1
00:00:44,868 --> 00:00:47,531
الحلقة الثالثة
تحديد ماهية العلاقة

2
00:00:54,960 --> 00:00:58,792
قال أحدهم مرة أنه عندما
تضيع إحدى الفرص يأتي غيرها كثير

3
00:00:58,964 --> 00:01:03,674
ضاعت مني أنا و (بيج) فرصة
لكننا نحظى بواحدة أخرى رائعة

4
00:01:09,684 --> 00:01:12,639
لم يعد يتأنق الناس -
مع المعاطف -

5
00:01:12,813 --> 00:01:17,190
و جيوب الساعات
سأعيد تركيب جيب الساعة

6
00:01:17,359 --> 00:01:21,144
لديك خطة
سيجارة من فضلك

7
00:01:21,322 --> 00:01:25,237
بم أنني لم أعد ألعب أنا
و (بيج) لعبة المواعدة، يمكننا اللعب فحسب

8
00:01:25,410 --> 00:01:27,865
و كان الأمر رائع جداً

9
00:01:32,751 --> 00:01:34,578
أين هي؟

10
00:01:39,550 --> 00:01:41,377
مذهل

11
00:01:41,552 --> 00:01:44,222
تحب النساء خفة اليد

12
00:01:44,889 --> 00:01:46,929
و جيب الساعات

13
00:01:51,146 --> 00:01:55,773
في ذلك الحين، على بعد 35 مربع سكني
(شمالاً، بحفل مشروبات دكتور و سيدة (يانج

14
00:01:55,943 --> 00:01:58,979
كان يستمتع أحباء سابقون
آخرين بالمنظر

15
00:01:59,155 --> 00:02:02,571
أترى كل تلك الخضرة بالخلفية؟
إنها جميلة

16
00:02:02,742 --> 00:02:06,491
الجميلة هي مؤخرتك بتلك التنورة، نعم -
(تراي) -

17
00:02:06,663 --> 00:02:09,747
بعد أن قرر (تراي) و (تشارلوت) المحاولة ثانيةً

18
00:02:09,916 --> 00:02:12,454
(أراد أن يدخل (تراي
بكل مكان

19
00:02:12,627 --> 00:02:15,582
يمكنني القيام بأشياء قذرة بكِ الآن

20
00:02:15,756 --> 00:02:19,090
نحن بحفل مشروبات
و أنا زوجتك المنفصلة عنك

21
00:02:19,260 --> 00:02:22,676
زوجتي المنفصلة لديها مؤخرة رائعة

22
00:02:22,847 --> 00:02:26,097
أعلم أن الأمور أصبحت رائعة مؤخراً

23
00:02:26,267 --> 00:02:28,426
لكننا بين الناس

24
00:02:28,603 --> 00:02:31,889
لذا فهيا نحضر معطفينا
و نعود لمنزلك

25
00:02:32,065 --> 00:02:35,351
لأن مؤخرتي ستكون رائعة هناك أيضاً

26
00:02:38,697 --> 00:02:42,316
طبيب الأشعة لها مغرور جداً -
زوجته أسوأ -

27
00:02:42,493 --> 00:02:46,194
تم إخراجهما من ثلاثة حفلات بسبب كلبهما

28
00:02:46,372 --> 00:02:48,828
هذه نتيجة تربية كلب قصير الأرجل

29
00:02:49,000 --> 00:02:52,583
سلوك معين يمنعك من دخول الحفلات

30
00:02:52,754 --> 00:02:56,752
و سلوك معين يؤكد طردك منها

31
00:02:56,925 --> 00:03:01,137
هناك جراحون كثيرون بالغرفة المجاورة

32
00:03:01,305 --> 00:03:05,089
إنها حالة طارئة -
اغلق الباب على الأقل -

33
00:03:10,315 --> 00:03:15,736
بينما استمرت (تشارلوت) بالمحاولة
بقيت أنا دون علاقات

34
00:03:15,904 --> 00:03:17,944
حسناً أيها الساحر

35
00:03:19,116 --> 00:03:22,153
سأوصلك لأعلى -
أظن يكفي هذا -

36
00:03:22,328 --> 00:03:27,156
سأراقبك من هنا إذاً
في حالة إن سقطت

37
00:03:27,333 --> 00:03:31,118
...ما مغزى الـ
...لن يكون هناك

38
00:03:33,256 --> 00:03:37,966
أنتِ الزعيمة
...لكنني موجود دائماً للـ

39
00:03:44,560 --> 00:03:46,185
طابت ليلتك

40
00:03:50,984 --> 00:03:52,727
طابت ليلتك

41
00:03:52,903 --> 00:03:55,998
هل مارستن الجنس من قبل بحمام مطعم؟

42
00:03:55,999 --> 00:03:56,989
"لوتس" -
"سباركس" -

43
00:03:56,990 --> 00:04:00,157
(مكان ما قرب (شيكاغو -
قالت حمام مطعم -

44
00:04:00,327 --> 00:04:04,028
كان هناك بعض الجوز الدافئ -
ماذا عن غرفة المعاطف؟ -

45
00:04:04,207 --> 00:04:06,496
"لوتس" -
حفل عيد ميلادي الأخير -

46
00:04:06,668 --> 00:04:08,826
لم أفعلها
مشروب

47
00:04:09,003 --> 00:04:11,708
أهذه أسئلة نظرية أم أنكِ تتسلين يا فتاة؟

48
00:04:11,882 --> 00:04:13,380
(أنا و (تراي

49
00:04:13,381 --> 00:04:16,340
غرفة المعاطف يوم الجمعة
و حمام "بيسترو" ليلة أمس

50
00:04:16,345 --> 00:04:19,512
لكن لا ظننته لا يستطيع -
(اتضح أنه يستطيع، بكل (مانهاتن -

51
00:04:19,682 --> 00:04:22,007
هذا تطور جميل

52
00:04:22,184 --> 00:04:26,562
لا، لم نعد معاً -
لا يبدو الأمر هكذا -

53
00:04:26,731 --> 00:04:29,851
...يجب أن نتعرف على بعضنا ثانيةً لا

54
00:04:30,026 --> 00:04:33,858
المضاجعة على الملابس؟ -
هذا يشوشني جداً -

55
00:04:34,031 --> 00:04:36,569
هل نتواعد أم عدنا لبعضنا؟

56
00:04:36,742 --> 00:04:39,280
أهو صديقي أم عشيقي؟

57
00:04:39,453 --> 00:04:43,747
أم طليقي، الذي أمارس معه
الجنس من الحين للآخر بغرف المعاطف؟

58
00:04:43,916 --> 00:04:46,205
و الحمامات -
"أختار "كل ما سبق -

59
00:04:46,377 --> 00:04:51,040
من يهتم؟ استمتعي فحسب -
لا، أود أن أعرف مكاني بالعلاقة -

60
00:04:51,216 --> 00:04:54,607
و نحن أيضاً نود معرفة مكانك
لأنكِ ستمارسين الجنس هناك بالتأكيد

61
00:04:54,608 --> 00:04:56,849
لم يجب أن تضعي مفهوماً؟ -
إنه زوجي -

62
00:04:56,884 --> 00:05:00,216
كان هذا بحكم القانون
و الآن أصبح الأمر معقداً

63
00:05:00,392 --> 00:05:04,260
احمدي الله على حظك -
كفى، ماذا فعلتن بالعطلة؟ -

64
00:05:04,438 --> 00:05:06,348
"مانكي بار"

65
00:05:06,524 --> 00:05:09,728
ممتع، مع من؟ -
(بيج) -

66
00:05:12,739 --> 00:05:15,740
الحانة
لا الحمام

67
00:05:16,869 --> 00:05:19,276
هل أنتِ و (بيج) صديقان حقاً؟

68
00:05:20,414 --> 00:05:22,664
نعم، صديقان..أو ما شابه

69
00:05:22,665 --> 00:05:25,750
بهدوء يا محققة الشرطة -
ألا يجب أن تحددي ماهية علاقتك معه؟ -

70
00:05:25,753 --> 00:05:29,502
لم تحتج (تشارلوت) لهذا -
لقد تزوجته -

71
00:05:29,674 --> 00:05:31,750
علاقتنا غير محددة -
إنها تضاجعه -

72
00:05:31,927 --> 00:05:37,431
لا أضاجعه
نحن نخرج معاً فحسب

73
00:05:38,600 --> 00:05:43,393
إنه ممتع، بعد زوال الضغط
نحن نستمتع فعلاً، علاقة جيدة

74
00:05:43,564 --> 00:05:47,265
(إنه أمر خطير يا (كاري
بدون حدود قد يزيد الأمر عن حده

75
00:05:47,443 --> 00:05:49,935
نعم، قد نستمتع كثيراً فعلاً

76
00:05:50,113 --> 00:05:52,984
تسمتعان، لكن لا تفقدان الذاكرة -
بالضبط -

77
00:05:53,158 --> 00:05:57,904
أيمكننا أن نكف عن حديث الحدود هذا؟

78
00:05:58,080 --> 00:06:00,120
أنا بخير

79
00:06:05,171 --> 00:06:08,729
أتفكرين بمضاجعته؟ -
لا -

80
00:06:08,842 --> 00:06:10,384
لقد ترددت

81
00:06:11,553 --> 00:06:13,711
كنت أبتلع

82
00:06:16,516 --> 00:06:19,850
"لأهل الإسكيمو مئات المرادفات لكلمة "ثلج

83
00:06:20,020 --> 00:06:23,105
"و نحن اخترعنا ثلاثة مرادفات لـ"علاقة

84
00:06:23,274 --> 00:06:27,438
لكن كلما اخترعنا كلمات
كلما كان من الصعب تحديد أيها يناسب العلاقة

85
00:06:27,612 --> 00:06:31,063
عندما يمكنك المواعد بدون الجنس
المضاجعة بدون المواعدة

86
00:06:31,241 --> 00:06:35,903
و إبقاء رفاق الفراش بعد ممارسة الجنس بمدة

87
00:06:36,079 --> 00:06:38,831
ما هي حقيقة العلاقة فعلاً؟

88
00:06:39,416 --> 00:06:44,707
(تلك الليلة، تعدت (ميراندا) الحدود مع (دوج
"من كاتبي الرسوم المتحركة بـ"نيويوركر

89
00:06:44,881 --> 00:06:47,502
يتواعدان منذ شهر

90
00:06:47,675 --> 00:06:50,546
لم تعرف (ميراندا) حقيقة العلاقة
لكن كانت جيدة

91
00:06:52,973 --> 00:06:55,131
كان صباح المرات الأولى

92
00:06:55,308 --> 00:06:58,642
...كانت أول مرة يقضي بها (دوج) الأمسية معها

93
00:07:01,273 --> 00:07:05,188
و أول مرة يتبول بها رجل أمامها

94
00:07:11,576 --> 00:07:14,246
تلك الليلة
(ذهبنا لمعرض (شارلوت

95
00:07:14,413 --> 00:07:18,113
(لمعرض (ماريا دييجا رييس
الفنانة البرازيلية

96
00:07:18,292 --> 00:07:23,001
لقد مسحها هكذا فحسب
كنت أغسل أسناني فأجده يتبول

97
00:07:23,172 --> 00:07:27,004
على الأقل إنه عشيقك
هو فقط من يفعل ذلك

98
00:07:27,176 --> 00:07:30,546
لا أريد عشيقاً هكذا
هذا أمر غريب

99
00:07:30,722 --> 00:07:34,672
ينتظر دوره، و يغلق الباب خلفه
و يفعل ما يريد

100
00:07:34,851 --> 00:07:36,809
هذا ممتاز

101
00:07:36,979 --> 00:07:40,562
وجدت أستاذة الحدود
من يتعدى كل الحدود

102
00:07:44,236 --> 00:07:47,273
أتعجبك؟ -
نعم -

103
00:07:47,448 --> 00:07:50,568
إنها اللوحة المفضلة للفنانة -
أتعرفينها؟ -

104
00:07:50,744 --> 00:07:54,409
إنها أنا -
...آسفة، كان يجب -

105
00:07:54,581 --> 00:07:56,621
(سامانثا) -
(ماريا) -

106
00:07:56,792 --> 00:08:01,750
أنا معجبة بكِ جداً
جئت مستعدة للشراء، لم يتبق شئ

107
00:08:01,922 --> 00:08:04,840
ليس هذا شيئاً سيئاً للفنان

108
00:08:05,009 --> 00:08:09,837
لكن لدي الكثير بالمخزون
إن أردت المجئ لإلقاء نظرة

109
00:08:10,014 --> 00:08:13,929
سأفعل قريباً
قبل أن تضيع هذه مني أيضاً

110
00:08:14,102 --> 00:08:15,929
اتفقنا

111
00:08:16,104 --> 00:08:20,149
و الآن سؤال لا يتعلق بالفن

112
00:08:20,317 --> 00:08:22,606
أين كل الرجال المثيرون؟

113
00:08:27,241 --> 00:08:29,911
مذهلة، كلها

114
00:08:30,078 --> 00:08:33,032
أنا فخورة بكِ يا فتاة -
أشكرك -

115
00:08:34,416 --> 00:08:36,243
استمتعي

116
00:08:37,127 --> 00:08:39,286
إنها عشيقتي السابقة

117
00:08:39,463 --> 00:08:42,797
و بخصوص الرجال المثيريون

118
00:08:42,967 --> 00:08:44,710
لا يوجد

119
00:08:44,885 --> 00:08:47,840
هذا جيد لكِ
لكن ماذا أستفيد أنا؟

120
00:08:53,311 --> 00:08:58,223
الليلة التالية، عرفني عشيقي السابق
على ملهى لموسيقى الجاز بالقرية الشرقية

121
00:09:06,784 --> 00:09:11,411
أليست تلك القطط رائعة؟ -
قطط؟ -

122
00:09:11,581 --> 00:09:14,997
اهدأي يا حبيبتي
نحن أسفل شارع 14

123
00:09:15,836 --> 00:09:21,625
كنت على بعد سنتيمترات من عشيقي السابق
أو صديقي، أي شئ

124
00:09:21,800 --> 00:09:24,837
أشتهي عازف كمان

125
00:09:26,305 --> 00:09:28,879
أتودين مشروباً آخر؟

126
00:09:29,976 --> 00:09:32,598
أتودين مشروباً آخر؟ -
نعم -

127
00:09:36,441 --> 00:09:39,526
شكراً لكم
سنستريح قليلاً

128
00:09:39,695 --> 00:09:43,740
و إن التزمتم الأدب سنعود
و نعزف ثانيةً قليلاً

129
00:09:53,138 --> 00:09:54,564
أهذا عشيقك؟

130
00:09:54,753 --> 00:09:59,415
يبدو كل من بالكون يريد أن
(أحدد حقيقة علاقتي بـ(بيج

131
00:10:02,136 --> 00:10:05,172
ما رأيك؟ -
يعجبني يا عزيزي -

132
00:10:06,015 --> 00:10:10,309
لم تظني أنني أحب الجاز هكذا، صحيح؟ -
لا -

133
00:10:11,104 --> 00:10:13,725
كنت رائعاً يا رجل -
لا -

134
00:10:13,899 --> 00:10:16,769
كنت أحاول المواكبة فقط -
كنت رائعاً -

135
00:10:16,943 --> 00:10:19,779
أتفهمين بالجاز؟ -
لا -

136
00:10:20,990 --> 00:10:23,860
هل أدعوك لمشروب؟ -
لا، شكراً، أنا صاحب المكان -

137
00:10:24,034 --> 00:10:27,570
إنها الطريقة الوحيدة كي أعزف
(فعلى الأقل أشرب مجاناً، (راي كينج

138
00:10:28,247 --> 00:10:33,491
(مرحباً، أنا (كاري
كاري برادشو)، عاشقة للجاز)

139
00:10:36,131 --> 00:10:40,343
...آسفة، أهذا -
(سينفد الخمر منك، "جليليفت" يا (جوي -

140
00:10:41,345 --> 00:10:45,425
أتملك المكان إذاً؟ -
نعم، و آخر بأعلى المدينة -

141
00:10:45,600 --> 00:10:48,007
عليَّ ديون كثيرة

142
00:10:52,190 --> 00:10:55,855
يجب أن أرحل

143
00:10:56,027 --> 00:10:59,693
لأعلى المدينة؟ -
نعم، أتحتاج لتوصيلة؟ -

144
00:10:59,865 --> 00:11:02,570
سيكون هذا رائعاً -
سأطلب سيارتي -

145
00:11:02,743 --> 00:11:05,828
هناك سيارات أجرة بالخارج -
سنستقل واحدة إذاً -

146
00:11:05,997 --> 00:11:08,452
حسناً
تفضلا

147
00:11:15,549 --> 00:11:19,594
أواثق أن آلتك ستكون بخير؟ -
تنام بالملهى دائماً -

148
00:11:19,761 --> 00:11:23,629
أحياناً تعبث مع الطبول

149
00:11:23,808 --> 00:11:26,299
سيارات الأجرة سيئة

150
00:11:27,937 --> 00:11:30,559
أيمكنك إعطائي رقم هاتفك؟

151
00:11:31,775 --> 00:11:34,562
نعم، بالتأكيد

152
00:11:39,658 --> 00:11:42,196
أنا كاتبة دون قلم

153
00:11:44,413 --> 00:11:46,655
شكراً -
لا مشكلة -

154
00:11:51,921 --> 00:11:54,626
إنه 6739 -
أعلم -

155
00:12:00,013 --> 00:12:03,548
سأنزل هنا
شكراً

156
00:12:09,649 --> 00:12:11,642
سعد بمقابلتك

157
00:12:11,818 --> 00:12:13,775
و أنا أيضاً

158
00:12:21,829 --> 00:12:24,320
ماذا تفعل؟

159
00:12:24,498 --> 00:12:28,117
ماذا تقصدين؟ -
تفهم قصدي، سيظننا حبيبين الآن -

160
00:12:28,294 --> 00:12:31,081
أتحبين هذا الأحمق ذو القبعة؟ -
ليس هذا قصدي -

161
00:12:31,256 --> 00:12:34,839
رائحة فمه سيئة -
كانت جيدة -

162
00:12:35,010 --> 00:12:39,423
أتمزحين؟ إنها كأنه تناول
شطيرة فاسدة مع (بي بي كنج) عام 75

163
00:12:39,598 --> 00:12:44,556
حسناً، يجب أن نحدد ما نفعل هنا

164
00:12:44,728 --> 00:12:47,267
ما نفعل؟ -
ما ماهية علاقتنا؟ -

165
00:12:47,440 --> 00:12:50,891
نحن صديقان، ما رأيك؟ -
أي نوع من الأصدقاء؟ -

166
00:12:51,069 --> 00:12:54,983
صديقان يستمعان للجاز
و يأكلان البيتزا

167
00:12:55,156 --> 00:12:56,900
...صديقان

168
00:12:57,075 --> 00:12:59,317
...لا، لن يكون هناك

169
00:13:00,662 --> 00:13:03,332
كاري) معجبة بعازف جاز)

170
00:13:03,499 --> 00:13:05,741
انتهى الأمر
سأصعد

171
00:13:05,918 --> 00:13:08,409
كما تريدين -
يجب أن أنام -

172
00:13:08,588 --> 00:13:10,746
طابت ليلتك

173
00:13:21,852 --> 00:13:27,013
لكن لم أستطع النوم
موقفي بسيارة الأجرة كان يطاردني

174
00:13:44,376 --> 00:13:47,294
عندما أسمع هذه الأغنية
أفكر بك

175
00:13:47,463 --> 00:13:50,879
لا أعرفك حتى، كم هذا غريب -
هذا جيد -

176
00:13:53,344 --> 00:13:55,468
أيمكنك الانتظار لحظة؟

177
00:13:59,977 --> 00:14:02,515
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنني الحدث الآن -

178
00:14:02,688 --> 00:14:05,357
هناك أحد على الخط الآخر؟ -
نعم -

179
00:14:05,524 --> 00:14:08,062
ذو الرائحة النتنة؟ -
يجب أن أغلق السماعة الآن -

180
00:14:08,236 --> 00:14:10,228
اخبريه أنه يحتاج لنعناع -
سأضع السماعة -

181
00:14:10,405 --> 00:14:13,074
كاري) تحب عازف جاز)

182
00:14:16,620 --> 00:14:18,031
آسفة

183
00:14:18,956 --> 00:14:20,913
لا مشكلة

184
00:14:21,083 --> 00:14:25,745
أود أن أخرج معكِ بليلة السبت

185
00:14:25,921 --> 00:14:30,335
لن تضطري لسماع عزفي -
أود هذا -

186
00:14:30,510 --> 00:14:32,502
عظيم

187
00:14:34,514 --> 00:14:38,382
لا تحضري الرجل الغاضب -
ليس بهذا السوء -

188
00:14:39,519 --> 00:14:40,682
إلى اللقاء

189
00:14:40,854 --> 00:14:42,265
حسناً

190
00:14:45,359 --> 00:14:48,064
ماذا تريد؟ -
ماذا يعجبك بهذا الرجل؟ -

191
00:14:48,237 --> 00:14:50,775
يعرف متى يغلق الخط

192
00:14:51,699 --> 00:14:57,370
الصباح التالي قررت (ميراندا) أنني
قد أكون محقة بأنها أستاذة الحدود

193
00:14:57,539 --> 00:15:01,952
إن أرادت علاقة جيدة
لا يمكنها التخلص من الفتى بسهولة

194
00:15:02,127 --> 00:15:05,331
فيجب أن تتخلى عن حدودها

195
00:15:05,506 --> 00:15:08,792
و لم يكن هناك وقت أنسب من الآن

196
00:15:18,854 --> 00:15:20,930
مرحباً
أخفتني

197
00:15:24,068 --> 00:15:26,855
ألديكِ أي خبز؟ -
أعلى الثلاجة -

198
00:15:27,029 --> 00:15:28,903
جيد

199
00:15:37,332 --> 00:15:40,784
ماذا عن المرشحات؟ -
فوق ماكينة القهوة -

200
00:15:42,713 --> 00:15:47,790
بينما حاولت (ميراندا) تدبر أمرها
سامانثا) ساعدت (ماريا) بأمورها)

201
00:15:47,969 --> 00:15:51,302
هل أفعل هذا جيداً؟ -
لا تفكري، افعليها فحسب -

202
00:15:51,472 --> 00:15:55,221
الدهان كالأكل بالضبط
كالجنس

203
00:15:55,393 --> 00:15:57,600
يمكنني ذلك

204
00:15:57,771 --> 00:16:01,105
جئت لأشتري الفن لا أصنعه

205
00:16:01,275 --> 00:16:04,976
لا، إنه تقليد برازيلي

206
00:16:05,154 --> 00:16:08,274
كل من يدخل شقتي يجب أن يساعد

207
00:16:08,449 --> 00:16:10,489
لكن لديك الخيار

208
00:16:10,660 --> 00:16:14,492
يمكنك مساعدتي في الدهان أو الغسيل

209
00:16:15,749 --> 00:16:17,825
لن يحدث هذا

210
00:16:19,378 --> 00:16:24,040
ستشترين إحدى لوحاتي؟ -
ستشترين طلاء أظافري القادم -

211
00:16:25,176 --> 00:16:27,215
آسفة

212
00:16:44,405 --> 00:16:46,896
...هل علينا

213
00:16:47,074 --> 00:16:49,648
هل علينا التحدث عن هذا؟

214
00:16:50,828 --> 00:16:52,987
حقاً؟

215
00:16:55,208 --> 00:17:00,748
لقد ضاجعت امرأة مرة أو اثنتين

216
00:17:00,923 --> 00:17:04,339
غالباً كان يضمن الأمر رجلاً
و بعض المخدرات

217
00:17:04,510 --> 00:17:08,342
كان أمراً لطيفاً
...لطيف للرجل، لكن

218
00:17:09,515 --> 00:17:11,888
لست من أحب العلاقات

219
00:17:15,021 --> 00:17:17,228
و أنتِ مميزة

220
00:17:17,399 --> 00:17:19,972
أيمكن أن نظل صديقتين؟

221
00:17:20,152 --> 00:17:22,987
هذا أمر نسبي

222
00:17:23,155 --> 00:17:29,324
"بلغتي، كلمة "صديق
تعني شخص دافئ القلب

223
00:17:31,622 --> 00:17:34,493
يشتري الكثير من الفن

224
00:17:37,045 --> 00:17:42,040
ما الكلمة البرتغالية لـ"العمل عليها"؟ -
العمل بها -

225
00:17:46,680 --> 00:17:51,639
اليوم التالي، وجدت اللون المناسب
(لي و شيئاً آخراً لـ(تشارلوت

226
00:17:52,729 --> 00:17:57,391
معذرةً، أهذه عضة جنسية؟

227
00:17:57,567 --> 00:18:00,105
دعوني أرى -
يا إلهي -

228
00:18:00,278 --> 00:18:01,903
هذا فاضح جداً

229
00:18:02,072 --> 00:18:05,856
تبادلت القبلات أنا و (تراي) بالسينما -
هذا هو الفاضح -

230
00:18:06,035 --> 00:18:08,952
ليس كل ما فعلنا

231
00:18:09,121 --> 00:18:12,206
في وسط الفيلم
قمت بلعق قضيبه

232
00:18:12,375 --> 00:18:14,949
في السينما -
"النمر الرابض و التنين المختفي" -

233
00:18:15,128 --> 00:18:19,671
و كنتن على حق
بمجرد أن توقفت عن التفكير بماهية العلاقة وجدتها ممتعة

234
00:18:19,841 --> 00:18:24,219
مبارك لكِ
حصلت على علاقة صحية

235
00:18:25,931 --> 00:18:30,261
أدركت (تشارلوت) أنه إن أسمت
سامانثا) علاقتها بالصحية)

236
00:18:30,436 --> 00:18:34,268
فإن علاقتها مريضة بالتأكيد

237
00:18:36,693 --> 00:18:41,486
اليوم التالي، بينما بحث (تراي) عن المرح
بحثت (تشارلوت) عن الأجوبة

238
00:18:41,657 --> 00:18:44,574
(أرجوك يا (تراي
ليس هنا

239
00:18:44,743 --> 00:18:46,783
هل نذهب للسينما؟ -
لا -

240
00:18:46,954 --> 00:18:51,284
نحن على بعد خمسة مبان من منزلك
سنخلد إلى فراشنا القديم

241
00:18:51,459 --> 00:18:54,496
و سنمارس الجنس كرجل و زوجته

242
00:18:56,715 --> 00:19:00,547
لماذا؟ لماذا لا ننتظر؟
إنها خمسة مبان

243
00:19:00,719 --> 00:19:02,676
ماذا بنا يا (تراي)؟

244
00:19:02,846 --> 00:19:06,761
أتخشى أن يعيد فراشنا القديم نفس المشاكل؟

245
00:19:06,934 --> 00:19:10,766
أرجوكِ، لن نناقش هذا أمام السائق

246
00:19:10,938 --> 00:19:14,189
لقد أردت ممارسة الجنس أمامه للتو

247
00:19:16,569 --> 00:19:20,983
و هكذا، أغلقت (تشارلوت) الباب
(في وجه علاقتها مع (تراي

248
00:19:24,904 --> 00:19:27,406
مرحباً -
إنه أنا -

249
00:19:27,581 --> 00:19:33,202
إن قمنا بممارسة الجنس في فراشي

250
00:19:33,379 --> 00:19:35,752
أيمكننا أن نمارسه بالتاكسي أيضاً؟

251
00:19:36,716 --> 00:19:38,460
سنرى

252
00:19:38,635 --> 00:19:41,126
حسناً إذاً
سأتصل بكِ غداً

253
00:19:41,305 --> 00:19:46,596
(في النهاية عندما أغلقا (تشارلوت
باب سيارة الأجرة، انفتح لها طريق جديد

254
00:19:47,978 --> 00:19:52,356
(الصباح التالي، استيقظت (ميراندا
(مبكراً للتبول في سلام و إعداد القهوة لـ(دوج

255
00:19:52,525 --> 00:19:56,855
رائحتها جيدة -
...إنها القرفة التي أضفتها لـ -

256
00:20:05,414 --> 00:20:08,581
عندما تركت (ميراندا) الباب مفتوحاً للتبول

257
00:20:08,751 --> 00:20:12,203
فتحت الباب لكل شئ آخر

258
00:20:17,969 --> 00:20:22,382
...أحياناً أحب إضافة بعض الجوز لقهوتي

259
00:20:22,558 --> 00:20:24,597
ربما كانت قلة عقل

260
00:20:24,768 --> 00:20:29,146
لكن بالنسبة لـ(ميراندا) كان ترك
الباب مفتوحاً أمر يستحق إنهاء علاقة

261
00:20:32,527 --> 00:20:35,694
ميزة (نيويورك) أن الكل يستمر بحياته

262
00:20:35,864 --> 00:20:39,233
"الليلة كان افتتاح مطعم "تاو

263
00:20:39,409 --> 00:20:41,532
(أول موعد لي مع (راي

264
00:20:44,164 --> 00:20:46,122
كان الكل هناك

265
00:20:46,292 --> 00:20:48,534
الكل

266
00:20:52,381 --> 00:20:56,843
ماذا إذاً؟ هذا هو الافتتاح
الوحيد لمطعم بـ(نيويورك)؟

267
00:20:57,012 --> 00:20:59,763
كان "برجر كينج" مزدحماً

268
00:20:59,931 --> 00:21:04,413
أتذكر..؟ -
نعم، مرحباً يا رجل -

269
00:21:05,521 --> 00:21:08,190
(هذه (شا -
شا)؟) -

270
00:21:08,357 --> 00:21:10,683
حرف "الياء" لا ينطق

271
00:21:13,196 --> 00:21:16,482
حمداً لله، وصلت أخيراً
حصلت على آخر طاولة

272
00:21:16,483 --> 00:21:17,845
هيا بنا -
حسناً -

273
00:21:24,416 --> 00:21:27,168
و ها قد كنا
أنا، عشيقي السابق

274
00:21:27,336 --> 00:21:31,583
و عازف الجاز، عارضة الأزياء
(الشاذة و صديقتها (سامانثا

275
00:21:34,844 --> 00:21:38,973
إنها عارضة أزياء كبيرة -
كبيرة عليك -

276
00:21:39,140 --> 00:21:43,518
ألن يصل طبق "مي كروب"؟ -
أحب هذا، إنه تخصصهم -

277
00:21:43,687 --> 00:21:46,854
ألازال هناك خمر؟

278
00:21:50,194 --> 00:21:51,819
شكراً

279
00:21:54,574 --> 00:21:56,234
سأعود حالاً

280
00:22:13,720 --> 00:22:16,923
انظري لي
"أحضرت بعض الـ"مي كروب

281
00:22:23,146 --> 00:22:25,223
لذيذ جداً

282
00:22:25,399 --> 00:22:29,812
كيف حصلت عليه؟ -
كان الطباخ يعمل بأحد الملاهي الليلية ملكي -

283
00:22:29,987 --> 00:22:35,444
تعرف كل الأناس المناسبين -
يمكنني الوصول للنودلز -

284
00:22:35,618 --> 00:22:38,988
إن لم يكن لديكِ مانع
سأعسكر هنا قليلاً

285
00:22:39,164 --> 00:22:42,580
لا مشكلة -
الطاولة سيئة -

286
00:22:42,751 --> 00:22:44,080
نعم يا رجل

287
00:22:44,253 --> 00:22:46,958
جيد أننا لم نكن جائعين

288
00:22:48,007 --> 00:22:50,831
سأذهب للحمام

289
00:22:51,743 --> 00:22:54,504
استديري يميناً عند (بوذا) يا عزيزتي

290
00:22:55,723 --> 00:22:59,389
إذاً، لنستفهم الأمور

291
00:22:59,561 --> 00:23:03,226
أصبحت أنت و (كاري) مجرد صديقين، صحيح؟

292
00:23:03,398 --> 00:23:05,225
أنت متاح للمواعدة؟

293
00:23:07,236 --> 00:23:08,611
نعم يا سيدتي

294
00:23:09,697 --> 00:23:14,443
إن كنتما مجرد صديقين
ماذا تظن نفسك فاعلاً بالضبط؟

295
00:23:16,329 --> 00:23:19,414
لأن هذه الفتاة قد تتظاهر
بأنها قوية و لم تعد تحبك

296
00:23:20,417 --> 00:23:24,794
لكنها هشة
و هي أعز صديقاتي

297
00:23:24,963 --> 00:23:29,424
لذا فأقترح أن تبتعد عنها -
ألا يمكننا أنت نتآلف؟ -

298
00:23:31,596 --> 00:23:33,635
عن إذنك

299
00:23:49,990 --> 00:23:52,030
أنتِ بخير؟ -
نعم -

300
00:23:52,201 --> 00:23:55,535
آسفة
هذا الرجل لا يناسبها

301
00:23:56,748 --> 00:23:58,954
سأرحل

302
00:23:59,125 --> 00:24:02,625
لا، لا ترحلي
يمكننا الحصول على طاولة أخرى

303
00:24:02,796 --> 00:24:05,548
لقد كذبت

304
00:24:05,716 --> 00:24:08,468
لا يمكنني أن أكون صديقتك فقط

305
00:24:09,512 --> 00:24:11,469
...ما رأيته منذ قليل 

306
00:24:12,265 --> 00:24:16,726
أنتِ...أنتِ رائعة

307
00:24:19,147 --> 00:24:23,359
كيف تقولونها؟
أنتِ رهيبة

308
00:24:24,820 --> 00:24:28,154
و أعرف كيف سيسير الأمر

309
00:24:28,324 --> 00:24:33,864
أنتِ لا تحبين العلاقات
و سيحزنني هذا كثيراً

310
00:24:34,038 --> 00:24:36,708
لا يمكننا أن نكون صديقتين حتى؟

311
00:24:36,875 --> 00:24:41,537
سأدخل أنا هنا
و تعودين أنتِ هناك

312
00:24:44,174 --> 00:24:46,463
أنتِ مميزة فعلاً

313
00:24:51,140 --> 00:24:55,434
قررت (سامانثا) التخلي عن
حدودها من الحين للآخر

314
00:24:56,729 --> 00:25:00,893
...و تترك المجال لاحتمال وجود علاقة

315
00:25:01,735 --> 00:25:03,644
مع امرأة

316
00:25:15,124 --> 00:25:17,912
و في حمام مختلف

317
00:25:19,254 --> 00:25:23,299
آسفة -
لا، لا عليكِ، ادخلي -

318
00:25:23,467 --> 00:25:24,926
ادخلي

319
00:25:28,639 --> 00:25:31,261
أتريدين القليل؟ -
لا، أشكرك -

320
00:25:34,187 --> 00:25:38,564
يمكنك أن تقضي حاجتك، لا مشكلة -
لا أريد حقاً -

321
00:25:46,575 --> 00:25:48,983
إنه يتحدث عنكِ

322
00:25:51,080 --> 00:25:55,493
أكنتما تتواعدان أو ما شابه؟

323
00:25:58,004 --> 00:26:00,376
شئ كهذا

324
00:26:05,012 --> 00:26:09,328
سوف...رفيقي بالموعد ينتظرني -
حسناً -

325
00:26:13,145 --> 00:26:14,770
آسفة

326
00:26:17,775 --> 00:26:23,482
لم أستطع تفادي الأمر
(كلما ذهبت تواجهني علاقتي بـ(بيج

327
00:26:23,657 --> 00:26:28,533
تركت "الياء" التي لا تنطق بالحمام
يبدو أننا عدنا للثمانينات

328
00:26:29,872 --> 00:26:32,363
سنرحل

329
00:26:32,541 --> 00:26:35,958
سنرحل أنا و (راي) أولاً

330
00:26:40,717 --> 00:26:42,793
إلى اللقاء

331
00:26:46,598 --> 00:26:49,516
أتعرفين ما أحب بهذه المدينة؟

332
00:26:49,685 --> 00:26:53,469
كل شئ يمكن أن يبدو كنغمة جاز

333
00:26:54,816 --> 00:26:57,568
...شاحنة القمامة

334
00:27:08,706 --> 00:27:13,332
...حقاً؟ لأنني أسمعها

335
00:27:15,463 --> 00:27:17,337
...مثل

336
00:27:23,638 --> 00:27:26,842
لا أدري -
أنتِ لا تفقهين شيئاً بالجاز، صحيح؟ -

337
00:27:27,017 --> 00:27:31,430
لقد قمت بالدندنة في أول موعد لي
قدرني قليلاً

338
00:27:31,605 --> 00:27:35,603
شئ ما بين الـ"مي كروب" و عارضة الأزياء
كنت أواعد ثانيةً

339
00:27:35,777 --> 00:27:37,485
كان أمراً لطيفاً

340
00:27:37,654 --> 00:27:39,481
أقطن هنا

341
00:27:40,407 --> 00:27:42,565
أتعرفين ما أنتِ؟

342
00:27:42,742 --> 00:27:44,700
...أنتِ

343
00:27:55,548 --> 00:27:58,253
و أنت أيضاً

344
00:28:05,100 --> 00:28:08,635
مع كل لحظة بقبلنا
ازداد الأمر وضوحاً

345
00:28:08,812 --> 00:28:11,386
أنا معجبة بهذا الرجل حقاً

346
00:28:13,025 --> 00:28:14,769
ربما هذه هي

347
00:28:14,944 --> 00:28:19,653
ما يحدد ماهية علاقة حقاً
هو علاقة أخرى

348
00:28:22,219 --> 00:29:41,819
ترجمة
Lupin
SSDD_A@homail.com

