1
00:00:44,805 --> 00:00:48,036
الحلقة الأولى
الألم و الشهوة

2
00:01:18,750 --> 00:01:23,542
إن كنت وحيدة، فيجب أن تأخذي شئ
:واحد معكِ ليلة السبت

3
00:01:23,713 --> 00:01:25,753
صديقاتك

4
00:01:25,924 --> 00:01:27,833
لماذا نسير بسرعة؟

5
00:01:28,009 --> 00:01:29,966
هل نحن متشوقات للذهاب
إلى حفل خطوبة؟

6
00:01:30,136 --> 00:01:33,552
ألا تريدن الذهاب؟ -
كنت أريد قبل أن أرى تلك الدعوة -

7
00:01:33,723 --> 00:01:35,431
دعيني أراها ثانيةً

8
00:01:35,600 --> 00:01:39,680
"روحان، خاطر واحد"
هذا سخيف، ليست شخصية (داني) أبداً

9
00:01:39,854 --> 00:01:44,101
لا بد أنها كانت فكرتها
"روحان، و خطيبة ضاغطة على غيرها"

10
00:01:44,275 --> 00:01:48,688
إنها جميلة
علامة رومانسية جميلة للتعبير عن مشاعرهما

11
00:01:48,863 --> 00:01:52,991
إن كان هناك شخصان لديهما
خاطر واحد فهناك أمر غير سليم، تاكسي

12
00:01:53,159 --> 00:01:56,160
أذكر عندما كان لـ(داني) أكثر من خاطر

13
00:01:56,329 --> 00:01:59,579
كانت كلها تتفق على نكاحي -
مارست الجنس مع (داني)؟ -

14
00:01:59,749 --> 00:02:04,494
إنه وسيم، و مستقيم جنسياً
و نعرفه منذ عشر سنوات، ألم نفعل كلنا؟

15
00:02:04,670 --> 00:02:08,003
بلى، ذلك الأسبوع الذي كنت أشعر فيه بالملل -
قبلة فقط بعشية عيد الميلاد -

16
00:02:08,173 --> 00:02:10,961
أريته ثدي بغرفة تغيير ملابس -
ثدي واحد فقط؟ -

17
00:02:11,135 --> 00:02:14,338
شعرت أنه لن يلتزم
هذا المكان

18
00:02:16,682 --> 00:02:20,181
لحم الخروف
هذا رهيب

19
00:02:20,352 --> 00:02:23,270
روحان، ميزانية واحدة كبيرة

20
00:02:23,438 --> 00:02:26,273
ها هو، خطيب اليوم

21
00:02:26,441 --> 00:02:30,059
انظروا من هنا -
مبارك لك -

22
00:02:30,237 --> 00:02:33,238
(شكراً، هذه نصفي الثاني (هايلي -
مبارك لكِ -

23
00:02:33,407 --> 00:02:36,906
(هايلي)، هذه (كاري) و (تشارلوت) -
(ميراندا) -

24
00:02:38,870 --> 00:02:43,082
ميراندا)، صحيح، آسف)
أنا فقط مشغول البال

25
00:02:44,626 --> 00:02:48,291
لم يتذكر اسمي؟ -
كان يجب أن تريه صدرك كله -

26
00:02:49,339 --> 00:02:51,794
على الجانب الآخر من الحبيبين المختلفين

27
00:02:51,966 --> 00:02:55,750
طلبت "فودكا جراي جوس" بالثلج
منذ ساعة، هيا بسرعة

28
00:02:55,929 --> 00:02:57,838
رجل بدون روح

29
00:02:58,014 --> 00:02:59,923
يا (فيل)، ما هو عملك؟

30
00:03:00,099 --> 00:03:03,515
أنا أعمل بالتلفاز
و أحب ذلك كثيراً

31
00:03:03,686 --> 00:03:06,853
يا له من خاتم زواج جميل
أين زوجك؟

32
00:03:07,023 --> 00:03:10,024
ليس هنا

33
00:03:11,068 --> 00:03:13,108
نحن منفصلان قليلاً

34
00:03:13,279 --> 00:03:17,490
قطعنا علاقتنا لمدة، ليس بشكل شرعي
ليس طلاقاً، لا

35
00:03:17,658 --> 00:03:20,944
فقط نستغرق بعض الوقت لتحليل الأمور

36
00:03:21,120 --> 00:03:26,245
تزوجنا سريعاً
الحب من أول نظرة، لم نفكر جيداً

37
00:03:26,417 --> 00:03:29,168
...لذا فالآن نتحدث و نحاول معرفة ما يريده

38
00:03:29,336 --> 00:03:33,797
بل ما نريد نحن في الواقع

39
00:03:33,966 --> 00:03:35,923
نحب بعضنا كثيراً

40
00:03:36,093 --> 00:03:40,422
لكن لا يعني هذا أن ينجح
الزواج بالضرورة، صحيح؟

41
00:03:40,597 --> 00:03:43,931
واجهنا بعض المشاكل في الفراش

42
00:03:44,101 --> 00:03:47,470
يعزى ذلك إلى سرعة الزواج

43
00:03:47,646 --> 00:03:51,691
نحن نتحدث و نحاول أن نحل المشاكل
فقط شفهياً لا جسدياً

44
00:03:51,858 --> 00:03:53,898
أرى أن التحدث أفضل

45
00:03:54,069 --> 00:03:58,861
لذا فنحن نتحدث حتى نجد الحل
لذا فلا، إنه ليس هنا

46
00:04:00,075 --> 00:04:02,696
حسناً
...عليَّ أن

47
00:04:03,995 --> 00:04:06,321
لا تتحدثي إليها

48
00:04:06,957 --> 00:04:11,784
(أدركت (شارلوت) أنها و (تراي
كانا روحين بخواطر كثيرة

49
00:04:11,961 --> 00:04:16,089
لحظة تقابلنا كانت العلاقة مثالية
كنت أعرف أننا لبعضنا

50
00:04:16,257 --> 00:04:20,421
توقفت عن البحث فقد وجدت الشخص المناسب -
مبارك لكِ -

51
00:04:20,595 --> 00:04:23,880
ماذا عنكن؟ -
لا أواعد أحداً -

52
00:04:24,057 --> 00:04:26,927
ماذا عنكِ يا (ميراندا)؟
أتواعدين شخصاً مميزاً؟

53
00:04:27,101 --> 00:04:30,684
لا، لكنني أواعد كثيرين غير مميزين

54
00:04:32,398 --> 00:04:36,230
إنها ضرورة لمواعدتي
أنت مميز؟ آسفة، انصرف"

55
00:04:36,402 --> 00:04:40,020
لكن ألديك أصدقاء غير مميزين؟
"اعطهم رقمي

56
00:04:40,197 --> 00:04:43,198
حقاً، ألدى أي منكم أصدقاء
غير مميزين في شئ

57
00:04:43,367 --> 00:04:46,154
أو ربما نبتة لأواعدها ليلة السبت؟

58
00:04:47,079 --> 00:04:49,155
إنها خفيفة الدم

59
00:04:53,127 --> 00:04:55,285
ماذا كان يحدث بالداخل؟

60
00:04:55,462 --> 00:04:58,416
ظنت أنك سلوكك الكوميدي لا يبدأ
قبل كأسين على الأقل

61
00:04:58,591 --> 00:05:01,675
كنا بين نساء مخطوبات أو متزوجات

62
00:05:01,844 --> 00:05:04,880
لم أود إثارة حفل من التعازي -
لكنه كان حفل مشروبات -

63
00:05:05,055 --> 00:05:09,847
كنا الوحيدتين العازبتين بالحفل -
(نحن الوحيدتان بالعالم كله يا (ميراندا -

64
00:05:10,018 --> 00:05:16,057
أتريدين إخباري أنكِ لم تلاحظي
نظرات التعاطف و المواساة تلك؟

65
00:05:16,233 --> 00:05:18,107
لم أرها

66
00:05:18,276 --> 00:05:21,776
المجتمع يرى النساء العازبات في
سننا تعيسات و مثيرات للشفقة

67
00:05:21,947 --> 00:05:25,647
و لا أريد هذا المنظور عليَّ
لذا فألقي أنا المزحات على الموقف فأضحكهم

68
00:05:25,826 --> 00:05:27,818
حسناً يا خفيفة الدم

69
00:05:27,994 --> 00:05:32,621
أحياناً أظن أن العاشقين ينظرون إلينا
و يتمنون لو كانوا مكاننا

70
00:05:32,791 --> 00:05:36,871
لا، نحن نصيبهم بالتوتر
و لا يعرفون ما يقولون

71
00:05:37,045 --> 00:05:40,081
و أنتِ واثقة أنكِ لا تبالغين؟ -
نعم -

72
00:05:46,930 --> 00:05:48,887
قادم

73
00:05:50,683 --> 00:05:52,261
يا إلهي

74
00:05:52,435 --> 00:05:54,059
نعم

75
00:05:56,272 --> 00:05:58,977
ماذا نفعل؟

76
00:06:00,067 --> 00:06:04,646
تشارلوت)، ظننتهم أباطرة الشر الأربعة)

77
00:06:04,822 --> 00:06:08,654
لا يمكنني الذهاب لأي حفل
حتى أعرف ماذا سنفعل

78
00:06:08,826 --> 00:06:10,735
بخصوص ماذا؟ -
علاقتنا -

79
00:06:12,455 --> 00:06:16,369
أنا مستيقظة منذ ساعات أحاول
معرفة إن كان علينا البقاء معاً رغم المشاكل

80
00:06:16,542 --> 00:06:19,294
لا أود التشويش عليك
لذا فدونت ملاحظات

81
00:06:19,461 --> 00:06:22,379
دونت ملاحظات؟ -
تساعدني على التوضيح -

82
00:06:22,548 --> 00:06:24,375
أولاً: العلاقة الجنسية

83
00:06:25,426 --> 00:06:28,842
العلاقة التي مارسناها
على أرض شقتك كانت جيدة

84
00:06:29,013 --> 00:06:32,013
مرة واحدة لا تجعل الزواج ينجح

85
00:06:33,058 --> 00:06:36,012
تعالي للداخل
يمكنا تحقيق مرة أخرى

86
00:06:36,186 --> 00:06:39,389
اثنان: تريدني فقط عندما
أكون صعبة المنال

87
00:06:40,315 --> 00:06:44,562
هل دونت ملاحظة توضح كم
أنتِ جميلة الليلة؟

88
00:06:50,033 --> 00:06:53,034
لدينا قرارات كبيرة نتخذها

89
00:06:54,871 --> 00:06:56,780
(تراي)

90
00:06:58,083 --> 00:07:00,752
حدث لك انتصاب -
أنتِ جميلة جداً -

91
00:07:00,919 --> 00:07:04,085
لا يمكنني مناقشة ملاحظاتي
إن كنت مثار جنسياً

92
00:07:04,255 --> 00:07:08,419
ادخلي معي -
لا يمكنني، نحن منفصلان -

93
00:07:11,137 --> 00:07:15,598
لدي ملاحظات أخرى -
أفكر بكِ كل ليلة، أيمكنني نزع سروالك التحتي؟ -

94
00:07:15,767 --> 00:07:17,510
لا تفعل -
حسناً -

95
00:07:20,480 --> 00:07:23,516
قلت أنك لم تكن تود الزواج

96
00:07:23,691 --> 00:07:27,060
و الآن  أعرف إن كنت أنا
أريد أن أكون متزوجة

97
00:07:30,406 --> 00:07:32,778
تراي)، هل أنت..؟)

98
00:07:33,909 --> 00:07:36,910
هذه الليلة لم يدخل
(تشارلوت) أو (تراي)

99
00:07:41,417 --> 00:07:44,501
لا أعرف ماذا أقول

100
00:07:44,670 --> 00:07:47,920
(آسف يا (تشارلوت
هل أحضر لكِ منديلاً؟

101
00:07:48,090 --> 00:07:52,882
فات الأوان لذلك
لن تنجح علاقتنا

102
00:07:55,806 --> 00:07:59,638
مهما كان بيننا فهو لا ينجح

103
00:08:06,400 --> 00:08:12,023
أرجوك لا تتصل بي
سأتصل أنا عندما أجد حلاً

104
00:08:13,031 --> 00:08:14,940
تشارلوت)، أحبك)

105
00:08:16,660 --> 00:08:18,866
أيمكنك إرسال لي فاتورة تنظيف الملابس؟

106
00:08:19,037 --> 00:08:23,284
كان لـ(تراي) عيوب كثيرة
لكنه كان لبقاً

107
00:08:30,090 --> 00:08:33,458
كان صباح سبت جميل فارغ

108
00:08:33,635 --> 00:08:36,589
ثلاثة أكواب قهوة باللبن
...و جريدتان و

109
00:08:39,015 --> 00:08:41,684
استمارة لشركة مواعدة

110
00:08:41,851 --> 00:08:44,603
"أيتها العزباء"
ليس لديك اسم حتى؟

111
00:08:44,771 --> 00:08:49,231
أنا عزباء، لا أستحق اسماً -
إنها كرصاصة من مكتب البريد -

112
00:08:49,400 --> 00:08:53,612
و كنت أظن أن وصولي 57 قائمة
يومياً من "هونا مونان" مستفزة

113
00:08:53,779 --> 00:08:56,401
"لا تدعي توأم روحك يضيع"

114
00:08:56,574 --> 00:08:58,566
إنه كتهديد

115
00:08:58,743 --> 00:09:02,989
إنه لدينا، لكن أسرعي لأنه يضيع"
"ها قد ضاع

116
00:09:03,164 --> 00:09:06,449
توأم الروح لا يوجد سوى بليلة الزفاف

117
00:09:06,625 --> 00:09:11,750
أعارضك، أؤمن بوجود شخص
مثالي لكل امرأة يكملها

118
00:09:11,922 --> 00:09:16,002
و إن لم تجده لا تكون كاملة؟
أمر خطير

119
00:09:16,176 --> 00:09:21,763
أولاً، فكرة وجود شخص واحد لكل امرأة؟
لم لا أنتحر الآن فحسب؟

120
00:09:21,932 --> 00:09:25,680
أود التفكير أن لكل شخص
أكثر من توأم رح واحد

121
00:09:25,853 --> 00:09:29,138
كان لدي مئات -
و إن ضاع أحد يأتي غيره -

122
00:09:29,314 --> 00:09:31,473
لا يسير الأمر هكذا

123
00:09:33,443 --> 00:09:36,777
لكن هذا البحث كأنكِ
تقولين بأنك غير كافية

124
00:09:36,947 --> 00:09:39,438
هل أنتِ كافية؟ -
إنها كافية الآن جداً -

125
00:09:39,616 --> 00:09:45,156
مشكلة التوأم الروح الواحد
هو أنه صعب المنال، أي أنكِ فاشلة بالتأكيد

126
00:09:45,330 --> 00:09:47,369
بالضبط، و تشعرين بالأسف بعدها

127
00:09:47,540 --> 00:09:50,992
و هذا يجعل الفجوة بين
الكأس المقدس و الأوغاد أكبر

128
00:09:51,169 --> 00:09:54,123
لا يهمني
أنا أؤمن بوجود توأم الروح

129
00:09:54,297 --> 00:09:56,705
ظننت أن (تراي) كذلك

130
00:09:56,883 --> 00:10:00,548
...لكن لا أظن أن توأم الروح يـ
على ساقك

131
00:10:02,847 --> 00:10:06,298
لكن لا بد من وجود شخص ما لأجلي

132
00:10:06,476 --> 00:10:09,263
ربما يجب أن أستمر بالبحث -
امسكي -

133
00:10:10,605 --> 00:10:13,096
فلنملأ هذه -
مزاجي لا يسمح -

134
00:10:13,274 --> 00:10:16,061
ليس لكِ، بل لها -
لا -

135
00:10:16,235 --> 00:10:18,477
نعم
السن، اختر السن المناسب

136
00:10:18,654 --> 00:10:21,904
من 20 إلى 25 أم 25 إلى 30 أم 30 إلى 34

137
00:10:22,074 --> 00:10:24,400
لا، ليس بعد الأسبوع القادم

138
00:10:24,577 --> 00:10:27,412
فتاة عيد الميلاد، 35

139
00:10:27,580 --> 00:10:31,198
من 35 إلى 44 -
أهلاً بكِ في معدل سني -

140
00:10:37,631 --> 00:10:41,843
"توأم روح"
كلمتان صغيرتان و مبدأ كبير

141
00:10:42,011 --> 00:10:46,756
إيمان بأن هناك من لديه مفتاح قلبك

142
00:10:46,932 --> 00:10:50,550
و بيت أحلامك
كل ما عليكِ هو العثور عليه

143
00:10:50,727 --> 00:10:53,183
أين هو إذاً؟

144
00:10:53,355 --> 00:10:56,605
و إن أحببت أحداً و لنم تنجح العلاقة

145
00:10:56,775 --> 00:10:59,183
أيعني هذا أنه لم
يكن توأم روحك؟

146
00:10:59,361 --> 00:11:04,486
كان فقط منافساً بلعبة "سعداء للأبد"؟

147
00:11:04,658 --> 00:11:07,327
و بانتقالك من معدل سن معين إلى آخر

148
00:11:07,494 --> 00:11:10,448
و المتنافسون يقلون

149
00:11:10,622 --> 00:11:14,572
هل تقل احتمالات العثور على توأم روحك؟

150
00:11:14,751 --> 00:11:17,456
توأم الروح
واقع أم أداة تعذيب؟

151
00:11:19,464 --> 00:11:23,877
ماذا عن حفل عشاء لعيد ميلادك؟
إل كانتنوري"، شئ لطيف"

152
00:11:24,052 --> 00:11:27,884
لست واثقة أنني أريد فعل شيئاً
فأنا اتخفي قليلاً

153
00:11:28,056 --> 00:11:31,555
تتخفين أم تشعرين بالهبوط؟ -
لا، أنا بخير -

154
00:11:31,726 --> 00:11:34,596
هيا، يجب أن تكوني أفضل من ذلك

155
00:11:34,771 --> 00:11:39,432
يجب أن تقولي للعالم كله بكل ثقة
"مرحباً، سني 35 عام"

156
00:11:39,609 --> 00:11:42,645
سأعد العشاء
فقط تعالي أنتِ

157
00:11:42,820 --> 00:11:46,154
فقط الأصدقاء المقربين
ضوء رائع جداً

158
00:11:46,324 --> 00:11:50,321
حسناً، يبدو هذا رائعاً
شكراً لكِ

159
00:11:51,620 --> 00:11:53,696
هل أدعو (بيج)؟

160
00:11:53,873 --> 00:11:56,827
أتحاولين قتلي على الغداء؟

161
00:11:57,001 --> 00:12:00,037
أنتما صديقان الآن
صحيح؟

162
00:12:00,212 --> 00:12:04,541
مجرد مكالمة هاتفية من الحين للآخر
أتظنين أنه يجب أن أدعوه؟

163
00:12:04,717 --> 00:12:08,761
و كيف أعرف؟
عندما أنفصل عن أحد يكون للأبد

164
00:12:08,929 --> 00:12:14,433
ربما لا، بجانب أنه لايزال بـ(لندن) تقريباً
فلنبق الدعوة للصديقات القليلات فحسب

165
00:12:17,187 --> 00:12:21,137
أهلاً بكِ، هيا -
إنه مثير -

166
00:12:21,316 --> 00:12:24,732
إنه قس -
قس مثير -

167
00:12:24,903 --> 00:12:28,948
انظري لروبه
إنه كـ(روبن) و رجاله الأقوياء

168
00:12:28,949 --> 00:12:30,398
لا بأس
شكراً

169
00:12:31,868 --> 00:12:34,953
اخبرهم أنت أيها الروماني اللعين

170
00:12:36,248 --> 00:12:39,083
حسناً أيتها الراهبة، هيا
"لن تضيع طاولتي في "باتيسي

171
00:12:39,250 --> 00:12:42,536
حتى تراقبي رجل دين -
بأي شارع نحن؟ -

172
00:12:43,880 --> 00:12:46,549
ذلك الأحد، ذهبت (سامانثا) للكنيسة

173
00:12:53,097 --> 00:12:55,339
صباح الخير -
صباح الخير -

174
00:12:55,516 --> 00:12:58,885
لاحظت كل العمل الخيري
الذي تقوم به في الحي

175
00:12:59,062 --> 00:13:03,558
و توقفت لأعرض خدماتي -
نحتاج لمساعدة في المطبخ -

176
00:13:04,942 --> 00:13:10,019
أنا أعمل بالعلاقات العامة
و يمكنني تنظيم حفل خيري

177
00:13:10,197 --> 00:13:12,404
شئ أنيق و محترم

178
00:13:12,575 --> 00:13:15,825
(يمكنني أن أضمن (دونالد ترامب) و (مارلو توماس

179
00:13:15,995 --> 00:13:19,198
شكراً لكِ
لكننا لا نحب لفت الانتباه

180
00:13:19,373 --> 00:13:23,585
فنحن نهتم أكثر بجمع الطعام للمحتاجين

181
00:13:23,752 --> 00:13:26,956
يعجبني روبه

182
00:13:27,131 --> 00:13:29,170
هذا ما نرتدي

183
00:13:29,341 --> 00:13:34,798
أنا بالكنيسة الرومانية الكاثوليكية
...من القديسة (فرانيس)، الروب

184
00:13:34,972 --> 00:13:40,927
أتودين أن تسمعي هذا؟ -
(حدثني أكثر عن القديس (فرانسيس -

185
00:13:41,103 --> 00:13:45,397
عاش حياته مبنياً على
النذور و الفقر و العذورية

186
00:13:50,028 --> 00:13:53,231
القديس (فرانسيس) يعطي معطفه للفقراء

187
00:13:57,911 --> 00:14:00,947
سامانثا جونز)، علاقات عامة)

188
00:14:01,122 --> 00:14:04,159
إن غيرت رأيك بشأن الحفل الخيري

189
00:14:04,334 --> 00:14:06,872
أو أي شئ

190
00:14:10,256 --> 00:14:13,708
و هكذا، انتقلت (سامانثا) من لا روح

191
00:14:14,719 --> 00:14:16,925
إلا رجل كل الأرواح

192
00:14:19,641 --> 00:14:23,140
بعد الكنيسة
يذهب معظم الناس لتناول الكعك

193
00:14:23,311 --> 00:14:25,932
لم تكن (سامانثا) منهم

194
00:14:44,248 --> 00:14:48,032
وجهك يلمع
هل حصلت على تدليك؟

195
00:14:48,210 --> 00:14:51,377
مارست العادة السرية طوال الظهر -
حسناً -

196
00:14:51,547 --> 00:14:54,797
حقاً؟ طوال الظهر؟ -
ساعتان و نصف تقريباً -

197
00:14:54,967 --> 00:14:57,458
من لديه كل هذا الوقت؟
أنا أنجز الأمر بسرعة

198
00:14:57,636 --> 00:15:01,634
أنا أتمتع بالسرعة أيضاً
لكن عندما يكون الأمر جيداً أستمر

199
00:15:01,807 --> 00:15:04,345
مارستها مفكرة في القس بالكنيسة

200
00:15:04,518 --> 00:15:06,557
القس؟ -
القس المثير -

201
00:15:06,728 --> 00:15:09,848
(أظن أنه علينا إحضار خوذة لـ(تشارلوت

202
00:15:10,023 --> 00:15:11,683
لديكِ قس؟

203
00:15:11,858 --> 00:15:17,232
تريده لكنه صعب المنال
"كرواية "الطيور الشائكة

204
00:15:17,406 --> 00:15:20,609
أتخيل أنه يلقي بالطعام الذي في يدي للمتشردين

205
00:15:20,784 --> 00:15:25,909
يشق ثوبي، يرقدني على
الأرض بالشارع و ينكحني

206
00:15:26,081 --> 00:15:28,654
و ماذا تفعلان طوال الساعتين و ثلث؟

207
00:15:28,833 --> 00:15:32,083
توقفي، نحن نتحدث عن قس -
إنه خيال -

208
00:15:32,253 --> 00:15:34,542
يمكنني ممارسة العادة على من أريد

209
00:15:34,714 --> 00:15:37,917
إنه تخيل
إنه ممتع و صحي تماماً

210
00:15:38,092 --> 00:15:41,544
من تتخيلن أنتن؟ -
(راسل كرو) -

211
00:15:41,721 --> 00:15:44,841
حظ سئ، أنتِ مدينة لي بزجاجة كوكاكولا -
هذا مذهل -

212
00:15:45,016 --> 00:15:48,052
ماذا كان يفعل النساء قبل (راسل كرو)؟

213
00:15:48,227 --> 00:15:50,553
(جورج كلوني)

214
00:15:50,730 --> 00:15:54,514
"كلوني) هو كبزة من "شانيل)
سيظل على الموضة تماماً

215
00:15:54,692 --> 00:15:59,318
مارست العادة على نادل من قبل
عاملني بوقاحة، ماذا يعني ذلك؟

216
00:16:01,365 --> 00:16:03,737
حسناً، يظل الجبن وحده

217
00:16:03,909 --> 00:16:07,243
كفي عن ذلك العتاب يا (تشارلوت) و انضمي إلينا

218
00:16:07,413 --> 00:16:12,075
من تتخيلين؟ -
لا، هذا أمر شخصي -

219
00:16:12,251 --> 00:16:14,493
لا يمكن أن يكون أسوأ
من قس و نادل

220
00:16:14,670 --> 00:16:19,379
لن نغير الموضوع قبل أن تخبرينا بأحد الرجال
الذين مارست عليهم العادة السرية من قبل

221
00:16:19,550 --> 00:16:23,713
ليسوا كثيرين
إنه واحد فقط مؤخراً

222
00:16:23,887 --> 00:16:26,758
إليل بين)؟) -
لا -

223
00:16:28,225 --> 00:16:30,301
(تراي)

224
00:16:30,477 --> 00:16:34,854
نمارس الجنس بشكل مثالي

225
00:16:35,565 --> 00:16:38,483
ماذا يعني هذا برأيكن؟

226
00:16:53,041 --> 00:16:57,619
هنا رقم 4591905
لست موجوداً، اترك رسالة

227
00:16:57,796 --> 00:17:02,292
(أظنك لاتزال بـ(إنجلترا
...لكن

228
00:17:02,467 --> 00:17:06,927
(إنه منتصف الليل بـ(نيويورك
و هو عيد ميلادي

229
00:17:07,096 --> 00:17:09,422
أنا عجوزة رسمياً

230
00:17:09,599 --> 00:17:14,676
لذا، فشعرت أنني أود
الاتصال بمن هو أكبر سناً

231
00:17:16,731 --> 00:17:21,606
بعض صديقاتي سيقيمون لي عشاء غداً
الليلة في الواقع

232
00:17:21,777 --> 00:17:25,645
و أنت صديقي
لذا فإن عدت للمدينة

233
00:17:25,823 --> 00:17:29,690
"فسيكون بـ"إل كانتيروني
بالثامنة و النصف

234
00:17:29,869 --> 00:17:33,949
(و إن كنت لاتزال بـ(لندن

235
00:17:34,832 --> 00:17:37,667
استمتع بوقتك يا رفيقي

236
00:17:46,176 --> 00:17:48,667
اليوم التالي
"بشارع "وول

237
00:17:50,389 --> 00:17:52,796
شيلا)، مرحباً)
كيف حالك؟

238
00:17:52,975 --> 00:17:57,435
أنا بخير
(عدت أنا و (جو) من (نيو أورلينز

239
00:17:57,604 --> 00:17:59,929
أتواعدين أحداً مميزاً؟

240
00:18:00,107 --> 00:18:02,183
لكن لم تكن (ميراندا) في مزاج جيد

241
00:18:02,359 --> 00:18:03,355
لا

242
00:18:03,527 --> 00:18:07,227
الرجل المناسب موجود بمكان ما
لكنك لم تقابليه بعد

243
00:18:07,406 --> 00:18:11,154
ربما و ربما لا
لا أعلم ‘ن كنت أؤمن بهذا

244
00:18:11,326 --> 00:18:14,280
ربما لا يوجد رجل لكل امرأة

245
00:18:14,454 --> 00:18:19,745
ها قد اتضحت الحقيقة
لا أمل بالسير ليلة الزفاف، ولا مشروبان على الأقل

246
00:18:19,918 --> 00:18:23,417
كيف حال (جو)؟
أنتما متزوجان منذ متى؟

247
00:18:23,588 --> 00:18:28,795
خمسة، أراهن أنكِ تتساءلين عن الأطفال
...(صحيح؟ كما قلت لـ(جو

248
00:18:28,968 --> 00:18:32,966
يمكننا إنجاب الأطفال أو يكون"
"لدينا نسيج جيد دون بقع

249
00:18:33,139 --> 00:18:36,757
أدركت (ميراندا) أن الأمر
لا يقتصر على العازبات فحسب

250
00:18:36,934 --> 00:18:40,932
لكل شخص مسألة معينة
تحتاج أن يمزح بشأنها

251
00:18:42,023 --> 00:18:46,483
فضحكت (ميراندا) ليس لأن الأمر مضحك

252
00:18:46,652 --> 00:18:49,190
لكن لأنه كان لطيفاً

253
00:18:57,371 --> 00:19:00,989
أخبروني أنك بالداخل
هل أزعجك؟

254
00:19:02,710 --> 00:19:05,627
أيمكنني الانضمام إليك؟

255
00:19:16,974 --> 00:19:21,932
كنت أفكر بك البارحة
بالعمل الذي تقوم به

256
00:19:24,064 --> 00:19:26,685
كنت بالسوق

257
00:19:32,697 --> 00:19:36,612
"إنها فاصوليا "لوسور
الأفضل

258
00:19:36,785 --> 00:19:40,569
هذا لطف منكِ
شكراً

259
00:19:44,209 --> 00:19:47,210
أود الاعتراف بشئ

260
00:19:47,379 --> 00:19:50,913
أفكر بك بأماكن أخرى غير السوق

261
00:19:52,967 --> 00:19:55,090
أتفكر بي؟

262
00:19:56,930 --> 00:20:01,841
أؤمن بأن الله خلق الجسد
و أنه عظيم في كماله

263
00:20:03,269 --> 00:20:07,053
لكنني لا أفكر بجسدي

264
00:20:07,231 --> 00:20:09,354
حياتي تركز على متع أخرى

265
00:20:20,828 --> 00:20:24,327
تساءلت (سامانثا) إن كان
الراهب المثير توأم روحها

266
00:20:24,498 --> 00:20:27,832
بم أنه كان صعب المنال طبعاً

267
00:20:28,002 --> 00:20:31,252
وصلت لحفلي بعد يوم من التسوق

268
00:20:31,422 --> 00:20:33,461
دون توأم روح حقيقي

269
00:20:33,632 --> 00:20:37,297
قضيت الظهيرة مع  كعب روحي
(مانولو بلانيك)

270
00:20:37,469 --> 00:20:41,087
مساء الخير، أي خدمة؟ -
برادشو)، حفل لعشرة) -

271
00:20:42,766 --> 00:20:45,969
أنتِ أول من يصل
اتبعيني

272
00:20:49,064 --> 00:20:52,267
إنها التاسعة إلا ربع
كان الحجز للثامنة و النصف، صحيح؟

273
00:20:52,442 --> 00:20:55,360
نعم، صحيح
تفضلي

274
00:20:55,529 --> 00:20:57,438
استمتعي -
شكراً -

275
00:21:00,430 --> 00:21:01,867
مرحباً -
مرحباً -

276
00:21:01,868 --> 00:21:06,495
أتودين مشروباً أثناء الانتظار؟ -
نعم، "شيرلي تمبل" من فضلك -

277
00:21:06,665 --> 00:21:09,868
عند وصول الجميع سنشرب
الكثير من الشبمانيا

278
00:21:10,043 --> 00:21:12,830
جيد، عظيم

279
00:21:22,972 --> 00:21:26,139
بعد عشرين دقيقة
لازال لم يكن هناك حفل

280
00:21:30,438 --> 00:21:34,851
لازلت وحدي
هل اتصل أحد يسأل عن (برادشو)؟

281
00:21:35,026 --> 00:21:38,062
ليس على حد علمي
دعيني أنظر

282
00:21:38,237 --> 00:21:40,230
حسناً، شكراً

283
00:21:43,159 --> 00:21:46,278
أيمكنني إحضر بعض الشمبانيا الآن؟ -
ليس بعد -

284
00:21:46,454 --> 00:21:48,327
جيد، عظيم

285
00:21:50,821 --> 00:21:58,479
كل عام و أنتِ بخير

286
00:21:58,480 --> 00:22:03,208
(كل عام و أنتِ بخير يا (مارثا

287
00:22:07,224 --> 00:22:10,391
خمسة و عشرون
تباً، أنا عجوزة

288
00:22:23,281 --> 00:22:27,659
آسفة لتعطيل الطاولة
لا أعلم أين البقية

289
00:22:27,827 --> 00:22:30,912
هناك مطعم "إل كانتينوري" واحد فقط، صحيح؟ -
نعم -

290
00:22:32,374 --> 00:22:36,703
المرأة التي معها كعكة عيد الميلاد هنا

291
00:22:36,878 --> 00:22:38,918
و تريد أجرها

292
00:22:42,217 --> 00:22:45,004
سأحضر حقيبتي

293
00:22:46,012 --> 00:22:49,595
بعد أن دفعت 70 دولار لكعكة عيد ميلادي

294
00:22:49,766 --> 00:22:52,304
لم أكن في مزاج يسمح بالاحتفال

295
00:22:52,477 --> 00:22:54,963
لذا فقررت أن أنتحر بمنزلي

296
00:22:54,964 --> 00:22:56,041
انتظري يا امرأة

297
00:22:56,147 --> 00:22:59,350
ماذا تفعلين؟
انظري أين تقفين

298
00:22:59,525 --> 00:23:02,526
ابتعدي من هنا
لا، الطريق الآخر

299
00:23:02,695 --> 00:23:05,103
الطريق الآخر بحق الله

300
00:23:06,365 --> 00:23:08,773
يا إلهي
تباً

301
00:23:20,462 --> 00:23:23,962
آسفة -
(ابتعدي عن الطريق يا (مارلين مونرو -

302
00:23:24,133 --> 00:23:26,006
آسفة

303
00:23:28,137 --> 00:23:31,387
تباً
آسفة

304
00:23:33,100 --> 00:23:37,014
عند وصولي للمنزل كنت
قد وقعت في حفرة عاطفية كبيرة

305
00:23:37,187 --> 00:23:40,770
لن ينقذني منها سوى رجل إطفاء
دون عظم ترقوة

306
00:23:40,941 --> 00:23:42,768
لديكِ 14 رسالة

307
00:23:43,860 --> 00:23:48,818
أنا مشغولة بالعمل يا عزيزتي
سأتأخر 10 دقائق، أراكِ قريباً

308
00:23:49,616 --> 00:23:52,949
كاري)، الجو مزدحم)
"إنهم يرصفون فريق "فيفث أفينيو

309
00:23:53,119 --> 00:23:56,204
لا يمكن أن يمر أحد
لا تنتظريني، عيد ميلاد سعيد

310
00:23:56,790 --> 00:24:02,376
"الجو مزدحم، لا يمكنني أن أتهجأ "إل كانتينوري
للوغد بالدليل، اشتري هاتفاً محمولاً

311
00:24:03,380 --> 00:24:06,665
(كاري)، أنا (ستانفورد)
ذهبت لمكان خاطئ

312
00:24:06,841 --> 00:24:11,053
أكنتِ تعلمين بوجود مطعم
مكسيكي يسمى "إل كانتينيرو"؟

313
00:24:17,352 --> 00:24:19,391
وصلت
قالوا أنكِ رحلتِ

314
00:24:19,562 --> 00:24:22,397
أين أنتِ؟
لازلنا هنا

315
00:24:23,441 --> 00:24:26,395
نحن في طريقنا لشمال المدينة
لمقابلتك بالمقهى

316
00:24:26,569 --> 00:24:28,608
بعد عشرين دقيقة -
انتهت الرسائل -

317
00:24:33,034 --> 00:24:36,237
إنها أنا
(أنا (تشارلوت

318
00:24:38,581 --> 00:24:41,332
لقد كبرت 35 عاماً آخرين

319
00:24:44,086 --> 00:24:48,214
ماذا تفعلين هنا؟ -
آسفة، جئت أصطحبك للمقهى -

320
00:24:48,382 --> 00:24:52,676
لا، سأنام
مزاجي لا يسمح بمقابلة أحد

321
00:24:52,845 --> 00:24:55,217
يجب أن تأتي
إنه عيد ميلادك

322
00:24:57,432 --> 00:25:00,006
أعلم ذلك

323
00:25:02,354 --> 00:25:05,521
كلما طالت مدة جلوسي على الطاولة
كلما ازداد شعوري بالوحدة

324
00:25:05,691 --> 00:25:08,264
صدمتني الحقيقة
سني 35 عاماً فعلاً و وحيدة

325
00:25:08,443 --> 00:25:13,152
لست وحدك -
لا، أعلم أن لديكن رجال -

326
00:25:13,323 --> 00:25:16,075
أكره نفسي لقول هذا
...لكن

327
00:25:19,829 --> 00:25:22,451
شعرت بالحزن الشديد

328
00:25:22,624 --> 00:25:25,660
لعدم وجود رجل بحياتي يهتم بي

329
00:25:28,254 --> 00:25:31,125
لا رجل مميز يهنئني بعيد ميلادي

330
00:25:33,593 --> 00:25:36,380
لا توأم روح لعين

331
00:25:38,097 --> 00:25:41,846
لم أعد أدري إن
كنت أؤمن بوجود توأم روح

332
00:25:47,774 --> 00:25:52,850
لا تضحكن عليَّ
لكن ربما يمكن أن نكون توأم روح لبعضنا

333
00:25:55,197 --> 00:26:00,868
ثم بعدها نعتبر الرجال هؤلاء
العظماء الذين نمرح معهم

334
00:26:03,330 --> 00:26:06,000
تبدو خطة جيدة

335
00:26:07,585 --> 00:26:11,119
سني 35 عام لا 25 -
حمداً لله -

336
00:26:11,297 --> 00:26:14,084
سني 35 عام

337
00:26:15,009 --> 00:26:17,085
اصمتي
سني 140 عام

338
00:27:06,392 --> 00:27:08,599
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

339
00:27:08,770 --> 00:27:10,430
اركبي

340
00:27:11,939 --> 00:27:15,688
إنها بعد الثانية عشرة، تأخرت -
(لا، أنا على توقيت (لندن -

341
00:27:15,860 --> 00:27:20,107
لندن) تسبقنا بخمس ساعات) -
في هذه الحالة، لقد تأخرت جداً -

342
00:27:21,324 --> 00:27:25,570
لا أصدق أنك خرجت من
السيارة حقاً و اشتريت بالونات

343
00:27:25,745 --> 00:27:28,911
لم أفعل
بل (راؤول)، رجل طيب

344
00:27:31,667 --> 00:27:33,375
...إذاً

345
00:27:34,753 --> 00:27:37,209
كم سنك؟ -
كم سنك؟ -

346
00:27:37,381 --> 00:27:40,002
لا يجب أن تعطني الرقم بالضبط

347
00:27:40,175 --> 00:27:42,501
اختر معدل
من 30 إلى 35؟

348
00:27:42,678 --> 00:27:45,798
من 35 إلى 40؟
من 40 إلى 45؟

349
00:27:47,683 --> 00:27:51,099
حقاً؟
من 40 إلى 45؟

350
00:27:51,270 --> 00:27:54,520
لا أفهم إلام تشيرين
كان هناك أتربة بعيني

351
00:27:59,736 --> 00:28:03,900
ما شعورك تجاه توأم الروح؟

352
00:28:05,116 --> 00:28:08,817
"تعجبني كلمة "روح

353
00:28:10,121 --> 00:28:13,870
"و تعجبني كلمة "توأم
غير ذلك لا أجد ما أقول

354
00:28:23,843 --> 00:28:27,793
أكان يومك جيداً؟ -
كان رائعاً -

355
00:28:29,057 --> 00:28:31,215
جيد

356
00:28:36,856 --> 00:28:38,813
بينما كانت سيارة (بيج) تبتعد

357
00:28:38,983 --> 00:28:42,518
أدركت أن وجود ثلاثة توائم روح بيدي

358
00:28:42,695 --> 00:28:47,986
جعل ملاحظة الرجال اللطفاء
كي أمرح معهم أسهل

359
00:28:55,872 --> 00:30:19,023
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

