

609
00:34:05,275 --> 00:34:08,403
‫استناداً إلى إدارة مكافحة الممنوعات
‫كل أعماله الشرعية

610
00:34:08,528 --> 00:34:10,113
‫إنهم يشكون في أن هذه الأعمال
‫واجهة لعمليات تبييض أموال

611
00:34:10,238 --> 00:34:12,365
‫لذا مع هروب الأخ الأكبر سناً

612
00:34:12,490 --> 00:34:15,118
‫يمكن لـ(هيكتور)
‫أن يلعب دور سيد العائلة مكانه

613
00:34:15,243 --> 00:34:19,914
‫لكن لا يمكن لـ(هيكتور)
‫أن يعتلي العرش حتى موت أخيه

614
00:34:20,039 --> 00:34:25,003
‫عائلة قوية، كارتل بصفة مملكة
‫وشقيقان يتعاركان من أجل نيل السيطرة

615
00:34:25,128 --> 00:34:30,591
‫هذا أشبه بالمسرحية يا رفاق
‫والد (هامليت) يقتله أخوه

616
00:34:30,758 --> 00:34:33,553
‫الذي يستولي على العرش
‫ويتزوج زوجة الأخ الميت

617
00:34:33,886 --> 00:34:37,307
‫ثمة سبب لقولهم إن أعمال (شكسبير) صامدة
‫هذه (هامليت) واقعية

618
00:34:37,432 --> 00:34:39,267
‫حسناً، إن وضعنا النقاط المتشابهة جانباً

619
00:34:39,392 --> 00:34:43,146
‫لمَ قد يريد (هيكتور)
‫أن يوقع (زاين) بـ(إل أوسو)؟

620
00:34:43,271 --> 00:34:44,939
‫لأن (هيكتور) لم يعلم أين يجد أخيه

621
00:34:45,064 --> 00:34:48,151
‫و(زاين) الشهير تقابل وجهاً لوجه
‫مع (إل أوسو)

622
00:34:48,276 --> 00:34:51,612
‫ما جعل (زاين) حصان (طروادة) المثالي
‫ليرشد (هيكتور) إلى أخيه

623
00:34:51,738 --> 00:34:54,741
‫لمَ قد يوافق (زاين) على فعل هذا؟
‫أراد أن يمثّل في فيلم (إل أوسو)

624
00:34:56,492 --> 00:34:59,412
‫المال، (هيكتور) يساوي
‫مئات ملايين الدولارات

625
00:34:59,537 --> 00:35:04,125
‫احتاج (زاين) إلى المال الآن
‫ليس في خلال 3 سنوات حين ينطلق الفيلم

626
00:35:04,250 --> 00:35:06,878
‫لذا عرض (هيكتور)
‫أن يحل مشكلة (زاين) المالية

627
00:35:07,003 --> 00:35:11,591
‫- مقابل أن يرشده (زاين) إلى (إل أوسو)
‫- لكن (إل أوسو) رفض أن يقابل (زاين)

628
00:35:11,716 --> 00:35:16,095
‫بدل الانتظار ليعرف إن كانت الملاحظات بحق
‫(زاين) بـ(هامليت) جيدة لمقابلة (إل أوسو)

629
00:35:16,220 --> 00:35:21,309
‫- قرر (هيكتور) أن ينسحب
‫- وفي هذه العائلة، هذا يعني القتل

630
00:35:24,103 --> 00:35:27,023
‫يد أخي الملطخة بالدم جلبت العار لعائلتنا

631
00:35:27,440 --> 00:35:30,902
‫- من الأفضل إن عاد إلى السجن
‫- نعم، حتماً هذا أفضل لك

632
00:35:31,027 --> 00:35:34,113
‫لم يكن عليك أن تدفع مقابل ديون
‫(زاين كانون) الخاصة بالضرائب

633
00:35:34,655 --> 00:35:38,368
‫- لمَ أدفع المال مقابل ضرائب نجم سينمائي؟
‫- لتجعله يرشدك إلى أخيك

634
00:35:38,576 --> 00:35:41,871
‫هكذا تقتل (إل أوسو)
‫وتستولي على عمل العائلة

635
00:35:42,288 --> 00:35:45,541
‫كما استوليت على فراش العائلة

636
00:35:45,666 --> 00:35:48,002
‫وحين لم يستطع (زاين) أن يحصل
‫على مقابلة أخرى مع (إل أوسو)

637
00:35:48,169 --> 00:35:49,504
‫لم ينجز ما عليه فعله
‫لذا قتلته

638
00:35:50,046 --> 00:35:51,339
‫لم أقتل (زاين)

639
00:35:51,631 --> 00:35:54,801
‫نعلم أن (زاين) اتصل بك من هاتف مسبق
‫الدفع قبل ساعات من مقتله

640
00:35:54,926 --> 00:35:58,012
‫كما نعلم أنك وضعت 15 مليون دولار
‫في حساب مجمّد

641
00:35:58,137 --> 00:36:00,014
‫مبلغ ضريبته بالتحديد

642
00:36:00,556 --> 00:36:05,395
‫لنقل إنني اتفقت معه، لمَ أقتله قبل أسبوع
‫من الآراء حول (هامليت)؟

643
00:36:05,520 --> 00:36:08,689
‫وفقاً لكم، الآراء كانت لتؤمّن له
‫مقابلة أخرى مع أخي

644
00:36:09,232 --> 00:36:12,485
‫لكن كان ذلك ليبعد (زاين)
‫عن الفوز بجائزة (أوسكار) عن الدور

645
00:36:12,610 --> 00:36:15,988
‫وحتى مع مبلغ كبير
‫سيكون من الصعب إبعاده عن ذلك الدور

646
00:36:16,280 --> 00:36:19,951
‫إلا إن وعدته إنه يستطيع أن يبقيه
‫على أي حال

647
00:36:20,410 --> 00:36:22,870
‫مع موت أخيك
‫حقوق نشر قصته تصبح لك

648
00:36:23,037 --> 00:36:25,456
‫لا يهمني فيلم (إل أوسو) الملحمي

649
00:36:25,748 --> 00:36:27,834
‫قلت له إنه يستطيع أن يخرجه
‫لا يهمني

650
00:36:28,042 --> 00:36:29,377
‫مهلاً، أنت...

651
00:36:30,169 --> 00:36:33,506
‫أخبرت (زاين) أنه يستطيع أن يمثّل
‫ويخرِج مشروع أحلامه؟

652
00:36:33,631 --> 00:36:36,717
‫لكن أعتقد أن (زاين) وعد شخصاً آخر
‫بهذه المهمة

653
00:36:37,510 --> 00:36:39,720
‫شخص لن يكون سعيداً إذا خسرها

654
00:36:43,391 --> 00:36:45,810
‫"كم أنا حزينة!"

655
00:36:46,394 --> 00:36:50,690
‫- "لأرى ما رأيته..."
‫- لا، عليك أن تعبّري أكثر

656
00:36:51,691 --> 00:36:56,654
‫هذا ليس شاباً انفصل عنك على (سنابتشات)
‫(هامليت) خانك

657
00:36:56,946 --> 00:36:58,197
‫لم يحبك قط

658
00:36:58,322 --> 00:37:02,201
‫"فلتلازمي دير الراهبات"، صحيح؟
‫أخذ (هامليت) كل شيء منك

659
00:37:02,326 --> 00:37:05,163
‫هذا مشهد تستطيعين أن تتصلي به
‫صحيح يا آنسة (شيرلوف)؟

660
00:37:05,538 --> 00:37:08,207
‫هذا تمرين خاص
‫لدينا استراحة بعد 20 دقيقة

661
00:37:08,499 --> 00:37:11,127
‫- هل يمكنك أن تسمح لنا ننهي التمرين؟
‫- أعتقد أنكما أنهيتما التمرين

662
00:37:11,377 --> 00:37:14,505
‫مع فائق الاحترام لأمير الشعراء
‫نحن هنا ومعنا حكاية خاصة بنا

663
00:37:14,630 --> 00:37:17,508
‫حكاية تتضمن الخيانة والغيرة
‫بالرغم من أنها قصة حزينة كلاسيكية

664
00:37:17,842 --> 00:37:23,181
‫مخرجة موهوبة بالفعل تراقب بينما صديق لها
‫قديم يعلو نجمه في (هوليوود)

665
00:37:23,473 --> 00:37:26,350
‫في وقت حاربت بكل قواها
‫لانتهاز كل فرصة متاحة

666
00:37:26,559 --> 00:37:28,311
‫أحب ما أفعله

667
00:37:28,644 --> 00:37:33,608
‫ماذا إن جنى (زاين) ملايين الدولارات لأنه
‫اختار المدرسة الثانوية على كلية التمثيل؟

668
00:37:33,733 --> 00:37:34,775
‫أقدم فناً

669
00:37:34,901 --> 00:37:37,695
‫لكن حين طلب (زاين) منك أن تجعليه
‫يؤدي دور (هامليت)

670
00:37:37,862 --> 00:37:41,073
‫- رفضتِ، صحيح؟
‫- نعم، إلى أن أقنعني أنه مناسب للدور

671
00:37:41,199 --> 00:37:44,827
‫من خلال منحك فرصة عمرك
‫في إخراج فيلم (إل أوسو) الملحمي؟

672
00:37:44,952 --> 00:37:48,498
‫لكنه كان وعداً هوليوودياً
‫لا يساوي شيئاً

673
00:37:48,623 --> 00:37:54,003
‫أخبريني، هل اعترف لك أنه سيخرِج الفيلم
‫بمفرده أو أنه أخبرك أنك خسرت الفرصة؟

674
00:37:55,296 --> 00:37:56,547
‫ولا أي من هذين الاحتمالين

675
00:37:56,881 --> 00:37:58,216
‫لأن هذا لم يحدث

676
00:37:58,508 --> 00:38:01,969
‫لا أعرف أي شيء
‫عن مشروع خاص بـ(إل أوسو)

677
00:38:02,094 --> 00:38:04,680
‫إذاً كيف تشرحين تاريخ التصفّح
‫على حاسوبك الشخصي؟

678
00:38:05,056 --> 00:38:08,351
‫أو الحذاء في خزانتك الملطّخ بدم (زاين)؟

679
00:38:14,398 --> 00:38:18,861
‫لا تملكون أي فكرة عن المخاطرة التي كنت
‫سأتخذها لقبول (زاين) في هذه المسرحية

680
00:38:18,986 --> 00:38:22,448
‫والشيء الوحيد الذي جعل الأمر
‫يستحق العناء هو إخراج ذلك الفيلم

681
00:38:22,573 --> 00:38:25,576
‫ومن ثم أخبرني أنه سيخرِجه

682
00:38:25,785 --> 00:38:29,205
‫وتركني مع ربما أسوأ إنتاج لـ(هامليت)
‫على الإطلاق

683
00:38:29,372 --> 00:38:31,541
‫أعني هذا يعني نهاية مسيرة عملي

684
00:38:31,832 --> 00:38:36,796
‫هل تعلمون كم من الصعب على امرأة
‫أن تخترق مجال إخراج الأفلام؟

685
00:38:36,921 --> 00:38:40,132
‫وسلب مني فرصة
‫وكأن شيئاً لم يكن

686
00:38:41,926 --> 00:38:47,932
‫سمعته في تلك الليلة يشوّه
‫ربما أجمل الكلمات التي كُتبت مسرحياً

687
00:38:48,057 --> 00:38:50,560
‫وفقدت صوابي

688
00:38:52,436 --> 00:38:53,479
‫من هنا يا آنسة (شيرلوف)

689
00:38:56,691 --> 00:38:58,025
‫هل هذا يعني أن التمرين انتهى؟

690
00:38:58,317 --> 00:39:00,945
‫هل ما زلت مستاءً لأنك طُردت من مسرحية
‫حاضنة (سارة غرايس)؟

691
00:39:01,070 --> 00:39:02,363
‫أنا مستاء من نفسي فحسب

692
00:39:02,488 --> 00:39:03,948
‫أقسمت ألا أكون ذلك النوع من الآباء

693
00:39:04,282 --> 00:39:07,910
‫النوع الذي يجعل من نفسه مغفلاً
‫من خلال الرقص كوردة من أجل ابنته؟

694
00:39:08,077 --> 00:39:09,203
‫لا، النوع...

695
00:39:09,787 --> 00:39:12,206
‫النوع الذي يتعمّق في ما يريده
‫وليس ما تريده ابنته

696
00:39:12,415 --> 00:39:13,749
‫نعم، حسناً، هيا بنا

697
00:39:14,417 --> 00:39:15,835
‫- أبي
‫- مرحباً

698
00:39:15,960 --> 00:39:17,420
‫انظروا إلى زهرة عباد الشمس الصغيرة

699
00:39:17,545 --> 00:39:19,005
‫- مرحباً
‫- عمي (هافي)

700
00:39:19,589 --> 00:39:20,840
‫- مرحباً يا حبيبي
‫- مرحباً

701
00:39:21,173 --> 00:39:22,800
‫كنت على وشك الرحيل
‫أليس من المفترض أن تكونا هناك؟

702
00:39:23,301 --> 00:39:26,470
‫لم ترغب في أن تذهب
‫لم تقل السبب، إنها تريدك فحسب

703
00:39:28,347 --> 00:39:29,640
‫مرحباً يا حبيبتي

704
00:39:30,558 --> 00:39:33,811
‫اسمعي، ليس عليك أن تغنّي
‫إن لم ترغبي في ذلك

705
00:39:34,061 --> 00:39:35,146
‫هذا هو الأمر

706
00:39:35,605 --> 00:39:39,567
‫- لكنك ستحزن إن لم أفعل
‫- ماذا؟ لا!

707
00:39:39,692 --> 00:39:41,193
‫أعتقد أنها نسيت الكلمات

708
00:39:42,737 --> 00:39:44,822
‫هل تريدينني أن أساعدك تتذكرين الكلمات؟

709
00:39:45,197 --> 00:39:47,491
‫حسناً، سأغنّي معك
‫اتفقنا؟

710
00:39:48,492 --> 00:39:49,535
‫حضّري وضعية يديك

711
00:39:49,827 --> 00:39:51,871
‫- "زهرة، زهرة"
‫- "زهرة، زهرة"

712
00:39:51,996 --> 00:39:53,998
‫- "زهرة، متعة"
‫- "زهرة، متعة"

713
00:39:54,123 --> 00:39:58,127
‫- "زهرة تنمو في الشمس"
‫- "زهرة تنمو في الشمس"

714
00:39:58,252 --> 00:40:01,964
‫- "قطرات المطر تسقط من الغيوم في الأعلى"
‫- "قطرات المطر تسقط من الغيوم في الأعلى"

715
00:40:02,089 --> 00:40:03,215
‫ندور

716
00:40:03,507 --> 00:40:07,928
‫- "وطيلة اليوم، النحل يطن"
‫- "وطيلة اليوم، النحل يطن"

717
00:40:08,220 --> 00:40:11,891
‫- مرحى!
‫- مرحى!

718
00:40:12,350 --> 00:40:15,269
‫- أحسنت!
‫- مرحى!

719
00:40:15,645 --> 00:40:17,480
‫أعتقد أنك مستعدة يا (سارة غرايس)
‫مفهوم؟

720
00:40:18,064 --> 00:40:19,106
‫إذاً، سنذهب إلى المسرحية؟

721
00:40:19,231 --> 00:40:20,650
‫- نعم
‫- إنها مستعدة

722
00:40:21,609 --> 00:40:23,861
‫- نعم
‫- هذه المرة أريد...

723
00:40:30,534 --> 00:40:33,913
‫ليلة المواعدة هذه
‫هي كل ما حلمت به

724
00:40:34,455 --> 00:40:38,459
‫حسناً، وفقاً لكل الحماسة الأخيرة
‫ظننت أن ليلة هادئة بالبيت ستكون جيدة

725
00:40:42,171 --> 00:40:43,964
‫خططت لشيء ما، صحيح؟
‫ما خطتك؟

726
00:40:44,090 --> 00:40:46,008
‫مجموعة مفاجئة، بحث عن كنز
‫سرقة طعام؟

727
00:40:46,133 --> 00:40:47,802
‫لا، لا، أقسم
‫لا أعلم من الطارق

728
00:40:51,180 --> 00:40:52,556
‫- شكراً لك
‫- لا!

729
00:40:52,723 --> 00:40:54,058
‫(كاسل)، هل هذه بطاقة ائتمانية أخرى؟

730
00:40:54,183 --> 00:40:57,311
‫- لأن يكفيني بطاقات من (يولو)
‫- ليست بطاقة ائتمانية

731
00:41:04,735 --> 00:41:06,278
‫إنها ملاحظات نصية

732
00:41:07,571 --> 00:41:09,031
‫ومواد خاصة بسيرة حياة

733
00:41:11,283 --> 00:41:14,328
‫إنها من (إل أوسو)
‫(بيكيت)، أتعلمين ما معنى هذا؟

734
00:41:14,453 --> 00:41:17,123
‫- لا يزال يريدك أن تكتب النص
‫- ولا يريدني ميتاً

735
00:41:17,248 --> 00:41:19,458
‫- إلى أن يقرأ المسودة الأولى
‫- نعم، إليك هذا

736
00:41:19,667 --> 00:41:22,628
‫"هذه المواد تكفي لأول مشهدين
‫من الفيلم فحسب"

737
00:41:22,837 --> 00:41:25,548
‫"المشهد الثالث سيكون التالي
‫ويبدأ مع ارتطام"

738
00:41:25,715 --> 00:41:27,967
‫مرحباً يا (إسبو)، حقاً؟

739
00:41:30,094 --> 00:41:32,388
‫هرب (إل أوسو) من الحجز الفيدرالي للتو

740
00:41:33,347 --> 00:41:36,225
‫ماذا؟ عليهم أن يسمّوا هذا الرجل
‫(إل هوديني)

741
00:41:36,434 --> 00:41:37,560
‫انتظر يا (كاسل)
‫أين أنت ذاهب؟

742
00:41:37,685 --> 00:41:39,103
‫- لم تنتهِ ليلة مواعدتنا بعد
‫- انتهت بالنسبة لي

743
00:41:39,228 --> 00:41:41,939
‫عليّ أن أبدأ بكتابة النص
‫أطبع، أطبع، أطبع

