1
00:00:45,006 --> 00:00:47,599
الحلقة الثانية
حقيقتي

2
00:00:51,355 --> 00:00:55,816
بعد العاشرة بقليل تم استدعائي
"لمطعم "ثمانية و نصف

3
00:00:55,985 --> 00:00:59,022
"عند ركن "رايت ناو" و "إيفري وان واس ذير

4
00:00:59,197 --> 00:01:01,440
كان المكان لرؤية الناس
و جعل الناس تراك

5
00:01:01,617 --> 00:01:03,859
انظري لهذا

6
00:01:04,662 --> 00:01:07,367
يا إله العالمين

7
00:01:07,541 --> 00:01:10,210
أتظنينه مثالياً؟ -
مثالي ماذا؟ -

8
00:01:10,377 --> 00:01:13,663
مواطن مثالي؟ منزل مثالي؟
طائرة مثالية؟

9
00:01:13,840 --> 00:01:17,339
أظنه عارض الأزياء لـ"جوتشي" بعد أن غسل شعره

10
00:01:17,511 --> 00:01:21,176
إنه متقلب جداً
لم لا تذهب لترحب به؟

11
00:01:21,348 --> 00:01:25,050
إنه وسيم
لن يهتم بي إلا إن دفعت له

12
00:01:25,228 --> 00:01:27,980
لا حاجة لأن تدفع لأجل ممارسة الجنس

13
00:01:28,148 --> 00:01:30,900
كاري)، أنا أعرف مظهري)

14
00:01:31,694 --> 00:01:34,779
لا ترى ما أرى إذاً

15
00:01:38,994 --> 00:01:42,529
كانت (لين كاميرون) من المنتجين المطلوبين

16
00:01:42,707 --> 00:01:45,874
"و مهمة لنجاح أي عرض مثل "فاليام" أو "فيلكرو

17
00:01:46,044 --> 00:01:49,460
أخبرت (داميان) أنكِ أنقذت حياتي

18
00:01:49,631 --> 00:01:53,001
أفعلت؟ -
(آسفة، هذا صديقي (داميان -

19
00:01:53,177 --> 00:01:57,425
أستخدم كلمة "صديفي" بتكلف
لأن (داميان) شاذ جنسياً كما ترون

20
00:01:57,599 --> 00:02:00,766
في هذه الحال
(هذا صديقي (ستانفورد

21
00:02:00,936 --> 00:02:04,353
يجب أن تواجدي بعرض الأزياء الذي أنظمه

22
00:02:04,524 --> 00:02:07,395
عدة عارضين أزياء
و سكان (نيويورك) المتأنقين

23
00:02:07,569 --> 00:02:11,437
(لا أحد يتسم بطابع (نيويورك
أو لديه مثل أناقتك

24
00:02:12,742 --> 00:02:16,242
لين)، أنا كاتبة) -
ستكونين بعرضي -

25
00:02:16,413 --> 00:02:18,821
حتى إن اضطررت إلى أن أصيدك
و أسلخ جلدك

26
00:02:18,999 --> 00:02:21,835
و أجعل إحدى العارضات ترتديكِ

27
00:02:22,670 --> 00:02:25,624
سأتصل بكِ الأسبوع القادم
الصوت عال جداً

28
00:02:30,512 --> 00:02:34,214
سآتي -
إلى ماذا؟ لست عارضاً -

29
00:02:34,392 --> 00:02:36,930
لا ترين ما أرى إذاً

30
00:02:38,730 --> 00:02:43,440
سأبدأ بالسلطة مع الجبن الأزرق
شكراً

31
00:02:43,611 --> 00:02:45,984
هل الخضروات كلها عضوية؟

32
00:02:46,156 --> 00:02:50,403
لديهم فطيرة لحم عجل بالقائمة
ماذا تظنين؟

33
00:02:50,577 --> 00:02:54,029
سأتناول فقط ماء ساخن بالليمون
شكراً

34
00:02:54,207 --> 00:02:57,872
ألا يصعب تناول المأكولات العضوية فقط؟ -
صعب جداً -

35
00:02:58,837 --> 00:03:01,922
ليلة أمس
"رحت أفكر بشطيرة "بيج ماك -

36
00:03:02,091 --> 00:03:04,878
اضطررت أخيراً للخروج و إحضار رجل أضاجعه

37
00:03:05,053 --> 00:03:07,758
يا لها من وجبة سعيدة -
تبدين رائعة -

38
00:03:07,931 --> 00:03:10,007
جسدك رائع

39
00:03:10,184 --> 00:03:14,264
أتمنى هذا
فسيلتقطون لي صور عارية يوم الأربعاء

40
00:03:15,523 --> 00:03:19,107
أستجعلينهم يوزعونها بحثاً عن الرجال؟

41
00:03:19,278 --> 00:03:23,857
ليست مسألة قبول الرجل
إنها صور لي فحسب

42
00:03:24,033 --> 00:03:27,403
حتى أنظر لنفسي عندما أكبر و أقول

43
00:03:27,579 --> 00:03:30,415
"تباً، كنت مثيرة" -
أليست هذه نرجسية؟ -

44
00:03:30,582 --> 00:03:34,166
لم يظن أحد صوري بالصف السابع نرجسية

45
00:03:34,337 --> 00:03:36,828
لم تكوني عارية بها -
على حد علمنا -

46
00:03:37,007 --> 00:03:41,219
أحب جسدي
سألتقط هذه الصور، ما المشكلة؟

47
00:03:41,387 --> 00:03:46,014
أنتِ بطلتي
أظن كشفك للأمر شيئاً مذهلاً

48
00:03:46,184 --> 00:03:49,600
لا يمكنني الموافقة حتى على عرض أزياء خيري

49
00:03:49,771 --> 00:03:52,097
نيويورك ستايل"؟" -
نعم -

50
00:03:52,274 --> 00:03:55,525
طلبوا منكِ الاشتراك؟ إنه ضخم
سيشترك به أكبر مصممي الأزياء

51
00:03:55,695 --> 00:03:58,068
يريدونك أن تكوني عارضة؟ -
لا، لا -

52
00:03:58,240 --> 00:04:02,024
إنه مزيج بين الناس العادية و العارضين
أعرف المنتجة

53
00:04:02,203 --> 00:04:06,700
وافقي، أنتِ تعيشين للموضة -
لا أعيش للموضة -

54
00:04:06,875 --> 00:04:10,125
كم عرض أزياء استدرجتني إليه بأسبوع الموضة؟

55
00:04:10,295 --> 00:04:14,590
ثمانية، ما قصدك؟ -
لم ترفضين الاشتراك في أحدهم؟ -

56
00:04:14,759 --> 00:04:19,587
مكاني ليس على مسرح العرض
إنها لعارضات الأزياء لا الكاتبات

57
00:04:19,765 --> 00:04:24,059
كيف يختلف التبختر على المسرح
من التبختر بالجادة الخامسة؟

58
00:04:24,729 --> 00:04:29,308
تبختر؟ هل أتبختر؟ -
سيكون رائعاً

59
00:04:29,484 --> 00:04:33,530
كنت عارضة أزياء شابة
(عندما افتتح متجر "رالف لورين" في (نيوهافين

60
00:04:33,698 --> 00:04:36,901
مذهل أنني لم أتقيأ الآن

61
00:04:38,453 --> 00:04:42,950
لا أتخيل فقط السير على
مسرح بينما ينتقدني الناس

62
00:04:43,125 --> 00:04:46,495
لن ينتقدك أحد -
نحن ننتقد العارضات دائماً -

63
00:04:46,671 --> 00:04:49,293
لكنك لست عارضة
أنت إنسانة عادية

64
00:04:49,466 --> 00:04:54,508
بالضبط، لا أريد أن يظن الناس أنني
لا أعرف الفرق بيني و بين العارضة

65
00:04:54,681 --> 00:04:58,631
من يهتم بكلام الناس؟
إنها فرصة رائعة

66
00:04:58,810 --> 00:05:02,394
ربما يمكنك الاحتفاظ بالملابس -
فكرت بهذا -

67
00:05:02,565 --> 00:05:05,851
كنت لأفعل ذلك -
و أنا -

68
00:05:07,279 --> 00:05:09,948
ما رأيك أيتها الصامتة؟

69
00:05:12,326 --> 00:05:15,743
بينما لم تكن (ميراندا) تحلم
حتى بالسير على مسرح متحرك

70
00:05:15,914 --> 00:05:18,915
ما كانت تجد مانعاً في الركض على واحد

71
00:05:31,181 --> 00:05:34,717
أنتِ تركضين على تلك الآلة منذ نصف ساعة

72
00:05:34,894 --> 00:05:37,053
هذا غير شرعي بمركز "كرانش" الصحي

73
00:05:37,230 --> 00:05:40,766
بدأت أتدرب لسباق الماراثون
أول مرة

74
00:05:40,943 --> 00:05:43,232
هذا جيد

75
00:05:43,404 --> 00:05:47,319
كنت قائد فريق التتابع بالمدرسة
...لكن الماراثون

76
00:05:50,162 --> 00:05:53,614
(أنا (دايف -
(ميراندا) -

77
00:05:56,127 --> 00:05:59,248
استمتع بوقتك في التدريب؟ -
فقط؟ -

78
00:06:01,550 --> 00:06:03,673
أهناك المزيد؟ -
أتمنى ذلك -

79
00:06:04,971 --> 00:06:09,183
أراقبك منذ أشهر
أظنك مثيرة جداً

80
00:06:10,561 --> 00:06:14,393
ما المشكلة إذاً؟ -
"قال "أظنك مثيرة جداً -

81
00:06:15,233 --> 00:06:16,229
ثم؟

82
00:06:16,401 --> 00:06:19,901
لم أكن أضع ماكياج
و أرتدي قميصاً رخيصاً

83
00:06:20,072 --> 00:06:23,691
جميل -
لا أصدق أنه يظنني مثيرة -

84
00:06:23,868 --> 00:06:27,154
حسناً، سأضع السماعة الآن -
لا، أنا جادة -

85
00:06:27,330 --> 00:06:31,079
رشيقة، نعم أو ربما رقيقة أحياناً
لكن لم أكن مثيرة أبداً

86
00:06:31,252 --> 00:06:35,630
الإثارة هي ما أحاول أن أبديها
لهم بعد أن أكسبهم بشخصيي

87
00:06:35,798 --> 00:06:38,206
تكسبين الرجال بشخصيتك؟

88
00:06:39,136 --> 00:06:43,004
يريدونك أن تكوني عارضة؟ -
سأضع السماعة الآن -

89
00:06:43,182 --> 00:06:46,386
(فكرت فيما بعد بـ(نارسيسيس

90
00:06:46,561 --> 00:06:50,310
رجل أعجب بنفسه كثيراً
حتى غرق في ذلك

91
00:06:50,482 --> 00:06:54,611
ألم يكن لديه أصدقاء كي
يرى نفسه بشكل أفضل؟

92
00:06:54,779 --> 00:06:59,525
و لماذا نرى أصدقاءنا جيداً لكن
لا نرى أنفسنا؟

93
00:06:59,701 --> 00:07:04,329
مهما بحثنا
أنرى أنفسنا جيداً؟

94
00:07:05,917 --> 00:07:09,915
(بينما (سامانثا
كانت ترى نفسها أفضل من اللازم

95
00:07:10,088 --> 00:07:12,662
حسناً، (تايجر) لديه هنا
عدة إسطوانات موسيقية

96
00:07:12,842 --> 00:07:16,674
لإدخالك بجو التصوير
وجعلك مرتاحة أكثر

97
00:07:16,846 --> 00:07:20,845
(عندي (ستيلي دان -
أنا مرتاحة -

98
00:07:24,105 --> 00:07:25,896
حسناً
(الكاميرا يا (تايجر

99
00:07:27,901 --> 00:07:30,357
(تايجر) -
آسف -

100
00:07:39,081 --> 00:07:42,248
أتحبين طبيبتك؟ -
إنها رائعة، لماذا؟ -

101
00:07:42,418 --> 00:07:45,538
أريد أن أذهب لواحدة أخرى -
ماذا هناك؟ -

102
00:07:45,713 --> 00:07:50,839
كنا نتحدث أنا و (تراي) لسنا مستعدين للعيش معاً -
لا، ماذا يحدث بجهازك التناسلي؟ -

103
00:07:51,887 --> 00:07:54,723
ليس هناك من يتجسس يا عزيزتي
لا يوجد غيرنا يسمع

104
00:07:54,891 --> 00:07:59,055
"ربما عدوى "ييست
لكن طبيبتي تقول لا

105
00:07:59,229 --> 00:08:03,892
ما الأعراض؟ -
لا أود التحدث عن ذلك، أيمكنك الاتصال بها فحسب؟ -

106
00:08:05,111 --> 00:08:08,315
أتعرفين أحداً كي يواعد (ستانفورد)؟

107
00:08:08,490 --> 00:08:12,488
إن لم نجد له أحداً
سيبدأ دفع النقود لممارسة الجنس

108
00:08:12,661 --> 00:08:14,453
بالضبط

109
00:08:15,331 --> 00:08:19,828
تشارلوت)، أترين أنني أتبختر الآن؟)

110
00:08:20,003 --> 00:08:25,675
قررت (تشارلوت) أنه يجب أن
(تجد شخصاً وسيماً و أنيقاً لـ(ستانفورد

111
00:08:25,844 --> 00:08:30,222
(شخص مثل (أنثوني مارانتينو
مصمم عباءات حفل زفافها

112
00:08:30,390 --> 00:08:33,558
ماذا؟ -
(مرحباً يا (أنثوني)، أنا (تشارلوت يورك مكدوجال -

113
00:08:33,728 --> 00:08:35,306
آسف، ظننتك أمي

114
00:08:35,480 --> 00:08:40,475
اتصلت بي 15 مرة لتؤكد عليَّ أن
أحضر أرخص الملاءات

115
00:08:40,652 --> 00:08:44,521
أتساءل إن كنت تواعد أحداً -
أنا أواعد الجميع، لماذا؟ -

116
00:08:44,699 --> 00:08:47,237
(عندي صديق يسمى (ستانفورد

117
00:08:47,410 --> 00:08:49,902
كيف يبدو؟ -
إنه لطيف -

118
00:08:50,080 --> 00:08:52,322
من يشبه؟ من الممثلين؟

119
00:08:53,584 --> 00:08:56,372
لا أدري
(إد هاريس)

120
00:08:56,546 --> 00:08:59,382
إد هاريس) صغير) -
هذا مثير -

121
00:08:59,549 --> 00:09:03,251
أنهت (ميراندا) أول موعد لها
"مع كابتن "كرانش

122
00:09:03,429 --> 00:09:06,384
كان هذا ممتعاً -
أتمنى لو لم أكن تحدثت كثيراً -

123
00:09:06,558 --> 00:09:10,556
"كل ما قلت أنتِ طوال الليل "كان هذا ممتعاً

124
00:09:21,325 --> 00:09:23,697
أنتِ مثيرة جداً

125
00:09:26,039 --> 00:09:28,328
ألا تظني؟

126
00:09:33,422 --> 00:09:38,215
ربما كان محقاً
من كانت (ميراندا) لتجادل مع الكابتن؟

127
00:09:45,979 --> 00:09:51,056
أيها اللعينة
لماذا لم تردي على أي من مكالماتي؟

128
00:09:51,235 --> 00:09:55,779
لين)، لا أظنني حقاً سأحضر هذا العرض)

129
00:09:55,949 --> 00:10:00,327
لست عارضة أزياء
...بقدر ما أود أن أظن

130
00:10:00,496 --> 00:10:03,069
إما توافقي أو لا
ليس لدي الوقت لهذا

131
00:10:03,249 --> 00:10:06,868
"أنا واثقة أن "دولشيه آند جابانا
ستجد غيرك لتقدم أزياءها

132
00:10:07,045 --> 00:10:10,497
دولشيه آند جابانا"؟" -
إنهم يختارون من يقدم أزياءهم -

133
00:10:10,674 --> 00:10:12,881
اختارني بيت أزياء "دولشيه آند جابانا"؟

134
00:10:13,052 --> 00:10:16,635
نعم أيتها الحمقاء
و هم إيطاليون دقيقون جداً

135
00:10:17,974 --> 00:10:21,925
أتظنين سيمكنني الاحتفاظ بالزي؟

136
00:10:28,695 --> 00:10:31,269
كيف الحال يا حبي؟ -
قادمة -

137
00:10:37,455 --> 00:10:39,164
يا للجمال

138
00:10:40,250 --> 00:10:46,171
جميل من ناحية الصدر و الوسط
استديري، أهي جميلة؟

139
00:10:46,341 --> 00:10:49,212
الطول غير جيد
يجب أن نرفعه قليلاً

140
00:10:51,263 --> 00:10:54,383
أعرف أنني قصيرة

141
00:10:54,559 --> 00:10:59,020
لكنني أشعر بالراحة في الكعب العال
كلما ارتفعت كلما كان أفضل

142
00:10:59,189 --> 00:11:03,270
لذا فأحضروا لي حذاء كعب عال -
سيري يا حبي -

143
00:11:09,201 --> 00:11:12,238
لن تحتاج (هايدي) أن نرفعه لها -
هايدي كلام)؟) -

144
00:11:14,373 --> 00:11:17,245
نعم، استديري يا عزيزتي

145
00:11:17,419 --> 00:11:19,910
و اركضي تجاهي؟ -
أركض؟ -

146
00:11:20,088 --> 00:11:22,794
اركضي
جيد

147
00:11:22,967 --> 00:11:27,428
انظروا ما أحضره الحقير -
(مرحباً يا (أوسكار -

148
00:11:27,597 --> 00:11:29,555
يسمونني (أو) الآن

149
00:11:30,934 --> 00:11:34,351
من هذه؟ -
(كاري برادشو)، عارضة من (نيويورك) -

150
00:11:34,522 --> 00:11:38,307
عارضة؟ لا يا إلهي
لا، أنا كاتبة

151
00:11:38,485 --> 00:11:42,566
أنا (بول ديناي)، المصور -
بالتأكيد...أحب..آسفة -

152
00:11:42,740 --> 00:11:46,785
لا، آسفة
إنني فقط أعرف صورك

153
00:11:46,953 --> 00:11:50,405
أنا ألقي نظرة وراء الكواليس
عن أسبوع الموضة

154
00:11:50,582 --> 00:11:53,370
أتمانعين أن أصورك بالثوب؟

155
00:11:55,380 --> 00:11:58,963
...آسفة، كان هذا
لم أكن مستعدة..تفضل

156
00:11:59,134 --> 00:12:03,084
كان هذا المقصود، أحب المفاجأة -
يمكنني أن أفاجئك يا حبي -

157
00:12:03,264 --> 00:12:06,431
و الآن
ما رأيك يا حبي؟

158
00:12:07,727 --> 00:12:10,978
حبك أنا أم هو؟ -
أنتِ يا حبي -

159
00:12:12,483 --> 00:12:16,268
كما تحب -
لا، لدي ما هو أفضل -

160
00:12:20,492 --> 00:12:22,781
كان هذا سيئاً

161
00:12:22,953 --> 00:12:26,204
لا أرتاح لالتقاط صورتي

162
00:12:26,374 --> 00:12:30,419
كيف إذاً أتيت لعرض أزياء؟

163
00:12:30,587 --> 00:12:32,664
أتيت لأجل الغنائم

164
00:12:34,217 --> 00:12:39,045
ربما إن شرحت لكِ كيف تعمل
الكاميرا مع بعض الخمر وقتاً ما؟

165
00:12:39,848 --> 00:12:43,549
لست النوع الذي يرفض درساً مجانياً

166
00:12:43,728 --> 00:12:47,144
أو ثوب مجاني -
تفضلي، أهو جيد؟ -

167
00:12:48,608 --> 00:12:50,648
جداً

168
00:12:52,780 --> 00:12:55,698
بمناسبة الحديث عن عدم الراحة

169
00:12:56,493 --> 00:12:58,984
يمكنك إنزال ساقيك الآن

170
00:12:59,162 --> 00:13:02,247
ليست عدوى "ييست"؟ -
حقاً؟ -

171
00:13:02,416 --> 00:13:06,488
عندي ملف كبير لنساء بنفس الأعراض
الشعور بالحكة و الالتهاب

172
00:13:06,490 --> 00:13:11,175
"كلهم يظنون أنها عدوى "ييست
"لكنها ليست كذلك، قد يكون "فلفودينيا

173
00:13:12,887 --> 00:13:15,674
أهي خطيرة؟ -
لا، إنها فقط تقلق راحتك -

174
00:13:15,848 --> 00:13:20,310
يمكننا التحكم بها
سأصف لكِ مضاد للاكتئاب

175
00:13:21,146 --> 00:13:25,441
لكنني غير مكتئبة -
ليس لكِ، لعضوك التناسلي -

176
00:13:28,155 --> 00:13:29,982
عضوك التناسلي مكتئب؟

177
00:13:30,157 --> 00:13:32,909
مضاد الاكتئاب يعدل التوازن

178
00:13:33,077 --> 00:13:36,363
كيف تعرفين إن كان مكتئباً؟ -
هناك أعراض -

179
00:13:36,539 --> 00:13:40,538
كماذا؟ لا يلتزم بموعده؟ -
يريد الذهاب دائماً لـ"كريسب كريم"؟ -

180
00:13:40,711 --> 00:13:43,463
هذا مضحك جداً
عضوي التناسلي مكتئب

181
00:13:48,887 --> 00:13:53,550
"كفى، قد يكون لدي "فولفودينيا -
فولفو" ماذا؟" -

182
00:13:53,726 --> 00:13:57,475
كل يوم
يجب أن أكتب مذكرات عضوي التناسلي

183
00:13:57,647 --> 00:14:01,562
مذكرات مثل "إلى عضوي التناسلي
لم الاكتئاب"؟

184
00:14:01,735 --> 00:14:05,319
إلى عضوي التناسلي"
خمن من أحب"؟

185
00:14:05,490 --> 00:14:09,488
لا، مثل
"أشعر بالحكة اليوم، لا أشعر"

186
00:14:09,661 --> 00:14:12,947
يبدو كتاباً رائعاً -
جاهزات للطلب؟ -

187
00:14:13,124 --> 00:14:18,285
سننتظر قليلاً
لكن أيمكنني تناول مياه ساخنة بالليمون؟

188
00:14:18,463 --> 00:14:22,248
أنا بخير
لكن ربما يريد...يا (تشارلوت) بعض البطاطس؟

189
00:14:23,302 --> 00:14:26,886
لا أظن، شكراً -
آسفة للتأخر -

190
00:14:27,057 --> 00:14:31,102
كان عليَّ إحضار صوري العارية

191
00:14:31,270 --> 00:14:33,179
لكن حتى يأتي الطعام فحسب

192
00:14:33,356 --> 00:14:36,476
شارلوت)، أريدك عينك الفنية)

193
00:14:41,448 --> 00:14:46,444
ليس هذا فنياً تماماً
أرى كل أجزائك

194
00:14:48,665 --> 00:14:51,667
هذا الغلاف الأمامي
فعلت هذا للتسخين

195
00:14:51,835 --> 00:14:56,415
كان يجب أن تحذريني -
ما المشكلة؟ إنه عضو تناسلي فحسب -

196
00:14:56,591 --> 00:15:00,672
إنه مكبر
لم أر عضوي بهذا القرب

197
00:15:00,846 --> 00:15:04,925
لم تري نفسك من قبل بهذا القرب؟ -
هل رأيت عضوك يا (كاري) بهذا القرب؟ -

198
00:15:04,926 --> 00:15:08,535
لا تقحموني -
ألم تنظري لنفسك بمرآة من قبل؟ -

199
00:15:08,570 --> 00:15:10,521
يا إلهي

200
00:15:10,691 --> 00:15:13,443
أصر أن تذهبي لمنزلك الآن و تلقي نظرة

201
00:15:13,611 --> 00:15:17,027
انتظري، خذي مرآتي
و اذهبي لحمام السيدات

202
00:15:18,617 --> 00:15:23,529
لا أريد النظر
أظنه سيكون قبيحاً

203
00:15:24,582 --> 00:15:26,741
ربما لهذا هو مكتئب

204
00:15:28,211 --> 00:15:30,537
ماذا فاتني؟

205
00:15:30,714 --> 00:15:34,499
بموعدهما الثاني
تحدثت (ميراندا) أكثر

206
00:15:34,677 --> 00:15:37,429
كانت تشعر بالثقة و الإثارة

207
00:15:37,597 --> 00:15:42,805
أحب حياتي، أحب عملي
أحب صديقاتي

208
00:15:42,978 --> 00:15:46,680
لم تصدق كم كانت تشعر
بالثقة بشخصيتها الجديدة

209
00:15:46,858 --> 00:15:49,396
و أحب مقابلة أناس جدد

210
00:15:50,237 --> 00:15:51,945
مثلك

211
00:15:58,747 --> 00:16:02,531
لم تدرك (ميراندا) ماذا تغير

212
00:16:09,426 --> 00:16:13,009
أريد شيئاً مميزاً
أفكر بلون رمادي

213
00:16:13,180 --> 00:16:16,764
أو كلون الفحم داخل الإطار

214
00:16:19,563 --> 00:16:20,808
على الجانبين؟

215
00:16:20,981 --> 00:16:23,817
رغم أن (ميراندا) التقطت
الصورة لنفسها فحسب؟

216
00:16:23,985 --> 00:16:25,776
أرادت أن يشتهيها الرجال

217
00:16:25,945 --> 00:16:28,187
سيظهر لون الفحم اللون الرمادي

218
00:16:28,365 --> 00:16:32,659
حاشية الصورة تتوقف بوصة من صدري
هنا بالضبط

219
00:16:32,828 --> 00:16:35,035
أترى صدري؟

220
00:16:35,206 --> 00:16:37,876
ثم يتوقف هنا عند مؤخرتي

221
00:16:38,043 --> 00:16:42,088
أترى هذا؟
بالقرب من مؤخرتي

222
00:16:43,007 --> 00:16:45,759
ماذا عن الخميس القادم؟

223
00:16:46,594 --> 00:16:48,219
كما تريد

224
00:16:48,388 --> 00:16:52,766
(التقطت هذه الصورة لـ(سيدني كروفورد
"(تصوير (بول ديناي"

225
00:16:52,935 --> 00:16:55,058
كيف تتذكرين؟
كانت بالتسعينات

226
00:16:55,229 --> 00:16:58,350
كانت عام 92
أحببت وحمة جمالها جداً

227
00:16:58,525 --> 00:17:00,518
كنت أرسمها بقلم رصاص

228
00:17:00,694 --> 00:17:04,443
ثم كنت أحركها كلما شعرت باختلال

229
00:17:04,657 --> 00:17:09,154
كانت هنا ثم هنا
و أحياناً هنا و هنا

230
00:17:10,831 --> 00:17:16,123
هذه أخرى، يا للهول -
لا أصدق أن لديكِ هذا الكتالوج -

231
00:17:16,296 --> 00:17:20,709
هل أنت مجنون؟
أحبه جداً، عندما انتقلت لـ(نيويورك) مفلسة

232
00:17:20,884 --> 00:17:25,381
كنت أشتري مجلة "فوج" أحياناً
بدلاً من العشاء، كانت تغذيني أكثر

233
00:17:27,058 --> 00:17:31,009
كنت ألتقط الصور بعروض الأزياء الكبيرة

234
00:17:31,188 --> 00:17:35,233
لكن صور ما وراء الكواليس
التي أفعلها حالياً أفضل، أكثر واقعية

235
00:17:35,401 --> 00:17:37,193
واقعية؟

236
00:17:37,362 --> 00:17:41,775
حقيقة الناس و كل عيوب أجسدهم

237
00:17:41,951 --> 00:17:44,193
العيوب تزيد من جمالهم

238
00:17:44,370 --> 00:17:47,241
انس الواقع
حدثني عن العارضات

239
00:17:47,415 --> 00:17:50,370
من هم المغرورون و الأكثر غروراً؟

240
00:17:50,544 --> 00:17:53,498
آسف
لا أبوح بهذه الأسرار أبداً

241
00:17:54,632 --> 00:17:58,880
ما سر إعجابك بعارضي الأزياء؟ -
أحبهم فحسب -

242
00:18:00,138 --> 00:18:03,389
إنهم جميلون -
دعيني أريكِ شيئاً -

243
00:18:05,228 --> 00:18:08,431
أريني عارضة واحدة

244
00:18:09,983 --> 00:18:12,142
أكثر حيوية

245
00:18:13,362 --> 00:18:16,114
أو أجمالاً منها

246
00:18:27,045 --> 00:18:30,497
أيهم صديقك الجديد؟ -
كانت قبلة واحدة -

247
00:18:30,674 --> 00:18:33,759
أمر متوقع
عارضة تواعد مصور

248
00:18:33,928 --> 00:18:36,466
ستاني)، أنا عارضة)

249
00:18:41,270 --> 00:18:42,681
عن إذنك

250
00:18:43,522 --> 00:18:47,390
قد أصاب بصدمة
هل أبدو جيداً؟

251
00:18:47,569 --> 00:18:50,107
أنا متوتر بشأن ذلك الموعد الغرامي المعد

252
00:18:50,280 --> 00:18:52,854
تبدو رائعاً
كل شئ سيكون رائعاً

253
00:18:53,033 --> 00:18:56,368
لا أفكر بالأمر، أنا عارضة -
عارضة أزياء خارقة -

254
00:18:56,538 --> 00:19:00,702
جعلتهم يحضرون لي كعب عال
سأكون مثيرة جداً

255
00:19:00,876 --> 00:19:04,459
عارضة أزياء مع حجم كبير من فضلك

256
00:19:04,630 --> 00:19:07,252
(أنا (كاري برادشو
إلى أين أذهب؟

257
00:19:07,425 --> 00:19:11,839
مع غير العارضات -
ماذا بها؟ -

258
00:19:12,556 --> 00:19:15,511
"جوتشي" و "توتشي" و "ديور" -
يا إلهي -

259
00:19:15,727 --> 00:19:18,764
انظر
هذه صورة الثوب

260
00:19:20,399 --> 00:19:24,231
إنه رائع
هذه جملة خاصة بالموضة

261
00:19:24,403 --> 00:19:28,983
(ها هو واحد من (فرانك ريتش
(و (فران ليبويتز

262
00:19:29,159 --> 00:19:33,074
أهؤلاء بقية الأناس العاديين؟ -
حسناً، ما الأمر؟ -

263
00:19:33,623 --> 00:19:36,990
فرانش ريتش) يا (لين)؟)
فران ليبويتز)؟)

264
00:19:37,115 --> 00:19:39,109
لم يستطع "دولشيه آند جابانا" إحضار (إد كوتش)؟

265
00:19:39,129 --> 00:19:43,377
أخذه "جوتشي"، ما المشكلة؟ -
أشعر أنني حمقاء -

266
00:19:43,551 --> 00:19:46,505
أقنعت نفسي أن مكاني هنا -
هذا صحيح -

267
00:19:46,679 --> 00:19:51,223
أيمكنني العودة لبيتي؟ -
لا، وقت العرض مضبوط على العارضات -

268
00:19:51,393 --> 00:19:54,929
لكنني لست عارضة -
لكنك مذهلة -

269
00:19:55,606 --> 00:19:57,267
ابتهجي

270
00:19:59,069 --> 00:20:01,358
(لست (هايدي كلام

271
00:20:01,530 --> 00:20:05,196
لكنك عارضة من الأناس العاديين

272
00:20:08,038 --> 00:20:12,451
أخبرني أنني مثيرة
ثم لم يود تقبيلي

273
00:20:12,626 --> 00:20:15,118
هل أنا السبب؟
لم أعد مثيرة فجأة؟

274
00:20:15,296 --> 00:20:18,748
ماذا يعني ذلك؟ -
من يدري؟ هذه سمة الرجال -

275
00:20:18,925 --> 00:20:24,051
يمكنك وضع عضوك التناسلي أمام أحدهم
و رغم ذلك لا تعرفين فيم يفكر

276
00:20:26,267 --> 00:20:29,388
و عندما ظننت أن الأمر وصل لأسوأ درجاته

277
00:20:29,563 --> 00:20:31,686
حدث تغيير

278
00:20:31,857 --> 00:20:35,108
لن ترتدي هذا
سترتدين ذلك

279
00:20:35,278 --> 00:20:39,359
أحتاج للتحدث لأحدهم

280
00:20:41,201 --> 00:20:44,701
احتجت للتخلص من الثوب
كان عند "ديور" ثوب يشبهه

281
00:20:46,124 --> 00:20:50,917
إن الأزياء مترتبة على بعضها يا حبي -
لا يمكنني ارتداء سروال تحتي بمجوهرات -

282
00:20:51,088 --> 00:20:54,540
أريدك فقط أن تنظري إليه
أليس رائعاً؟

283
00:20:54,717 --> 00:20:59,214
كيف أوضح ذلك؟
لا يعجبني

284
00:21:01,058 --> 00:21:03,810
بول)، أيمكن أن تفعل شيئاً؟)
غير هذا

285
00:21:05,521 --> 00:21:08,808
سيعجبك يا عزيزتي -
سأفقد وعيي -

286
00:21:08,984 --> 00:21:12,768
لا يمكنني ارتداء سروال تحتي
(و أسير أمام (فرانك ريتش

287
00:21:12,947 --> 00:21:16,316
(أحترم (فرانك ريتش
إنه كاتب

288
00:21:16,493 --> 00:21:19,529
لن ترتدي سروال تحتي فحسب

289
00:21:19,705 --> 00:21:23,039
بل مع معطف رائع
جربيه

290
00:21:23,209 --> 00:21:26,294
عندي نظرة معينة

291
00:21:26,462 --> 00:21:31,042
و لا أظن أن السروال التحتي يعبر عنها

292
00:21:32,845 --> 00:21:36,297
بالضبط، إن كنت كالحوت
لن نرسلك أمام الناس

293
00:21:36,474 --> 00:21:39,262
اخرجي الآن أو أدخل

294
00:21:39,436 --> 00:21:40,467
يا إلهي

295
00:21:40,646 --> 00:21:43,932
مذهل
هذا الشعر غير مضبوط، نحتاج لم هو أكبر

296
00:21:44,108 --> 00:21:45,519
شعر كبير

297
00:21:46,236 --> 00:21:48,905
تشارلوت)، هذا مثير جداً)

298
00:21:54,871 --> 00:21:58,121
(ستانفورد بلاتش)
(هذا (أنتوني مارانتينو

299
00:22:00,127 --> 00:22:04,042
مارانتينو) أهو إيطالي؟) -
(من (سيشل -

300
00:22:06,426 --> 00:22:08,549
أهذا مختلف؟

301
00:22:09,471 --> 00:22:10,716
نعم

302
00:22:14,101 --> 00:22:17,222
(سأذهب لأطمئن على (كاري

303
00:22:20,609 --> 00:22:25,070
إد هاريس)؟)
(كنت تقولين (إد) بدون (هاريس

304
00:22:25,949 --> 00:22:29,318
ظننتكما ستندمجان -
لأن كلانا شاذ؟ -

305
00:22:29,494 --> 00:22:31,867
دعيني أوضح لكِ شيئاً

306
00:22:32,039 --> 00:22:35,907
أنا متكامل تماماً
ذراعان جيدان، مؤخرة مذهلة

307
00:22:36,085 --> 00:22:38,707
أستحق ما هو أفضل بكثير

308
00:22:39,381 --> 00:22:42,335
بعد عشر دقائق من مد الشعر

309
00:22:42,510 --> 00:22:47,505
(لا أصدق أن تعد لي (تشارلوت
موعد مع هذه الملكة، أتظنني سأوافق؟

310
00:22:47,682 --> 00:22:52,594
ليس لدي وقت لأحدد
مستويات الملكية حالياً

311
00:22:52,771 --> 00:22:56,188
هلا أحضرت لي كأس شمبانيا؟

312
00:22:59,571 --> 00:23:02,109
هذا شعر كبير -
شكراً -

313
00:23:02,283 --> 00:23:04,489
أورلاندو)، تبدو مذهلة)

314
00:23:04,660 --> 00:23:08,990
و الآن نحتاج عينين كبيرتين لتتماشى مع الشعر
(كيفن أوكوين)، (كاري برادشو)

315
00:23:09,166 --> 00:23:11,918
سعدت بمقابلتك
جاهزة للماكياج؟

316
00:23:15,923 --> 00:23:19,792
أعلم أنك عبقري
لكن إليك المشكلة، أنا كاتبة

317
00:23:19,970 --> 00:23:23,671
أعلم، أحب عامودك الصحفي
لا تقلقي، ستبدين رائعة

318
00:23:25,643 --> 00:23:29,476
لا يسمعني أحد يا (ستانفورد)، يقولون فقط أنني مذهلة -
أنتِ مذهلة -

319
00:23:29,648 --> 00:23:34,061
أحضر (سامانثا) إذاً، هي ستخبرني بالحقيقة -
لا يمكنني، تلك الملكة هناك -

320
00:23:34,237 --> 00:23:35,980
اذهب

321
00:23:39,534 --> 00:23:42,951
كارثة
تحتاج (كاري) لرؤيتك يالكواليس

322
00:23:47,168 --> 00:23:49,161
أين جلالة الملكة؟

323
00:23:49,337 --> 00:23:51,793
صديقك الصغير
أين هو؟

324
00:23:53,509 --> 00:23:56,961
اضطر للرحيل -
لماذا؟ لم أعجبه -

325
00:23:57,138 --> 00:24:01,053
لا، كانت لديه حالة طوارئ بالتصميم

326
00:24:01,226 --> 00:24:05,177
رفضني رجل لم يعجبني أصلاً

327
00:24:05,356 --> 00:24:08,026
أكره عندما يحدث هذا

328
00:24:09,695 --> 00:24:11,237
يمكننا التحرك

329
00:24:23,919 --> 00:24:27,788
الأضواء، هيا
الموسيقى بالصف 4، هيا

330
00:24:32,513 --> 00:24:34,470
"جوتشي"

331
00:25:10,724 --> 00:25:14,722
قولوا لي الحقيقة
غالباً لا يريدها الناس حقاً، لكنني أريد

332
00:25:14,896 --> 00:25:17,019
أنتِ عارضة أزياء يا عزيزتي

333
00:25:17,190 --> 00:25:22,019
أنتِ تقولين الحقيقة، صحيح؟ -
بالطبع، أنتِ عارضة أزياء -

334
00:25:22,196 --> 00:25:25,281
أنا طويلة جداً
كان الحذاء فكرتي

335
00:25:27,368 --> 00:25:29,777
يجب أن أخرج من هنا
هيا أيتها العارضة

336
00:25:38,089 --> 00:25:40,545
(أنتِ (هايدي كلام

337
00:25:41,385 --> 00:25:44,754
هذا رائع جداً -
حقاً؟ -

338
00:25:45,890 --> 00:25:49,390
هل مظهري جيد؟ -
مظهرك رائع جداً -

339
00:25:49,561 --> 00:25:51,139
شكراً
هيا بنا

340
00:25:55,309 --> 00:25:58,178
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

341
00:26:02,076 --> 00:26:05,030
انتظري حتى تري فتاتنا -
حقاً؟ -

342
00:26:09,126 --> 00:26:12,744
متى ستخرج؟ -
إنها التالية -

343
00:26:15,425 --> 00:26:16,884
(هيا يا (كاري

344
00:26:25,395 --> 00:26:27,222
ألم أخبرك؟

345
00:26:30,734 --> 00:26:32,442
تباً

346
00:26:33,571 --> 00:26:34,946
(هيا يا (هايدي

347
00:26:40,954 --> 00:26:43,362
يا إلهي
إنها دهست في طريق الموضة

348
00:26:46,127 --> 00:26:48,334
كف عن التقاط صوري

349
00:26:48,505 --> 00:26:53,927
كان الخيار بيدي، إما أترك المسرح
و أدع العارضة بداخلي تموت

350
00:26:54,095 --> 00:26:58,307
أو أتمالك نفسي و أستمر

351
00:27:06,734 --> 00:27:10,400
و هذا ما فعلت بالضبط
لأنه عندما يقع الناس الحقيقيون بالحياة

352
00:27:11,740 --> 00:27:15,359
يتمالكون أنفسهم
و يستمرون بالمشي

353
00:27:34,183 --> 00:27:35,678
(هيا يا (كاتيا

354
00:27:48,408 --> 00:27:54,578
اتضح أن تصرفي الشجاع ألهم ثلاثة
آخرين بالتصرف بشجاعة أيضاً

355
00:27:54,749 --> 00:27:58,165
واجهت (ميراندا) خوفها من معرفة الحقيقة

356
00:27:59,421 --> 00:28:03,205
أنا مشوشة
استمتعنا بوقتنا لكن لم تتصل ثانيةً

357
00:28:03,384 --> 00:28:07,845
و لم أتصل لأنك لم تتصل
و أظن أنه لا مشكلة

358
00:28:08,014 --> 00:28:12,013
لكن يجب أن أعرف
هل فعلت لك شيئاً؟

359
00:28:13,771 --> 00:28:16,476
لا، لا أدري
كنتِ تجلسين على الأريكة

360
00:28:19,111 --> 00:28:22,147
و بدوت مغرورة جداً

361
00:28:23,491 --> 00:28:26,326
حسناً، سعيدة لتوضيح الأمور

362
00:28:27,746 --> 00:28:29,323
شطيرة اللحم و البطاطس

363
00:28:29,498 --> 00:28:34,374
واجهت (سامانثا) خوفها مم
يفعله الطعام الحقيقي بجسدها المثالي

364
00:28:36,881 --> 00:28:39,254
شكراً -
مؤخرة رائعة -

365
00:28:42,888 --> 00:28:45,593
لم أعطك بقشيشاً كافياً

366
00:28:45,767 --> 00:28:49,847
و واجهت (تشارلوت) خوفها من رؤية نفسها

367
00:28:59,491 --> 00:29:02,029
كما فعل (نارسيسيس) من قبلها

368
00:29:02,202 --> 00:29:06,497
...أصبحت (تشارلوت) مفتونة بم رأت لدرجة أن

369
00:29:07,625 --> 00:29:12,787
بالنسبة لي، تخلصت من سروالي التحتي
ذا المجوهرات و العارضة بداخلي

370
00:29:12,965 --> 00:29:16,251
و عدت لحياتي كإنسانة طبيعية

371
00:29:23,619 --> 00:30:27,400
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

