1
00:00:45,250 --> 00:00:48,664
الحلقة الخامسة
مدينة الأشباح

2
00:00:48,770 --> 00:00:52,139
قد تكون مدينة (نيويورك) مكاناً مخيفاً

3
00:00:52,315 --> 00:00:56,443
فقط قهوة و مافن من فضلك -
السعر 7.50 دولار -

4
00:00:57,361 --> 00:01:00,861
لكن لا يوجد ما هو أكثر إخافة
من مقابلة حبيب قديم

5
00:01:01,032 --> 00:01:03,819
قبل تناول القهوة الصباحية حتى -
(ميراندا) -

6
00:01:03,993 --> 00:01:07,492
جعلتني أحرق لساني -
يجب أن أحسن أسلوبي، آسف -

7
00:01:07,663 --> 00:01:10,035
تبدين رائعة
كيف حالك؟

8
00:01:10,207 --> 00:01:14,039
بخير، حياتي مملة
ما جديدك؟

9
00:01:14,211 --> 00:01:17,662
أظن أن هذا يعني أن
الدعوة لم تصلك بعد

10
00:01:17,839 --> 00:01:20,247
لا، الدعوة إلى ماذا؟

11
00:01:20,425 --> 00:01:24,374
سأفعلها أخيراً
سأفتح حانتي الخاصة

12
00:01:25,680 --> 00:01:29,973
...ستيف)، أنت تمزح، هذا) -
مخيف، صحيح؟ -

13
00:01:30,142 --> 00:01:33,974
و قريباً جداً، السبت القادم
سأسعد كثيراً إن أتيت

14
00:01:34,730 --> 00:01:38,727
أتذكرين (جيسيكا)؟ -
نعم، بالتأكيد -

15
00:01:38,901 --> 00:01:42,316
ستأتين إذاً؟ السبت القادم؟ -
نحن نود رؤيتك هناك -

16
00:01:45,073 --> 00:01:47,943
(قالت "نحن" يا (كاري
أمامي

17
00:01:48,118 --> 00:01:53,278
لازلت نائمة
كيف حدث لكِ مشاكل عاطفية مبكراً؟

18
00:01:53,456 --> 00:01:55,994
لن أذهب للافتتاح أبداً
صحيح؟ أيجب عليَّ؟

19
00:01:56,167 --> 00:01:59,618
دعيني أفكر

20
00:01:59,795 --> 00:02:04,623
ما يغضبني أنها كانت فكرتي
أنا من أخبرته بأن يفتت حانة خاصة به

21
00:02:04,800 --> 00:02:07,754
لكن هل أحصل على أي تقدير؟ -
لا أظن -

22
00:02:07,928 --> 00:02:11,213
أمر مستفز
لماذا لم يكن بهذا الطموح معي؟

23
00:02:11,389 --> 00:02:15,636
ربما ألهمته أنتِ
"ربما أسمى الحانة "ميراندا

24
00:02:15,810 --> 00:02:18,099
"أو "هوبز نوب

25
00:02:18,271 --> 00:02:23,312
(أسماها "سكاوت" يا (كاري
على اسم كلبه، لن أذهب

26
00:02:23,484 --> 00:02:27,529
يجب أن تذهبي، أنتما صديقان
هذا شأن الأصدقاء

27
00:02:27,696 --> 00:02:30,946
حقاً؟ أنتِ صديقتي
أهذا يعني أنه عليكِ الذهاب؟

28
00:02:31,784 --> 00:02:36,280
بالطبع، هذا ما يفعله الأصدقاء

29
00:02:36,455 --> 00:02:39,159
انسي الأمر، لن أذهب -
إلى ماذا؟ -

30
00:02:39,332 --> 00:02:44,208
ما الأمر؟ -
ستيف برادي) و (إيدان شو)؟) -

31
00:02:44,379 --> 00:02:48,507
كيف حدث ذلك؟
ما سر صداقتهما أصلاً؟

32
00:02:48,675 --> 00:02:52,008
طبقاً لكلام (جيسيكا) حبيبته

33
00:02:52,178 --> 00:02:54,799
و التي ردت على الهاتف صباحاً

34
00:02:54,972 --> 00:02:58,471
(يعجبني قولك لـ(جيسيكا
كما لو أنه اسمها المزعوم

35
00:02:58,642 --> 00:03:02,474
إيدان) هو شريك (ستيف) السري) -
لماذا لم أحصل على دعوة؟ -

36
00:03:02,646 --> 00:03:07,023
خذي دعوتي لأنني لن أذهب -
إنه حفل يا (كاري)، لن تريه -

37
00:03:07,192 --> 00:03:11,604
ليس حفلاً
إنه موكب لعلاقاتنا الفاشلة

38
00:03:11,780 --> 00:03:16,073
يبقى أن تخبريني أن رفيقي
بحفل التخرج يعمل بالحانة

39
00:03:16,242 --> 00:03:19,693
من الجيد أن (إيدان) دعاك
يريد أن تكونا صديقين

40
00:03:19,871 --> 00:03:22,077
لا أعرف ما يعنيه ذلك
لكن لا أريد أن أعرف بالحفل

41
00:03:22,248 --> 00:03:25,782
"يعني "أنا أسامحك، تعالي أرجوكِ -
محاولة جيدة، لن أذهب -

42
00:03:25,960 --> 00:03:28,036
سأذهب أنا -
شكراً لكِ -

43
00:03:28,212 --> 00:03:30,881
أترين؟ (سامانثا) صديقتي

44
00:03:31,048 --> 00:03:35,045
سأذهب مع (سامانثا) و حبيبتها
الشاذة و أنا فخورة جداً

45
00:03:35,218 --> 00:03:38,967
(دعينا لا ندعو (ماريا
فأريد أن أرتاح منها ليلة

46
00:03:39,139 --> 00:03:41,345
لا تقولين أنكِ في حالة كساد؟

47
00:03:41,516 --> 00:03:45,596
كل ما نفعل هو الاستحمام
معاً و التحدث عن مشاعرنا

48
00:03:45,770 --> 00:03:47,727
"أظنهم يسمونها "علاقة

49
00:03:47,897 --> 00:03:52,226
لا أعرف كيف تفعلونها
كل تلك السخافات العاطفية

50
00:03:52,401 --> 00:03:55,568
ألا تكرهي ذلك؟ -
يا للنساء -

51
00:03:55,738 --> 00:04:01,242
(أصرت (سامانثا) على إخراج (ماريا
من الحوض و من المدينة

52
00:04:01,410 --> 00:04:05,110
لا أفهم سبب وجودنا
وسط تلك الجموع مع كل هذا الدخان

53
00:04:05,288 --> 00:04:09,037
متى سنرتاح بالمنزل معاً؟

54
00:04:09,209 --> 00:04:13,420
ظننته فقط سيكون ممتعاً
أن نخرج للأرض قليلاً

55
00:04:13,588 --> 00:04:18,582
بجانب أنه ما المتعة من التنظيف
إن لم تكوني تعرقتِ؟

56
00:04:19,552 --> 00:04:22,043
ماذا سيكون؟
المعتاد

57
00:04:22,221 --> 00:04:26,265
برايان) يعد أخطر موهيتو في المدينة)

58
00:04:26,433 --> 00:04:29,517
كأسان موهيتو
على حسابنا

59
00:04:29,686 --> 00:04:31,809
مكان لطيف، صحيح؟ -
مرحباً يا حسناء -

60
00:04:31,980 --> 00:04:35,930
(شون سوليفان)
ماذا تفعل بالمدينة؟

61
00:04:36,109 --> 00:04:39,193
لدي عمل لعدة أسابيع
ماذا لديكِ يوم السبت؟

62
00:04:39,362 --> 00:04:43,062
السبت؟ -
لدينا خطط يوم السبت -

63
00:04:44,325 --> 00:04:47,611
ماذا عن المقابلة لاحقاً؟
سأتصل بكِ

64
00:04:49,372 --> 00:04:53,321
ما تلك المقابلة لاحقاً؟ -
لا أفهم -

65
00:04:53,500 --> 00:04:58,079
لم أعرف أن لدينا خطط يوم السبت
وعدت صديقاتي أن أخرج معهن

66
00:04:58,255 --> 00:05:01,624
هل آتي؟ أنا فتاة -
...لا يا عزيزتي، أعلم -

67
00:05:01,800 --> 00:05:04,551
..بم أنكِ لا تحبين الخروج فكرت

68
00:05:04,719 --> 00:05:07,554
تفضلا يا سيدات

69
00:05:08,598 --> 00:05:10,970
أنتهي الساعة الرابعة

70
00:05:15,563 --> 00:05:20,438
اضطرت (سامانثا) لمواجهة ماضيها
و كانت (تشارلوت) تواجه مستقبلها

71
00:05:20,609 --> 00:05:23,527
بعد أن لم يعد يواجه
تراي) مشكلة في غرفة النوم)

72
00:05:23,696 --> 00:05:26,151
لم تجد سبباً في أن يكون فراشهم صلب

73
00:05:33,914 --> 00:05:37,163
باني)، مرحباً)
ماذا تفعلين هنا؟

74
00:05:37,333 --> 00:05:41,995
عندما أخبرني (تراي) أنكما ستشتريان
فراشاً جديداً أصريت على تقديم المساعدة

75
00:05:42,171 --> 00:05:46,003
اخترت الذي لديه الآن
"ألم تعرفي؟ إنه "تشيبيندايل

76
00:05:46,175 --> 00:05:49,875
لا، أين (تراي)؟

77
00:05:50,054 --> 00:05:52,805
أظنه لايزال بالمستشفى

78
00:05:52,973 --> 00:05:56,673
لا تقلقي، سنجد مرتبة لناسب الإطار

79
00:05:56,852 --> 00:06:00,552
كنا نأمل أن نجد فراشاً أكبر

80
00:06:00,730 --> 00:06:02,687
و أقل صلابة

81
00:06:02,857 --> 00:06:07,436
أنا أؤمن يا عزيزتي بالمرتبات الصلبة

82
00:06:07,612 --> 00:06:10,778
انظري
أفضل مريلة غبار للفراش

83
00:06:10,948 --> 00:06:16,287
مريلة خماسية الثنية متصلة بالأرض
لدي ما يشبهها

84
00:06:16,454 --> 00:06:21,495
حقاً يا (باني)، معظم الأفرشة
الجديدة لا يوجد بها مريلة

85
00:06:21,667 --> 00:06:26,909
صغيرتي، لا يمكن ألا توجد واحدة
يكون الفراش قبيحاً

86
00:06:30,675 --> 00:06:34,091
هذا ممتاز
جميل و صلب

87
00:06:35,388 --> 00:06:38,971
مرحباً يا فتياتي
آسف لتأخري

88
00:06:39,142 --> 00:06:43,637
أرى أنكِ بدأت دوني -
يجب أن ترقد هنا يا (تراي) و تجرب -

89
00:06:43,813 --> 00:06:46,138
إنه ممتاز

90
00:06:46,315 --> 00:06:48,391
مرحباً

91
00:06:50,235 --> 00:06:53,900
هذا مريح، صحيح؟
(يجب أن تجربي هذا يا (تشارلوت

92
00:06:54,072 --> 00:06:57,856
...كنت أفكر أكثر في -
ارقدي يا (تشارلوت) بالله عليكِ -

93
00:07:04,082 --> 00:07:06,952
إنه كالجنة

94
00:07:11,505 --> 00:07:13,877
...آسفة، هذا فقط غاية في الـ

95
00:07:14,049 --> 00:07:18,545
صلب؟ حسناً، فلنجد ما هو ألطف -
به مريلة فراش -

96
00:07:18,721 --> 00:07:21,757
كما تقولين يا أمي
أنتِ تعرفين أفضل

97
00:07:41,117 --> 00:07:43,786
أتسمعينه أيضاً يا (فاتي)؟

98
00:07:45,079 --> 00:07:48,494
أظن أنه لدي شبح -
أظن أنه يجب أن تكرري ما قلت -

99
00:07:48,665 --> 00:07:52,912
كانت هناك أصوات غريبة ليلة أمس
سمعتها القطة أيضاً

100
00:07:53,086 --> 00:07:56,122
...إن كانت القطة سمعتها

101
00:07:56,298 --> 00:08:01,339
ليس شبحاً، إنها مجرد
أنشطة ليلية للجيران

102
00:08:01,511 --> 00:08:06,386
هذا ما ظننته أولاً
لكن هذا الصباح أدخلني المالك للشقة العلوية

103
00:08:06,557 --> 00:08:09,807
و لا يعيش أحد بها

104
00:08:11,061 --> 00:08:15,391
المكان خال، و أعلم أنه كلام مجنون
لكن شعرت بها ليلة أمس

105
00:08:15,566 --> 00:08:19,515
هل شعرتها القطة أيضاً؟ -
لقد أصبت بقشعريرة -

106
00:08:19,695 --> 00:08:24,570
كان لدى جدتي شبح
أمرته أخيراً بالرحيل

107
00:08:24,741 --> 00:08:29,866
هذا ما يجب فعله، مواجهة الشبح
الاعتراف بوجوده ثم إطلاقه

108
00:08:30,038 --> 00:08:32,744
كيف تعرفين ذلك؟ -
الكل يعرف ذلك -

109
00:08:32,856 --> 00:08:36,956
ما لا أفهمه هو لماذا الآن؟
أنا أعيش هناك منذ عامين

110
00:08:37,128 --> 00:08:40,461
عندما كنت أعيش وحدي
كنت أخاف دائماً

111
00:08:40,631 --> 00:08:43,204
لكن بعد عودتي إلى (تراي) أشعر بالأمان

112
00:08:43,384 --> 00:08:46,337
ما قصدك؟
أن لدي شبح لأنني وحيدة

113
00:08:46,512 --> 00:08:48,670
هذه تفرقة عنصرية

114
00:08:50,182 --> 00:08:52,969
نيويورك) مسكونة بالتأكيد)
أحباء قدامى

115
00:08:53,143 --> 00:08:56,144
لديك أمور غير محلولة معه

116
00:08:56,312 --> 00:09:00,357
محكوم عليك بمقابلته
حتى تحلها أخيراً

117
00:09:00,525 --> 00:09:03,194
كانت علاقتي مع (إيدان) منتهية من زمن

118
00:09:03,361 --> 00:09:06,480
لكن بدعوة واحدة عاد لحياتي ثانيةً

119
00:09:06,655 --> 00:09:11,613
أكان موجوداً طوال الوقت؟
كالمقعد الذي صنعه الذي لم أبيعه

120
00:09:14,580 --> 00:09:18,707
عندما تموت علاقة
هل نتخلى عن الشبح حقاً؟

121
00:09:18,875 --> 00:09:23,620
أم تظل تحوم بنا أرواح
ماضي العلاقات؟

122
00:09:29,135 --> 00:09:32,800
لماذا لم تعرفيني على (شون) هذا؟

123
00:09:35,766 --> 00:09:39,301
إنه غير مهم
فقط رجل كنت أضاجعه

124
00:09:40,771 --> 00:09:43,178
و الساقي؟

125
00:09:43,357 --> 00:09:46,690
إنه غير مهم
فقط رجل كنت أضاجعه

126
00:09:49,821 --> 00:09:53,771
و لماذا لم تخبري هؤلاء الغير مهمين

127
00:09:53,950 --> 00:09:57,235
أنكِ على علاقة بأحد الآن؟

128
00:09:57,412 --> 00:09:59,903
و ماذا أقول؟

129
00:10:00,081 --> 00:10:04,956
مرحباً، هذه حبيبتي الشاذة"
ملحوظة:أخذت كفايتي من الرجال"؟"

130
00:10:05,127 --> 00:10:07,618
من قال شيئاً عن الرجال؟

131
00:10:07,796 --> 00:10:11,664
كنت أتحدث عن علاقتنا -
بالطبع -

132
00:10:15,679 --> 00:10:20,175
هل تفتقدين الرجال؟
أهذه المشكلة؟

133
00:10:22,018 --> 00:10:26,229
يمكنك إخباري
يجب أن نتحدث بالأمر

134
00:10:27,940 --> 00:10:29,980
أكثر من ذلك؟

135
00:10:31,277 --> 00:10:33,602
حسناً
سأتحدث أنا

136
00:10:35,698 --> 00:10:40,110
كم رجلاً واعدت؟ -
كم امرأة واعدت؟ -

137
00:10:40,285 --> 00:10:42,278
اثنتا عشر

138
00:10:44,915 --> 00:10:47,488
هل واعدت أكثر من 12 رجل؟

139
00:10:51,087 --> 00:10:53,958
لماذا نتحدث عن ذلك؟

140
00:10:54,132 --> 00:10:57,049
لماذا تخشين الحديث؟

141
00:10:57,218 --> 00:11:01,050
تتراجعين دائماً -
لا أتراجع -

142
00:11:02,473 --> 00:11:05,308
أحاول الاقتراب منكِ

143
00:11:08,187 --> 00:11:11,390
ليس هكذا
ليس بالجنس

144
00:11:12,816 --> 00:11:16,019
لا يمكنني ضبط مزاجي على وقتك

145
00:11:16,194 --> 00:11:18,400
فلست رجلاً

146
00:11:19,405 --> 00:11:24,151
أتعلمين؟
أظنني نظفت الآن

147
00:11:26,078 --> 00:11:30,954
تلك الليلة، كانت (تشارلوت) مسكونة
(بثنيات مريلة الفراش، البط و (باني

148
00:11:31,709 --> 00:11:35,327
صممت أمك الشقة كلها
صحيح؟

149
00:11:35,504 --> 00:11:39,418
أمي تصمم كل منازلنا -
كان يجب أن أعلم -

150
00:11:39,591 --> 00:11:43,802
النقش المربع و البط -
ألا يعجبك؟ -

151
00:11:43,970 --> 00:11:47,006
لا، كأننا نعيش في متحف القبح الطبيعي

152
00:11:48,349 --> 00:11:53,556
تراي)، إن كنا جادين بمحاولة)
فتح صفحة جديدة بزواجنا

153
00:11:53,729 --> 00:11:58,272
و جعل هذا منزلنا
فيجب أن يعكس ذوقنا، صحيح؟

154
00:12:00,110 --> 00:12:05,021
ليس لدي ذوق -
ذوقي لنا إذاً -

155
00:12:05,199 --> 00:12:09,148
أمي تقضي وقتاً طويلاً
و تنفق الكثير على المنزل

156
00:12:09,328 --> 00:12:13,574
أتفهم الوضع
لكنني زوجتك

157
00:12:13,748 --> 00:12:16,702
لذا فربما يجب التحدث معها -
لا، دعيني أتحدث أنا -

158
00:12:16,876 --> 00:12:21,170
سيكون أسهل
عندما تأتي غداً

159
00:12:21,339 --> 00:12:25,835
سأجلس معها و أقول أن
"هذا ليس ذوقنا، "ذوقك

160
00:12:27,720 --> 00:12:30,045
يجب أن نطلق الحيوانات

161
00:12:32,474 --> 00:12:34,348
لكن الصباح التالي

162
00:12:34,518 --> 00:12:38,017
استيقظ يا فتى
إنه الصباح بالمستنقع

163
00:12:38,188 --> 00:12:40,062
لم تسمح حالة (تراي) بالتحدث لأحد

164
00:12:40,232 --> 00:12:41,642
مرحباً يا أمي

165
00:12:41,816 --> 00:12:43,939
عزيزي
ما الأمر؟

166
00:12:44,110 --> 00:12:47,146
..هل أنت مريض؟ دع أمك -
التهاب بالحلق -

167
00:12:47,322 --> 00:12:52,826
اتصلي بمنزلي يا (تشارلوت) و أخبري
جينيفا) أن تحضر بعض المرق)

168
00:12:52,994 --> 00:12:55,200
و حقيبة الرحلات

169
00:12:55,371 --> 00:12:57,992
أعلم أن أسبوعك حافل بالمعرض

170
00:12:58,165 --> 00:13:02,376
(لذا سأبقى هنا حتى يتعافى (تراي

171
00:13:02,544 --> 00:13:06,624
ماذا تفعل تلك البطة هنا؟
إنها تعيش بالمكتب

172
00:13:09,050 --> 00:13:10,592
(حاضر يا (باني

173
00:13:10,760 --> 00:13:15,718
لأنني لم أكن مستعدة لأي
(إحراج عام مع (إيدان

174
00:13:15,890 --> 00:13:18,428
أردت أن أترك إيماءة على الأقل

175
00:13:18,601 --> 00:13:23,844
شئ ما للتعبير عن شكري للدعوة
لكونه شجاعاً أكثر مني

176
00:13:24,023 --> 00:13:27,059
و لأقترح أن نصبح أصدقاء

177
00:13:37,869 --> 00:13:41,783
لم أجد له أثراً
لكنه كان بكل مكان

178
00:13:41,956 --> 00:13:46,452
بحانة خشب الماهوجني
الأرض الخشبية، السقف المنحوت

179
00:13:46,627 --> 00:13:50,707
بدا المكان كـ(إيدان) بالضبط

180
00:13:52,842 --> 00:13:56,257
ماذا تفعلين هنا؟ -
كنت بالجوار -

181
00:13:56,428 --> 00:14:00,805
لم أستطع مقاومة إلقاء نظرة -
هل أتت (ميراندا) معكِ؟ -

182
00:14:00,974 --> 00:14:05,636
لا، لن أستطع المجئ للافتتاح

183
00:14:05,812 --> 00:14:11,435
لذا أردت فقط أن
أشكر (إيدان) على دعوتي

184
00:14:13,236 --> 00:14:16,320
إنه غصن توت
...لأن الحانة بـ

185
00:14:16,489 --> 00:14:18,363
"شارع "مالبري

186
00:14:20,368 --> 00:14:23,902
كاري)، هذا لطيف جداً)
...فقط

187
00:14:25,748 --> 00:14:30,160
لم يدعك (إيدان)، بل أنا -
حقاً؟ -

188
00:14:30,335 --> 00:14:35,127
لأنني ظننت (ميراندا) ستشعر بالراحة
...أكثر بوجودك هنا، لذا

189
00:14:35,298 --> 00:14:38,584
لم يدعني (إيدان) إذاً؟

190
00:14:40,261 --> 00:14:42,384
لا، ليس بالضبط
..لكن

191
00:14:43,598 --> 00:14:46,851
يجب أن أرحل -
(كاري) -

192
00:14:49,395 --> 00:14:53,523
تلك الليلة
لم أكن الوحيدة المسكونة

193
00:15:00,364 --> 00:15:03,400
....بعد مكالمة واحدة
هل يحب الشبح "أوريو"؟

194
00:15:03,575 --> 00:15:07,157
أتمنى فقط أن يكون هناك شبح
و إلا أكون مجنونة

195
00:15:07,328 --> 00:15:12,286
تقولين هذا كما لو أنه إما هذا أو ذاك -
آسفة لإحضارك -

196
00:15:12,458 --> 00:15:17,001
احتجت فقط أحداً معي
لأن القطة ليست شاهدة موثوق بها

197
00:15:17,171 --> 00:15:21,334
لا تقلقي، تفقدت بند البيت المسكون
بعقد الصداقة المخلصة

198
00:15:21,508 --> 00:15:23,466
لا مشكلة لديكِ

199
00:15:23,635 --> 00:15:25,877
بذلك الحين عبر الحديقة

200
00:15:26,054 --> 00:15:30,965
تشارولت)، مسكونة بقرار (باني) لقضاء)
الليلة معهما، لم تستطع النوم

201
00:15:35,855 --> 00:15:37,931
باني)، ماذا تفعلين؟)

202
00:15:38,107 --> 00:15:40,729
تذكرت أنه لدي بعض الـ"فيكس" بحقيبتي

203
00:15:40,902 --> 00:15:44,520
إنه أفضل شئ للبرد -
لقد أعطيته "نايكويل" بالفعل -

204
00:15:44,697 --> 00:15:48,944
إنه لا يشفي شيئاً
عدا الوعي

205
00:15:49,118 --> 00:15:53,614
ألا تظني أن هذا واجبي؟ -
أفعل ذلك منذ كان طفلاً -

206
00:15:53,789 --> 00:15:58,367
لكنني زوجته
أنا من يجب أن أفعلها

207
00:15:58,543 --> 00:16:03,170
ليس على معدته
أنتِ تحاولين القضاء على البرد 

208
00:16:03,340 --> 00:16:07,254
لا تعرفين ما تفعلين -
أنتِ وقحة جداً -

209
00:16:17,853 --> 00:16:21,602
آسفة
لكن هذا لن ينجح

210
00:16:21,774 --> 00:16:25,688
(عدت أنا و (تراي
هذا منزلنا

211
00:16:25,861 --> 00:16:29,395
و نحن سنعيد تصميمه كما نريد

212
00:16:29,573 --> 00:16:32,526
لا مزيد من النقوش المربعة
و لا البط البري

213
00:16:32,701 --> 00:16:36,780
من الآن فصاعداً
ستكون هناك امرأة واحدة بالمنزل

214
00:16:38,331 --> 00:16:42,245
أنا بهذا المنزل من قبلك بكثير يا عزيزتي

215
00:16:42,418 --> 00:16:45,205
و على عكسك
لم أرحل أبداً

216
00:16:45,379 --> 00:16:48,250
صدقيني، قد يذهب البط و يعود

217
00:16:48,424 --> 00:16:52,089
لكنني سأظل هنا للأبد

218
00:17:00,935 --> 00:17:04,304
سامانثا)، هل أنتِ بالمنزل؟)

219
00:17:04,480 --> 00:17:07,398
هيا يا عزيزتي، افتحي
(أنا (شون

220
00:17:13,280 --> 00:17:17,693
شون)، ماذا تفعل هنا؟)
إنها الثالثة صباحاً

221
00:17:17,868 --> 00:17:21,486
هيا نمارس الجنس -
كيف دخلت أصلاً؟ -

222
00:17:21,663 --> 00:17:25,162
لازالت كلمة السر كما هي
أيمكنني الدخول؟

223
00:17:25,333 --> 00:17:27,492
شون)، لا يمكنك الدخول)

224
00:17:27,669 --> 00:17:30,420
تعبت من صعود السلالم

225
00:17:33,299 --> 00:17:36,798
ألديك رجل آخر بالداخل؟ -
لا -

226
00:17:36,969 --> 00:17:38,796
ليس رجلاً آخر

227
00:17:38,971 --> 00:17:42,340
(أنا (ماريا
(حبيبة (سامانثا

228
00:17:44,268 --> 00:17:46,841
...جيد، هذا

229
00:17:47,020 --> 00:17:51,184
ربما يمكنني الدخول و تعدان لي شطيرة

230
00:17:54,027 --> 00:17:57,775
لا أظن الليلة ستناسبنا

231
00:17:57,947 --> 00:17:59,940
...أنا فقط بالمدينة لمدة

232
00:18:03,036 --> 00:18:05,194
آسفة

233
00:18:05,371 --> 00:18:10,614
ابتعد عن الباب أيها الوغد
قبل أن أتصل بالشرطة

234
00:18:10,793 --> 00:18:12,536
حسناً
طابت ليلتك

235
00:18:12,711 --> 00:18:16,329
(و بهذا، أطلقت (ماريا) شبح (سامانثا

236
00:18:16,507 --> 00:18:18,962
و واجهتها

237
00:18:20,677 --> 00:18:24,722
تدعين الرجال يأتون لبيتك الثالثة صباحاً؟

238
00:18:24,889 --> 00:18:29,551
انسي الأمر، كان هذا بالماضي -
لا، ليس بالماضي -

239
00:18:29,727 --> 00:18:34,056
إنه يقدم لنا المشروبات
على آلة الرد الآلي

240
00:18:34,232 --> 00:18:36,722
على بابك في وسط الليل

241
00:18:36,901 --> 00:18:39,855
قد يصدمك هذا
لكنني كنت أمارس الجنس مع الرجال

242
00:18:40,029 --> 00:18:43,148
كان هذا الرجل هنا للجنس فقط

243
00:18:43,324 --> 00:18:47,107
نعم، و هو ما كان يمتعني و لم أمارسه
كثيراً منذ دخلت بتلك العلاقة

244
00:18:47,286 --> 00:18:49,112
تسمين هذه علاقة؟

245
00:18:49,287 --> 00:18:53,499
إنها مملة، و العلاقة الجنسية تقل
لذا فعلى حد علمي، نعم

246
00:18:53,667 --> 00:18:59,005
إن كان لديكِ ما تقولين -
ليس لدي ما أقوله لكِ -

247
00:18:59,172 --> 00:19:03,999
لقد نفد ما أقوله لكِ
كل ما نفعل هو التحدث

248
00:19:04,176 --> 00:19:08,126
لقد حل الكلام محل الجنس في علاقتنا

249
00:19:08,305 --> 00:19:10,512
لا أريد الكلام

250
00:19:10,683 --> 00:19:14,550
أريد عاطفة
أريد ألعاب نارية

251
00:19:14,728 --> 00:19:17,978
تريدين ألعاباً نارية؟

252
00:19:18,148 --> 00:19:20,686
سأريكِ

253
00:19:24,195 --> 00:19:26,235
هذه ألعاب نارية

254
00:19:26,406 --> 00:19:29,193
ماذا تفعلين؟
توقفي

255
00:19:30,827 --> 00:19:32,653
توقفي

256
00:19:33,829 --> 00:19:35,288
أطباقي

257
00:19:35,456 --> 00:19:40,034
ليست هذه أطباقك
لا تطبخين حتى

258
00:19:42,880 --> 00:19:45,370
تريدين ألعاب نارية صغيرة؟

259
00:19:46,466 --> 00:19:48,755
أصغر قليلاً؟

260
00:19:50,762 --> 00:19:54,380
لم أترك بطاقة حتى
لن يفهم حتى معنى النبتة

261
00:19:55,892 --> 00:19:58,134
كما لو أنني زرعت له قنبلة

262
00:19:59,228 --> 00:20:02,562
كيف كانت تبدو الحانة؟ -
مثل (إيدان)، مذهلة -

263
00:20:02,732 --> 00:20:06,681
(جيد لـ(ستيف -
أقنعتني -

264
00:20:06,860 --> 00:20:09,186
أحاول أن أسعد لأجله

265
00:20:09,363 --> 00:20:14,274
لديه حانته الخاصة، حياته الخاصة
جيسيكا) الخاصة به)

266
00:20:15,494 --> 00:20:18,779
و أنا لا أزال هنا

267
00:20:18,955 --> 00:20:23,783
بنفس الشقة
أقوم بنفس العمل، أعيش نفس الحياة

268
00:20:25,253 --> 00:20:27,826
لديكِ شئ نادر
شبح

269
00:20:28,005 --> 00:20:30,164
لديكِ شبحين

270
00:20:30,341 --> 00:20:32,499
على الأقل (بيج) شبح مسالم

271
00:20:32,676 --> 00:20:35,761
...(بينما (إيدان

272
00:20:36,555 --> 00:20:41,051
أخشى فقط أن الطريقة
التي عاملته بها ستطاردني للأبد

273
00:20:41,226 --> 00:20:45,176
لا يوجد ما أفعله بالأمر -
بل يوجد، تعالي إلى الحفل -

274
00:20:45,355 --> 00:20:48,024
لم يدعني -
ستيف) رجل طيب) -

275
00:20:48,191 --> 00:20:50,599
ما كان ليدعوك إن كان
(سينزعج (إيدان

276
00:20:53,029 --> 00:20:57,358
هل فكرت أبداً أنه قد
تكون لديكِ مشاعر باقية لـ(ستيف)؟

277
00:20:57,533 --> 00:21:00,154
لا يا إلهي
لماذا؟

278
00:21:01,287 --> 00:21:03,528
ألديكِ أنتِ؟
لـ(إيدان)؟

279
00:21:04,832 --> 00:21:06,492
لا

280
00:21:07,501 --> 00:21:10,418
لا أدري
لا أظن

281
00:21:15,008 --> 00:21:17,047
لا أدري

282
00:21:23,641 --> 00:21:25,515
شكراً

283
00:21:27,270 --> 00:21:30,140
تركت بيت (ميراندا) مبكراً
نمت قليلاً

284
00:21:30,314 --> 00:21:34,561
و في الصباح شعرت أن أشباحي كلها اختفت

285
00:21:34,735 --> 00:21:37,985
و رأيت العالم على حقيقته

286
00:21:51,584 --> 00:21:54,834
بعدها بأيام
شعر (تراي) بتحسن أيضاً

287
00:21:59,633 --> 00:22:01,425
(و كذلك (تشارلوت

288
00:22:01,594 --> 00:22:05,591
و كذلك (تشارولت)، خصوصاً بعد
عودة (باني) لشقتها

289
00:22:06,765 --> 00:22:09,338
...استيقظ يا فتى

290
00:22:09,518 --> 00:22:12,851
أحضرت بعض المافن

291
00:22:14,689 --> 00:22:16,516
يا إلهي

292
00:22:19,319 --> 00:22:23,102
...أحضرت فقط
أحضرت مافن للإفطار

293
00:22:25,032 --> 00:22:27,653
لم تعلم (تشارلوت) إن كان ممارسة الجنس نفسها

294
00:22:27,827 --> 00:22:31,361
أم ممارسة الجنس على فراش
دون مريلة هو ما أهانها

295
00:22:31,538 --> 00:22:36,781
(لكن علاقتهما الجنسية أكدت لـ(باني
ألا تسكن شقتهما ثانيةً

296
00:22:36,960 --> 00:22:39,083
إلا إن دعاها لذلك

297
00:22:39,880 --> 00:22:44,874
بأسفل المدينة، ظهرت روح راحلة ثانيةً

298
00:22:46,010 --> 00:22:49,095
مر يومان
شعرت بالقلق

299
00:22:49,263 --> 00:22:52,632
و لم تتصلي -
ولا أنتِ -

300
00:22:59,356 --> 00:23:01,728
أحضرت لكِ هدية

301
00:23:04,069 --> 00:23:07,402
من الأفضل أن يكون أطباق -
افتحي -

302
00:23:07,572 --> 00:23:11,949
قامت (ماريا) بمحاولة أخيرة
لإعطاء (سامانثا) ما ظنتها تحتاج

303
00:23:12,911 --> 00:23:15,152
أحضرت لي قضيب صناعي؟

304
00:23:17,081 --> 00:23:18,990
(تأثرت (سامانثا

305
00:23:19,167 --> 00:23:22,251
و بم أنه لم يكن بإمكانها
الاعتراف بعدم قدرتها

306
00:23:22,420 --> 00:23:25,504
على البقاء علاقة
قالت ببساطة

307
00:23:25,673 --> 00:23:27,796
أظن أنه يمكننا المحاولة

308
00:23:28,342 --> 00:23:31,924
تلك الليلة
رغم كل المخاوف و الحجوزات

309
00:23:32,095 --> 00:23:36,887
تركت (ميراندا) و (سامانثا) يقنعاني
"بالذهاب لافتتاح "سكاوت

310
00:23:38,059 --> 00:23:40,930
من كل هؤلاء الوسماء؟

311
00:23:42,522 --> 00:23:46,471
نبحث عن (إيدان) يا سيداتي
انتبهوا له

312
00:23:46,651 --> 00:23:49,023
هذه هي
التخفي

313
00:23:52,448 --> 00:23:55,982
ماذا تفعلين يا فتاة؟
تلعبين دور الإنسان الآلي؟

314
00:23:56,160 --> 00:23:59,659
ظهري يؤلمني -
كيف؟ -

315
00:24:00,372 --> 00:24:03,622
مضاجعة (ماريا) بقضيب صناعي
نكحتني هي و أنا أيضاً

316
00:24:03,792 --> 00:24:07,457
بكل النكاح و الحديث
لم أدرك أبداً أن الرجال يتعبون

317
00:24:07,629 --> 00:24:11,045
كيف يعمل هذا القضيب؟
أهو متصل بحزام؟

318
00:24:11,216 --> 00:24:14,715
أيمكننا توفير هذه المحادثة لما بعد؟

319
00:24:14,886 --> 00:24:17,555
لا تحتاج الليلة لما يزيدها صعوبة

320
00:24:18,639 --> 00:24:20,798
كيف يسير الأمر؟ -
ماذا قلت؟ -

321
00:24:20,975 --> 00:24:23,548
لا يسير
(انفصلت عن (ماريا

322
00:24:23,727 --> 00:24:25,519
عزيزتي
أنا آسفة

323
00:24:25,688 --> 00:24:29,388
هل القضيب ما أنهى العلاقة؟
أم ظهرك أنتِ فحسب؟

324
00:24:29,566 --> 00:24:34,275
تظن أنها لدي مشاكل بالحميمية -
إنها مجنونة -

325
00:24:34,446 --> 00:24:37,482
حاولت إخبارها لكنني لا أحب العلاقات
أخبرتها من البداية، صحيح؟

326
00:24:37,657 --> 00:24:40,658
بالطبع -
فعلت بالتأكيد -

327
00:24:40,827 --> 00:24:43,578
ثم تقع هي في حبي
ما هذا؟

328
00:24:44,414 --> 00:24:46,157
أريد مشروباً

329
00:24:46,332 --> 00:24:50,828
أمن السئ أن أشرب كأس "مارتيني" مع
دواء العضلات، أم هو سئ بشكل جيد؟

330
00:24:51,003 --> 00:24:54,870
لا أدري
هل هناك آلات ثقيلة الليلة؟

331
00:24:55,049 --> 00:24:58,049
أبداً
أين الحانة؟

332
00:24:58,218 --> 00:25:01,836
كانت (ميراندا) محقة
عندما ترى شبحاً، تعرف

333
00:25:02,013 --> 00:25:05,429
تشعر به
تشعر بقشعريرة

334
00:25:21,407 --> 00:25:27,445
كان هذا كل شئ؟ كل ما أحصل عليه؟
لا أعرف حتى ما كان

335
00:25:27,621 --> 00:25:30,456
أكان (إيدان)؟ -
هل أصبح أكثر وسامة -

336
00:25:30,624 --> 00:25:32,782
أم أن كوني مع امرأة جعلني
أشتاق للرجال؟

337
00:25:32,959 --> 00:25:36,162
سأعود لبيتي
لا أعرف لم أتيت حتى

338
00:25:36,337 --> 00:25:40,465
لأنني توسلت إليك
دعاني أشتري لكما مشروباً

339
00:25:41,426 --> 00:25:43,667
سأقابلك بالبار

340
00:25:45,763 --> 00:25:48,515
أتيت
أنا سعيد جداً

341
00:25:48,682 --> 00:25:51,352
ما رأيك إذاً؟

342
00:25:51,518 --> 00:25:54,436
...رأيي

343
00:25:54,605 --> 00:25:57,475
رأيي أنك أحسنت فعلاً -
حقاً؟ -

344
00:25:58,650 --> 00:26:03,146
لأنني ما كنت لأفعل هذا دونك -
عم تتحدث؟ لم أفعل شيئاً -

345
00:26:03,321 --> 00:26:06,939
أتمزحين؟ كانت هذه فكرتك

346
00:26:07,116 --> 00:26:11,280
لطالما أخبرتني أنه يجب أن أفتتح حانتي
لم أنس أبداً

347
00:26:11,454 --> 00:26:15,321
لم أظن أبداً أنه بإمكاني

348
00:26:15,499 --> 00:26:16,744
شكراً

349
00:26:19,420 --> 00:26:22,089
أحسنت فعلاً

350
00:26:22,256 --> 00:26:25,506
و هكذا، تخلصت (ميراندا) من الشبح

351
00:26:25,676 --> 00:26:28,345
هيا
لتشرب حتى الثمالة

352
00:26:30,221 --> 00:26:33,507
بعد ساعة
و لأن شبحي لم يظهر ثانيةً

353
00:26:33,683 --> 00:26:37,930
قررت التسلل من الباب الجانبي
لأجل الكعك و السجائر

354
00:26:41,524 --> 00:26:44,857
أنت لا تدخن هذه حقاً
صحيح؟

355
00:26:45,986 --> 00:26:48,394
أهذا كل ما تقدرين على حمله يا (كاري)؟

356
00:26:50,699 --> 00:26:53,272
لا يمكنني تناول كعكتي الآن

357
00:26:56,496 --> 00:27:01,039
بل يمكنك، خذي -
أنت تمسكها بين أصابعك -

358
00:27:03,211 --> 00:27:05,998
إنها كعكتي

359
00:27:06,172 --> 00:27:09,872
تريدين كعكتك الآن؟ -
لم أرفضها أبداً -

360
00:27:11,594 --> 00:27:14,381
حسناً يا امرأة
خذي الكعكة

361
00:27:28,652 --> 00:27:31,321
لقد قصصت شعرك

362
00:27:33,906 --> 00:27:36,824
لديك كريمة على شفتك

363
00:27:41,831 --> 00:27:44,037
مرحباً يا شريكي -
مرحباً -

364
00:27:44,208 --> 00:27:46,414
حان وقت إلقاء النخب

365
00:27:54,176 --> 00:27:57,379
ظننتك شريكاً سرياً

366
00:27:59,389 --> 00:28:01,097
سعدت بمجيئك

367
00:28:15,112 --> 00:28:17,270
(سعدت برؤيتك يا (كاري

368
00:28:18,115 --> 00:28:20,356
سعدت برؤيتك أيضاً

369
00:28:24,871 --> 00:28:28,999
واجهت شبحي، قبلته و أطلقته 

370
00:28:29,167 --> 00:28:32,370
لكن الآن أصبح يسكنني أكثر من ذي قبل

371
00:28:32,545 --> 00:28:36,543
لأن ما شعرت به لم يكن شبحاً
كان حقيقياً

372
00:28:38,946 --> 00:30:02,048
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

