1
00:00:45,037 --> 00:00:47,646
الحلقة الرابعة
ما علاقة الجنس بالأمر؟

2
00:00:49,295 --> 00:00:52,498
(مدينة (نيويورك
مهما كنت تظن نفسك تعرفها

3
00:00:52,673 --> 00:00:56,291
هناك دائماً مكاناً أو شخصاً ما لتكشفه

4
00:00:56,468 --> 00:01:00,133
(كنت في موعدي الثاني مع (راي كنج
(و الذي يعيش في (كوينز

5
00:01:00,306 --> 00:01:04,765
شعرت بأنه موعدنا الرابع أو الخامس
لأننا ذهبنا لثلاثة ملاهي جاز بليلة واحدة

6
00:01:04,935 --> 00:01:06,927
لا يمكنني الغناء
لكن يمكنني التقطيع

7
00:01:07,104 --> 00:01:10,639
و أين نتعلم هذه المهارة؟ -
(جيرسي شور) -

8
00:01:10,816 --> 00:01:13,223
أهذا موطنك؟ -
اسمعي -

9
00:01:13,401 --> 00:01:16,817
تلك النغمة هي سبب حبي للعب الطبلة

10
00:01:17,989 --> 00:01:21,109
ما رأيك بهذا؟

11
00:01:21,284 --> 00:01:25,115
يا إلهي، هذا جميل
اسمعي ثانيةً

12
00:01:41,887 --> 00:01:43,629
ما رأيك بهذا؟

13
00:01:47,809 --> 00:01:52,305
قد يكون الوقت مناسب لإخبارك
لا أحب الجاز

14
00:01:56,901 --> 00:01:59,902
لم تقولين شيئاً كهذا؟

15
00:02:00,071 --> 00:02:04,150
لا يمكنك متابعتها و لا توجد نغمة

16
00:02:04,324 --> 00:02:06,032
إنها مزعجة

17
00:02:06,201 --> 00:02:09,652
كفي عن محاولة جعلها شيئاً آخر

18
00:02:09,829 --> 00:02:13,993
و حبيها كما هي
أتمنى لو كان لدي طبلة

19
00:02:16,128 --> 00:02:18,583
تعالي هنا
كوني طبلتي

20
00:02:18,755 --> 00:02:22,254
ألا يجب أن أكون بنقابة العازفين؟

21
00:02:22,425 --> 00:02:25,840
تعزف كل هذه الآلات؟ -
كلمة "عزف" مبالغ فيها، أتعلم بعض النوتات -

22
00:02:26,011 --> 00:02:29,546
إن شعرت بالملل أغيرها
استمعي للطبلة

23
00:02:31,600 --> 00:02:35,515
روعة الجاز هو أنه مرن

24
00:02:36,354 --> 00:02:38,596
يمكنه التحرك من هنا

25
00:02:39,941 --> 00:02:41,934
إلى هنا

26
00:02:43,236 --> 00:02:45,312
إلى هنا

27
00:02:47,740 --> 00:02:52,319
كان عندها بدأت أقدر نوع من الموسيقى

28
00:02:52,495 --> 00:02:54,571
نسمه الجاز

29
00:02:56,749 --> 00:03:01,078
ماذا فعلت ليلة أمس يا (كاري)؟ -
استمعت للجاز -

30
00:03:04,340 --> 00:03:06,795
ما المضحك بالجاز؟

31
00:03:07,467 --> 00:03:09,424
إليكن الأمر

32
00:03:10,595 --> 00:03:15,091
...(ليلة أمس، مع (راي
...حظيت

33
00:03:17,560 --> 00:03:20,597
بأكبر هزة جماع في حياتي كلها

34
00:03:22,398 --> 00:03:25,068
لقد قمت بغسل ملابسي
استمري

35
00:03:25,234 --> 00:03:28,568
أمر غير منطقي
لم نخرج سوى في موعدين

36
00:03:28,738 --> 00:03:33,732
و رغم هذا ضاجعته -
أيمكن أن يدع الجميع (كاري) تتحدث عن الجنس؟ -

37
00:03:33,909 --> 00:03:36,447
المضاجعة الرهيبة

38
00:03:37,413 --> 00:03:42,619
أعلم أن الجملة التالية ستظهرني بمظهر غريبة الأطوار

39
00:03:44,836 --> 00:03:49,414
لكن كي أحظى بهزة جماع كهذه مع
شخص يجب أن يكون أحبه

40
00:03:49,590 --> 00:03:53,968
يجب أن تذهبي لطبيب نفسي -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

41
00:03:54,137 --> 00:03:57,422
ربما (راي) هو الرجل المناسب لكِ -
عضوك الجنسي يظن ذلك -

42
00:03:57,598 --> 00:04:01,465
ربما كان مجرد خيال
سأعود غداً لأتأكد

43
00:04:01,644 --> 00:04:05,344
أما أنا فسأقوم بالإضراب -
ماذا تعنين؟ -

44
00:04:05,522 --> 00:04:07,930
لن أمارس الجنس ثانيةً

45
00:04:08,108 --> 00:04:10,017
إنه كساد لا إضراب

46
00:04:10,193 --> 00:04:13,811
ربما بدأ الأمر كالكساد
لكنني متحكمة الآن

47
00:04:13,988 --> 00:04:17,773
اتخذت قراراً بعدم ممارسة الجنس
حتى تتحسن الظروف

48
00:04:17,951 --> 00:04:20,489
و كم عدد المتضررين بالأمر؟

49
00:04:20,661 --> 00:04:23,781
أنا فقط حتى الآن
لكنني متفائلة

50
00:04:24,832 --> 00:04:29,375
المشكلة هي أنه لا يمكنني
الذهاب في مواعيد فاشلة أخرى

51
00:04:29,545 --> 00:04:34,621
أفضل أن أكون وحدي بالمنزل
عن أن أواعد رجلاً يبيع الجوارب بالإنترنت

52
00:04:34,801 --> 00:04:37,374
أنا أواعد أحداً

53
00:04:38,304 --> 00:04:41,755
و معجبة به جداً -
جيد -

54
00:04:41,932 --> 00:04:43,130
(ماريا)

55
00:04:46,478 --> 00:04:49,644
ماريا) الخاصة بي)
من المعرض؟

56
00:04:49,815 --> 00:04:54,725
إنها تخصني أنا الآن
بيننا علاقة

57
00:04:54,902 --> 00:04:57,820
نعم يا سيدات
أنا شاذة

58
00:04:59,282 --> 00:05:03,231
انتظري لحظة
أنتِ على علاقة؟

59
00:05:05,662 --> 00:05:09,826
لقد دخلت للتو لذا
فأرجوكن غيرن تعبيرات وجوهكن

60
00:05:16,756 --> 00:05:18,749
(تعرفين (تشارلوت -
بالتأكيد -

61
00:05:18,925 --> 00:05:23,338
(و هذه (كاري) و (ميراندا -
سعدت جداً بمقابلتك -

62
00:05:23,513 --> 00:05:26,264
أرى أنكِ أخبرتيهن

63
00:05:27,391 --> 00:05:32,386
كيف يسير الأمر؟ تخلدين للنوم
ثم تستيقظين اليوم التالي و تكونين شاذة؟

64
00:05:32,563 --> 00:05:35,813
نسيت إخبارك
أنا خرطوم إطفاء حريق

65
00:05:35,983 --> 00:05:40,027
أنا حذاء
لطالما أردت أن أكون كذلك و تحقق حلمي

66
00:05:40,196 --> 00:05:43,279
لا أظنها شاذة
أظنها فقط لم تجد رجالاً

67
00:05:43,448 --> 00:05:46,947
تقوم بإضراب إذاً
لا تضاجع النساء

68
00:05:47,119 --> 00:05:50,119
أقلت للتو "تضاجع النساء"؟

69
00:05:50,288 --> 00:05:53,455
فعلت
لكن للتأكيد فحسب

70
00:05:54,959 --> 00:05:59,123
الشئ المذهل هو أنني
كنت صاحبة الأخبار المذهلة

71
00:05:59,297 --> 00:06:03,709
...حظيت بأكبر -
"استخدمت كلمة "رهيب -

72
00:06:03,884 --> 00:06:08,795
هزة جماع في حياتي و رغم
ذلك استطاعت (سامانثا) التفوق عليَّ

73
00:06:15,187 --> 00:06:17,891
تقابلا في معرضي
أنا عرفتهما على بعض

74
00:06:18,065 --> 00:06:20,104
أنتِ قوادة

75
00:06:20,734 --> 00:06:24,896
(بتلك الليلة ملهمة باكتشاف (سامانثا
لمناطق جديدة

76
00:06:25,071 --> 00:06:28,820
شعرت (تشارلوت) أنه الوقت
المناسب لغزو بعض المناطق القديمة

77
00:06:28,991 --> 00:06:33,570
الفراش
و التي واجهت هي و (تراي) به مشاكل كثيرة

78
00:06:33,746 --> 00:06:37,165
ها نحن ذا -
نعم -

79
00:06:38,125 --> 00:06:40,497
هل نتناول كأس من الخمر أولاً؟

80
00:06:40,669 --> 00:06:43,872
...أنا بخير، إلا إن كنت -
لا، أنا بخير -

81
00:06:49,261 --> 00:06:51,134
...إن لم تشعر بالاستعداد

82
00:07:02,731 --> 00:07:07,109
فقط لأنها كانت مضربة لم
يكن يعني هذا أن تعيش دونه

83
00:07:08,904 --> 00:07:11,989
و اكتشفت (ميراندا) العلاقة المناسبة

84
00:07:13,784 --> 00:07:17,200
جون ستيوارت) و حلوى الشيكولاتة)

85
00:07:22,250 --> 00:07:27,208
(تلك الليلة استمتع (تشارلوت) و (تراي
بنهاية سعيدة لأمسيتهما أيضاً

86
00:07:28,340 --> 00:07:30,581
ليس سيئاً
صحيح؟

87
00:07:31,884 --> 00:07:34,671
كان رهيباً

88
00:07:34,845 --> 00:07:39,423
(ارتاحت (تشارلوت
الآن بعد أن أصلحا مشكلة غرفة النوم

89
00:07:39,600 --> 00:07:43,550
كانت مستعدة للعودة لبقية الغرف

90
00:07:43,729 --> 00:07:47,643
فيم تفكر؟

91
00:07:48,859 --> 00:07:53,437
أفكر أنني لم أر قضيبي
بهذه القوة من قبل

92
00:07:53,613 --> 00:07:57,610
أحياناً كنت أشعر أنه سيخترق

93
00:07:59,452 --> 00:08:03,829
فيم كنت تفكرين؟ -
لا أدري -

94
00:08:07,501 --> 00:08:09,329
أيجب أن...؟

95
00:08:13,299 --> 00:08:14,923
هل أنت...؟

96
00:08:17,803 --> 00:08:20,472
هل نحن مستعدان لـ...؟ -
المضاجعة ثانيةً؟ -

97
00:08:24,268 --> 00:08:27,470
ليست لدينا مشكلة

98
00:08:28,229 --> 00:08:32,178
ثلاثة، اثنان، واحد
انطلق

99
00:08:35,862 --> 00:08:38,104
من؟ -
(أنا (راي -

100
00:08:39,157 --> 00:08:41,564
مرحباً، اصعد

101
00:08:41,742 --> 00:08:43,402
تباً

102
00:08:47,706 --> 00:08:51,918
إذاً، هل تحدثت مع الفتيات عني؟

103
00:08:52,085 --> 00:08:54,754
ربما -
طوال كم مربع سكني؟ -

104
00:08:56,130 --> 00:09:00,709
اثنان...حسناً، تسعة -
لقد جرحتني -

105
00:09:00,885 --> 00:09:05,713
بعد ساعات من سماعكن تتحدثن عن علاقاتكن

106
00:09:05,890 --> 00:09:08,843
أتفعلين؟ -
أنا أتولى المجاملات -

107
00:09:09,018 --> 00:09:11,390
أتظنين أنكِ تحبينه"؟"

108
00:09:11,562 --> 00:09:15,310
لقد فاجئتنا قليلاً بموضوع الشذوذ هذا

109
00:09:15,482 --> 00:09:19,147
"إنه نوع، مثل "جوتشي" أو "فيرساتشي -
"أو "بيركينستوك -

110
00:09:19,320 --> 00:09:24,396
ليست الأمر بخصوص كوني شاذة أو مستقيمة
ماريا) إمرأة مذهلة)

111
00:09:24,574 --> 00:09:26,567
لديها الشهوة
الموهبة

112
00:09:26,743 --> 00:09:28,617
الذكاء -
مهبل -

113
00:09:29,788 --> 00:09:31,330
مهبل أهبل

114
00:09:31,497 --> 00:09:34,617
أهبل"؟"
أهذا ما تسمونه يا سحاقيات؟

115
00:09:35,835 --> 00:09:41,126
لمعلوماتك، لم نمارس الجنس بعد -
أنتِ بعلاقة حقيقية فعلاً -

116
00:09:41,299 --> 00:09:44,964
(نعم يا (كاري
ليست الحياة تتعلق بالجنس فحسب

117
00:09:45,135 --> 00:09:47,258
"قولي هذا لـ"أهبلها

118
00:09:48,014 --> 00:09:51,428
"أريد ويسكي "البوربون
و أريد مضاجعتك

119
00:09:51,600 --> 00:09:53,639
ليس بنفس الترتيب بالضرورة

120
00:09:55,479 --> 00:09:58,265
أريد أن يكون الأمر مميزاً أول مرة

121
00:09:58,440 --> 00:10:01,559
أنا واثقة أنه سيكون مميزاً

122
00:10:03,528 --> 00:10:05,770
أنا واثقة أنه سيكون مميزاً

123
00:10:05,947 --> 00:10:09,280
...لأن -
هل (راي) عندك؟ -

124
00:10:09,450 --> 00:10:13,614
لا يا (سامانثا)، أسمعك

125
00:10:14,997 --> 00:10:17,488
(فكرت اليوم التالي بم قالته (سامانثا

126
00:10:17,666 --> 00:10:20,869
لم تمارس الجنس لأنها أرادت علاقة حقيقية

127
00:10:21,044 --> 00:10:25,291
و أنا كنت أود مضاجعة رهيبة
كي أحولها إلى علاقة

128
00:10:25,465 --> 00:10:30,507
الأمر الواضح
إما علاقة بدون جنس أو جنس بدون علاقة

129
00:10:30,679 --> 00:10:33,252
من لديه فرصة أكبر بالاستمرار؟

130
00:10:33,431 --> 00:10:37,049
كنت أتساءل أولاً
من أتى أولاً: الدجاجة أم الجنس؟

131
00:10:38,686 --> 00:10:41,937
تلك الليلة
(قررت التحدث لـ(راي

132
00:10:42,106 --> 00:10:45,605
رأيت أنه يجب أن نجعل
العلاقة تلحق بالجنس

133
00:10:45,776 --> 00:10:48,148
كانت ذلك المخطط

134
00:10:48,320 --> 00:10:51,238
انتظر لحظة
انتظر

135
00:10:51,407 --> 00:10:55,274
سألتك سؤالاً
أين ذهبت للمدرسة؟

136
00:10:55,452 --> 00:10:57,610
بكل مكان

137
00:10:59,248 --> 00:11:02,497
نمس على الساق
لا مشكلة بهذا

138
00:11:02,668 --> 00:11:06,000
كانت أفضل علاقة

139
00:11:07,630 --> 00:11:09,670
بنفس الوقت في بيت السحاقيات

140
00:11:09,841 --> 00:11:12,414
كان الـ"كوك أو فين" رائعاً

141
00:11:12,593 --> 00:11:16,461
يمكنك الرسم، الطبخ
أي شئ

142
00:11:20,684 --> 00:11:26,105
لكنك أحضرت أفضل حلوى

143
00:11:27,774 --> 00:11:29,767
قضمة

144
00:11:34,197 --> 00:11:37,068
قررت (سامانثا) أنه إن
كانت ستصبح شاذة

145
00:11:37,242 --> 00:11:39,318
فستتبع كل الخطوات

146
00:11:45,374 --> 00:11:48,291
قد لا أكون أمكث وقتاً طويلاً بالمطبخ

147
00:11:48,460 --> 00:11:51,746
لكنني أكثر من كافية بغرفة النوم

148
00:12:04,768 --> 00:12:09,476
(سامانثا)
هذا لا ينجح معي

149
00:12:11,315 --> 00:12:15,395
كانت جملة لم تسمعها
سامانثا) أبداً في الفراش)

150
00:12:15,569 --> 00:12:19,650
لم يشتكي مني الرجال أبداً

151
00:12:20,783 --> 00:12:22,989
حسناً
إنهم رجال

152
00:12:25,078 --> 00:12:28,744
أريدك أن تنظري لي

153
00:12:30,667 --> 00:12:33,122
تتواصلين معي

154
00:12:34,588 --> 00:12:37,257
هذه ممارسة حب

155
00:12:37,423 --> 00:12:39,630
و ليس فيلم إباحي

156
00:12:40,593 --> 00:12:43,510
سأريكِ
سأرقد

157
00:12:43,680 --> 00:12:45,968
"و أريدك أن تنظري إلى الـ"بوسيتا

158
00:12:48,142 --> 00:12:51,427
إنها "مهبل" بالبرتغالية

159
00:12:59,527 --> 00:13:02,564
ميراندا)، لازالت بعيدة عن)
الجنس و قريبة من الشيكولاتة

160
00:13:02,739 --> 00:13:08,160
لم تستطع طلب السبع كعكات التي
تريد لذا فطلبت واحدة

161
00:13:08,328 --> 00:13:12,824
كعكة واحدة
أيهم تقترح؟

162
00:13:12,999 --> 00:13:17,293
"اللوفر، كعكة شيكولاتة "مسيو بايارد

163
00:13:18,546 --> 00:13:20,170
سأشتريها

164
00:13:20,340 --> 00:13:24,799
حسناً، الثمن 74 دولار و نصف -
أي 74 دولار و 50 سنت؟ -

165
00:13:24,969 --> 00:13:25,964
نعم

166
00:13:26,137 --> 00:13:30,086
قررت (ميراندا) أنها لا تريد
الكعكة لهذه الدرجة

167
00:13:32,225 --> 00:13:36,222
خاصةً عندما أمكنها إعداد
واحدة بأقل من 5 دولار

168
00:13:36,396 --> 00:13:40,097
من الحين للآخر يجب
أن تضغط المرأة على نفسها

169
00:14:03,421 --> 00:14:06,376
تراي)، أنا على البطة) -
ماذا؟ آسف -

170
00:14:57,222 --> 00:14:59,678
لم يطلب مني العودة

171
00:14:59,850 --> 00:15:05,057
نمارس الجنس بالشقة كلها
ثم أعود للمنزل بتاكسي كأنني عاهرة

172
00:15:05,230 --> 00:15:08,765
ألا يمكنك فتح الموضوع؟ -
لا، قضيبه يعمل جيداً -

173
00:15:08,942 --> 00:15:11,148
لا أود إخافته

174
00:15:11,319 --> 00:15:14,818
لم لا يمكنني الحصول على العلاقة و الجنس؟

175
00:15:14,989 --> 00:15:17,776
و أين سحاقية اليوم؟

176
00:15:17,950 --> 00:15:22,826
عندما تصل يجب أن نحدثها عن علاقتها

177
00:15:22,996 --> 00:15:25,702
لقد غضبت لأننا لم نأخذ الأمر بجدية

178
00:15:25,875 --> 00:15:29,041
إنها ليس علاقة
تفعلها فقط لإغاظتنا

179
00:15:29,211 --> 00:15:31,832
لا أدري
لم يمارسا الجنس بعد حتى

180
00:15:32,005 --> 00:15:36,299
قالت أنها تريده مميزاً -
حقاً؟ -

181
00:15:38,137 --> 00:15:42,086
يجب أن نشجعها فهذا أكثر شئ
فعلته (سامانثا) صحة في حياتها

182
00:15:42,265 --> 00:15:45,515
أيود أحد اقتسام بودنج الشيكولاتة معي؟

183
00:15:45,685 --> 00:15:47,724
صباح الخير يا سيدات -
صباح الخير -

184
00:15:52,025 --> 00:15:55,108
حدثينا عن علاقتك
كيف يسير الأمر مع (ماريا)؟

185
00:15:56,529 --> 00:16:00,028
حسناً، أكنتن تعلمن أنه عندما
يتم احتقان المهبل

186
00:16:00,199 --> 00:16:04,030
يتسع لحجم قبضة اليد
كأنه كهف

187
00:16:04,202 --> 00:16:07,322
أظنهما مارسا الجنس -
واضح -

188
00:16:07,497 --> 00:16:11,791
و لدينا ثلاث فتحات بالأسفل -
كفى حديثاً عن علاقتك -

189
00:16:11,960 --> 00:16:15,044
إنه مذهل
هناك أماكن لا يصلها القضيب

190
00:16:15,213 --> 00:16:17,620
بعض الرجال يصلون إليها بأفضل شكل

191
00:16:17,799 --> 00:16:22,710
أرجوكِ، لدى (ماريا) عشرة قضبان ذكورية -
لعلمك، أنتِ بدأت هذا -

192
00:16:22,887 --> 00:16:27,798
آسفة
لكن الإصبع لا يشبه القضيب

193
00:16:27,975 --> 00:16:30,382
نعم، الإصبع فقط كثلث القضيب

194
00:16:30,560 --> 00:16:33,348
لذا فتقنياً لدى (ماريا) ثلاثة قضبان و ثلث فقط

195
00:16:33,522 --> 00:16:36,392
يمكنني إخباركن الآن
...هذا

196
00:16:37,484 --> 00:16:39,856
لا يشبه هذا

197
00:16:40,779 --> 00:16:42,771
ابعدي هذا

198
00:16:42,947 --> 00:16:46,151
أقول فقط أنه ليس للحجم علاقة بالأمر

199
00:16:46,326 --> 00:16:49,825
ماذا يحدث لكِ؟ -
أنا أتعلم جيداً -

200
00:16:49,996 --> 00:16:54,456
"ليس فقط أنني أعرف كل شئ عن الـ"بوسيتا

201
00:16:54,625 --> 00:16:56,665
إنها "المهبل" بالبرتغالية

202
00:16:56,835 --> 00:17:00,121
"بوسيتا"، "أهبل"
فلنلغ الأمر كله

203
00:17:00,297 --> 00:17:05,292
(أهم شئ هو أن (ماريا
علمتني كيف أتواصل أثناء الجنس

204
00:17:05,469 --> 00:17:08,505
ليس فقط فعلاً حيوانياً

205
00:17:08,681 --> 00:17:12,345
بل شخصان يمارسان الحب

206
00:17:13,444 --> 00:17:14,751
نعم

207
00:17:21,069 --> 00:17:22,791
مرحباً -
مرحباً -

208
00:17:23,194 --> 00:17:25,767
لم أستطع إحضار قميصاً
ادخلي

209
00:17:25,947 --> 00:17:27,903
سأعد المارجريتا

210
00:17:29,199 --> 00:17:33,363
انظر ما أحضرت
أول إسطوانة جاز لي

211
00:17:36,748 --> 00:17:39,239
يجب أن نسمع هذا على فينيل

212
00:17:41,294 --> 00:17:44,129
(انتظر يا (راي

213
00:17:44,298 --> 00:17:45,542
راي)، توقف)

214
00:17:46,925 --> 00:17:51,966
لا تشغل شيئاً
لا تدندن، لا تقطع، لا تخلط

215
00:17:52,138 --> 00:17:55,304
أيمكننا أن نجلس فقط و نتحدث قليلاً؟

216
00:17:56,350 --> 00:17:58,888
الفتاة تريد التحدث

217
00:17:59,061 --> 00:18:01,766
تفكرين "إلى أين تسير العلاقة"؟

218
00:18:01,939 --> 00:18:04,643
لست هذه الفتاة
لست كأي فتاة

219
00:18:04,816 --> 00:18:06,856
أريد التحدث فقط

220
00:18:07,819 --> 00:18:10,191
أتحدث

221
00:18:10,363 --> 00:18:14,942
من أين تكون مثلاً؟
(قلت شيئاً عن (جيرسي شورز

222
00:18:15,118 --> 00:18:21,073
قضيت موسمي صيف هناك
كنت أذهب لصيد الحمام مع الأصدقاء

223
00:18:21,249 --> 00:18:25,578
بـ(جيرسي شور)؟ -
(بأعلى (نيويورك -

224
00:18:25,753 --> 00:18:28,837
لماذا لا يوجد صيد بالمدينة؟
أحب الصيد

225
00:18:29,007 --> 00:18:31,676
(يجب أن أفتتح واحداً بـ(نيويورك

226
00:18:31,842 --> 00:18:35,460
ويسكي الذرة، متى تناولت هذا آخر مرة؟
يبدو هذا جيداً

227
00:18:35,637 --> 00:18:37,796
جائعة؟ -
...لا، لأن -

228
00:18:39,808 --> 00:18:42,928
تناولت فطيرة لحم في (فيجاس) من قبل
مليئة بالذرة

229
00:18:43,103 --> 00:18:46,437
بينما تحدث (راي) أدركت
أنه لم يكن عفوياً

230
00:18:46,606 --> 00:18:49,560
و غير متوقع و حماسي

231
00:18:49,735 --> 00:18:52,403
كان رجل مصاب باضطراب عدم الاهتمام

232
00:18:53,363 --> 00:18:57,657
أي علاقة تكون مع رجل
لا يمكنني التحدث إليه؟

233
00:18:58,659 --> 00:19:00,237
يجب أن أنهي العلاقة

234
00:19:00,369 --> 00:19:02,860
أتحبين الفطير؟

235
00:19:06,208 --> 00:19:08,699
تريد أن تلعبني؟

236
00:19:09,878 --> 00:19:11,705
يوماً ما

237
00:19:17,844 --> 00:19:19,837
بنفس الوقت بأعلى المدينة

238
00:19:21,431 --> 00:19:25,013
أعطت (تشارلوت) فرصة أخيرة
لـ(تراي) كي يطلب منها العيش معه

239
00:19:25,185 --> 00:19:27,640
سأقولها فحسب

240
00:19:28,688 --> 00:19:33,599
المرة القادمة التي أكون فيها قوياً
أيمكنك قياس حجم قضيبي؟

241
00:19:33,776 --> 00:19:36,349
ماذا؟
لا

242
00:19:36,528 --> 00:19:38,984
أتفهم
إنه تصرف طفولي، أعلم

243
00:19:39,156 --> 00:19:42,359
لكنني لم أراه هكذا أبداً

244
00:19:43,410 --> 00:19:45,698
سأستحم

245
00:19:46,746 --> 00:19:50,197
لم تهتم (تشارلوت) أبداً بالقضيب الذكري

246
00:19:50,374 --> 00:19:53,578
و الآن كان القضيب يدير حياتها

247
00:19:56,173 --> 00:19:57,548
انسي الأمر

248
00:20:04,263 --> 00:20:09,139
بينما كانت تصنع (تشارلوت) رغوة بالصابون
ازداد غضبها

249
00:20:09,310 --> 00:20:14,054
من كان يظن نفسه؟
كانا زوجين

250
00:20:14,231 --> 00:20:17,516
ماذا كان يحدث بهذا الكابوس؟

251
00:20:21,530 --> 00:20:24,483
سئمت من كوني متزوجة بقضيبك

252
00:20:24,657 --> 00:20:27,824
أنا إنسانة
و يفترض أن تكون هذه علاقة

253
00:20:27,994 --> 00:20:30,531
و سئمت من تعذيب نفسي

254
00:20:30,705 --> 00:20:35,201
لا تتحدثي عن العيش معاً أمام قضيبه
فقد يلين

255
00:20:35,376 --> 00:20:40,038
و القضيب يحب هذا، و لا يحب ذاك
و يود أن يتم قياس حجمه

256
00:20:40,214 --> 00:20:42,502
كان مجرد خاطر -
إليك آخر -

257
00:20:42,674 --> 00:20:46,422
يمكنك أن تنسى هذه الزيجة -
(لا ترحلي يا (تشارلوت -

258
00:20:46,594 --> 00:20:51,090
لا، سأعود لشقتي التي أستأجرها

259
00:20:51,308 --> 00:20:55,091
أتمنى لك أنت و قضيبك ليلة سعيدة

260
00:21:06,489 --> 00:21:10,985
بنفس الوقت
كانت تشعر (ميراندا) بالملل، من نفسها

261
00:21:38,143 --> 00:21:40,515
مرحباً، إنها أنا
اترك رسالة

262
00:21:40,688 --> 00:21:44,685
أعلم أنكِ مشغولة على الأرجح
بممارسة الجنس الرهيب

263
00:21:44,858 --> 00:21:48,607
لكن شعرت أنكِ تريدين معرفة
(أن صديقتك (ميراندا هوبز

264
00:21:48,779 --> 00:21:53,322
أخذت قطعة من الكعك من
سلة القمامة و أكلتها

265
00:21:53,492 --> 00:21:59,031
أظنك ستحتاجين هذه المعلومات
(عندما تدخليني عيادة (بيتي كروكر

266
00:22:14,845 --> 00:22:20,468
(تلك الليلة، أدركت (ميراندا
أنها استخدمت الشيكولاتة بديلاً للجنس

267
00:22:20,642 --> 00:22:24,142
و الآن احتاجت بديلاً للشيكولاتة

268
00:22:30,860 --> 00:22:33,530
انتهى الإضراب رسمياً

269
00:22:35,823 --> 00:22:37,365
هذا رائع

270
00:22:37,533 --> 00:22:41,862
و بينما كانت تظن أنها
تعرف كل شئ عن النساء

271
00:22:43,831 --> 00:22:48,374
نجحت (سامانثا) في إخراج
المقذوفات الأنثوية الصعبة جداً

272
00:22:48,544 --> 00:22:51,627
أكان هذا جيداً أم سيئاً؟ -
...كان هذا غاية في -

273
00:22:51,797 --> 00:22:53,504
الروعة

274
00:22:53,673 --> 00:22:57,458
حصلت (سامانثا) على العلاقة و الجنس

275
00:22:57,677 --> 00:23:01,011
بل جنس أكثر مم توقعت حقاً

276
00:23:03,891 --> 00:23:07,556
أريد بعض الماء
أتريدين بعض الماء؟

277
00:23:08,479 --> 00:23:10,187
سأعود حالاً

278
00:23:10,273 --> 00:23:12,396
الصباح التالي استيقظت بفكرة جديدة

279
00:23:12,567 --> 00:23:16,859
ربما كان (راي) كالجاز
بدلاً من محاولة تغييره

280
00:23:17,029 --> 00:23:20,398
احتجت أن أحبه كما هو

281
00:23:20,574 --> 00:23:23,243
جنس رهيب جداً

282
00:23:45,640 --> 00:23:49,933
للأسف، شعرت أن (راي) كف عن لعبي

283
00:23:50,101 --> 00:23:52,390
و اتجه لآلة أخرى

284
00:24:02,405 --> 00:24:05,323
صباح الخير يا سيدتي -
صباح الخير -

285
00:24:07,744 --> 00:24:10,317
...تركت شيئاً بـ

286
00:24:11,955 --> 00:24:13,829
بالشقة

287
00:24:18,420 --> 00:24:21,955
تشارلوت)، أريدك أن تعودي للعيش معي)

288
00:24:22,132 --> 00:24:24,802
و التخلص من تلك الشقة القديمة

289
00:24:24,968 --> 00:24:27,803
و تبقين طوال الليل
كل ليلة

290
00:24:27,971 --> 00:24:32,099
و تستيقظين بجواري كل
صباح و تكونين زوجتي

291
00:24:33,184 --> 00:24:35,224
حقاً؟

292
00:24:36,771 --> 00:24:40,519
تحدثت بالأمر مع قضيبي و اتفقنا

293
00:24:41,985 --> 00:24:45,150
لا أريد أن أخسرك ثانيةً

294
00:24:46,238 --> 00:24:49,156
(تشارلوت يورك مكدوجال)

295
00:24:50,242 --> 00:24:52,650
هل تعيدين الزواج بي؟

296
00:24:52,828 --> 00:24:56,956
(نعم يا (راي مكدوجال
أوافق

297
00:25:21,147 --> 00:25:24,646
"عائدة للمنزل من "ك.م.ج
كارثة مواعدة جديدة

298
00:25:24,816 --> 00:25:28,399
شعرت بالقلق أنه ربما أسموه
جنساً "رهيباً" لسبب

299
00:25:28,570 --> 00:25:33,066
ربما هذا الاتصال الجسدي
يرهب أي فرصة لوجود اتصال بشري

300
00:25:33,241 --> 00:25:36,823
أو ربما يمكن إيجاد الاثنين

301
00:25:36,995 --> 00:25:40,743
هذا ما كنت أتمناه
لأن الجنس الرائع رائع

302
00:25:40,915 --> 00:25:44,829
لكن لازلت أحب أغنية
لها نغمة أتغنى بها

303
00:25:47,894 --> 00:27:10,960
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

