1
00:00:45,002 --> 00:00:47,511
الحلقة السادسة
الكلام سهل يا عزيزتي

2
00:00:50,847 --> 00:00:55,141
رغم حقيقة وجود أكثر
(من ثمانية مليون شخص بـ(مانهاتن

3
00:00:55,310 --> 00:00:59,604
هناك أوقات نشعر فيها
بالوحدة و الانهيار

4
00:00:59,773 --> 00:01:03,723
أوقات حتى أكثر الناجين إبداعاً
يحتاج لوضع رسالة في زجاجة

5
00:01:03,902 --> 00:01:06,607
أو على جهاز الرد الآلي

6
00:01:08,032 --> 00:01:11,483
(أنا (إيدان
لست موجوداً، اترك رسالة

7
00:01:22,005 --> 00:01:26,049
ذراعان قويان، ذراعان قويان
من الأرض للجنة

8
00:01:26,217 --> 00:01:28,922
تذكرن أن لكل لحظة معناها

9
00:01:29,095 --> 00:01:32,880
تساءلت ما يعنيه رغبتي
في التحدث لحبيبي السابق ثانيةً

10
00:01:33,058 --> 00:01:36,178
(أجريت مكالمات يائسة لـ(إيدان -
ماذا؟ -

11
00:01:36,353 --> 00:01:40,433
تلك المكالمات التي لا تعرفين
بها ما تقولين إن رد

12
00:01:40,607 --> 00:01:44,985
إنها مقامرة روسية عاطفية -
تقصدين أنكِ تتصلين ثم تضعين السماعة؟ -

13
00:01:45,154 --> 00:01:47,859
تقريباً هذا ما يحدث -
لماذا؟ -

14
00:01:48,032 --> 00:01:52,196
لا أعلم لماذا أخبرك
لا تقولي لأحد

15
00:01:54,205 --> 00:01:55,616
كاري)، قولي لهن ما قلت لي)

16
00:01:55,790 --> 00:02:00,417
أنني لن أذهب لحصة الرقص الأفريقية
معكِ ثانيةً أم أنكِ لا تكتمين الأسرار؟

17
00:02:00,587 --> 00:02:03,671
(كاري) تتصل بـ(إيدان) -
ثم أضع السماعة -

18
00:02:03,840 --> 00:02:08,965
لماذا تتصلين به؟ -
أظنني أريده ثانيةً -

19
00:02:10,514 --> 00:02:12,008
كيف أفعل هذا؟

20
00:02:12,182 --> 00:02:16,512
أولاً، يجب أن تقبلي حقيقة
أنه قد لا يود سماعها أصلاً

21
00:02:16,687 --> 00:02:19,474
سأتقبلها
كيف أفعل هذا؟

22
00:02:19,648 --> 00:02:22,733
"لا تفعلي، كلمة واحدة" "جرانولا
ليس طبعك

23
00:02:22,902 --> 00:02:27,730
إيدان) بارع، لقد نظف أرضيتها)
يجب فقط أن يتخلص من التركواز و الكرش

24
00:02:27,907 --> 00:02:32,486
الكرش اختفت تماماً
بذلك الافتتاح الأسبوع الماضي بدا بأفضل حال

25
00:02:32,662 --> 00:02:36,031
لقد أصبح (إيدان) المعدل -
جرانولا" قليل الدهون" -

26
00:02:36,207 --> 00:02:40,668
يبدو جيداً، لكن ليس سبب رغبتي بعودته
أفتقده فحسب

27
00:02:40,837 --> 00:02:43,755
أكنتِ تفتقدينه قبل رؤيته؟ -
ماذا عن التركواز؟ -

28
00:02:43,924 --> 00:02:47,257
أفتقده
أفتقده منذ أشهر

29
00:02:49,096 --> 00:02:53,343
تحتاجين إلى الاقتراب بحذر
في حالة إن رفضك، رسالة إلكتروينة

30
00:02:53,517 --> 00:02:57,847
لا أؤمن بذلك، أنا عتيقة الطراز
أفضل الاتصال و وضع السماعة

31
00:02:58,022 --> 00:03:01,272
يجب أن تدخلي على الشبكة
لو حتى للإباحية فحسب

32
00:03:01,442 --> 00:03:05,440
أرجوكِ كفي عن إرسالها -
إنها مضحكة -

33
00:03:05,613 --> 00:03:08,899
لا يمكنني إرسال له رسالة
إنه أمر مثير للشفقة

34
00:03:09,075 --> 00:03:13,536
يمكنك التسوق على الإنترنت -
لا، التسوق هو لعبتي -

35
00:03:13,705 --> 00:03:17,454
أعرف ما تفعلين
لا تتصلي ولا ترسلي شيئاً

36
00:03:17,626 --> 00:03:22,703
فقط اذهبي لمتجر الأثاث مرتدية هذه

37
00:03:22,881 --> 00:03:24,921
ما هذه؟ -
حلمة زائفة -

38
00:03:25,092 --> 00:03:29,090
و لماذا نحملها؟ -
إنها حملة دعائية -

39
00:03:29,263 --> 00:03:32,217
أهناك مجلس للحلمات؟

40
00:03:32,391 --> 00:03:36,389
الحلمات كبيرة جداً الآن
افتحي أي مجلة

41
00:03:36,562 --> 00:03:40,394
ليست بهذه البرودة
يرتدون أو يستعملون هذه

42
00:03:40,566 --> 00:03:45,525
أريد أن أرى كيف تعمل -
سامانثا) بالفعل رائدة بصدرها) -

43
00:03:45,697 --> 00:03:50,323
ميراندا)، جربيهما أنتِ) -
أود رؤية هذا -

44
00:03:50,493 --> 00:03:55,239
لست متأكدة، لكن أظن صدري شعر بالإهانة
غطوني

45
00:03:56,166 --> 00:03:58,075
هكذا

46
00:03:58,919 --> 00:04:01,125
هذا فاحش
سيري

47
00:04:04,800 --> 00:04:08,335
لقد استبدلنا حلمتي (ميراندا) بأخرتين مطاطيتين

48
00:04:08,512 --> 00:04:10,884
لنرى ما يحدث

49
00:04:15,603 --> 00:04:17,892
أريد حلمتيَّ

50
00:04:18,064 --> 00:04:23,604
اليوم التالي، بدون حلمات
أشعرتني روح (ميراندا) بالخجل

51
00:04:23,778 --> 00:04:28,487
كانت تتدرب للماراثون
و لم يكن الجري وحده من يزيد ضربات قلبها

52
00:04:28,658 --> 00:04:31,149
أواثق أنك بالمجموعة الصحيحة؟ -
ميل لكل عشر دقائق؟ -

53
00:04:31,328 --> 00:04:33,486
كنت هنا الأسبوع الماضي -
أعلم -

54
00:04:33,663 --> 00:04:36,618
المشكلة هي أننا لا نجد
رجال وسماء بتلك المجموعة

55
00:04:36,792 --> 00:04:42,131
كلهم بالميل لسبع دقائق -
أنا أبطأ الرجال الوسماء إذاً؟ -

56
00:04:43,132 --> 00:04:44,959
جراحة بالركبة

57
00:04:46,719 --> 00:04:50,503
هل ركضت بالماراثون من قبل؟ -
الأربع سنوات الأخيرة -

58
00:04:50,681 --> 00:04:53,635
ماذا عنكِ؟ -
أول مرة -

59
00:04:53,810 --> 00:04:57,475
يجب أن نتدرب طوال الأسبوع -
أهناك دورات جري به؟ -

60
00:04:57,647 --> 00:05:00,220
لا أدري
قصدتنا نحن الاثنين

61
00:05:00,400 --> 00:05:02,856
بالتأكيد
سيكون هذا رائعاً

62
00:05:03,028 --> 00:05:07,072
(تحمست (ميراندا
لكن لم تكن متأكدة

63
00:05:07,240 --> 00:05:11,321
إن كان يريد أكثر من
مجرد رفيقة بالجري

64
00:05:11,995 --> 00:05:16,207
بأعلى المدينة، استمر ماراثون
تشارلوت) لإعادة تصميم المنزل)

65
00:05:16,375 --> 00:05:19,376
لا أصدق أنني شككت بهذه الخلفية

66
00:05:19,545 --> 00:05:23,412
أحبها جداً
و أحبك

67
00:05:25,968 --> 00:05:30,761
أظننا انتهينا بهذه الغرفة
وقت الانتقال للمكتب

68
00:05:31,599 --> 00:05:35,383
هناك غرفة واحدة بكل زيجة
تطرح السؤال

69
00:05:35,562 --> 00:05:38,847
إلى متى نريد أن نظل وحدنا"؟"

70
00:05:39,024 --> 00:05:42,190
إنها قرب غرفة نومنا
...لذا

71
00:05:44,571 --> 00:05:46,694
ماذا تريد أن تفعل بها؟

72
00:05:46,865 --> 00:05:49,024
...قد تكون غرفة مناسبة لـ

73
00:05:49,201 --> 00:05:51,407
...ط..ف

74
00:05:51,578 --> 00:05:53,238
ل؟...

75
00:05:54,123 --> 00:05:56,696
لدينا حمامات كافية

76
00:05:59,295 --> 00:06:02,331
اتفق (تراي) و (تشارلوت) أخيراً

77
00:06:02,506 --> 00:06:05,211
و كان طفلاً

78
00:06:05,384 --> 00:06:09,003
ذهبت (سامانثا) للتسوق بالحلمتين

79
00:06:09,180 --> 00:06:12,929
"و أحضرت "كابرنيه 94" و "هارفرد 84

80
00:06:13,101 --> 00:06:16,185
ليس هذا شيئاً
إنه أمر تافه

81
00:06:16,354 --> 00:06:18,976
لا يمكننا سحبها
لأن هذا ما تقول

82
00:06:19,149 --> 00:06:22,898
أسس (وارين درايفس) استراتيجية الاتصال

83
00:06:23,070 --> 00:06:27,531
التي جعلت شركة "إكسون" للبترول
تتعرض لحادث بدلاً من كارثة

84
00:06:27,699 --> 00:06:30,107
عليَّ الرحيل

85
00:06:30,286 --> 00:06:34,414
و المرة التالية تحدث إليَّ
قبل أن تتحدث للصحافة

86
00:06:35,291 --> 00:06:36,915
آسف لهذا

87
00:06:37,084 --> 00:06:39,754
بخصوص التحدث بالهاتف
أم تحديقك بحلمتيَّ؟

88
00:06:39,921 --> 00:06:42,626
بخصوص التحدث على الهاتف

89
00:06:50,765 --> 00:06:53,766
تلك الليلة، حاولت إرسال أول بريد

90
00:06:53,935 --> 00:06:58,016
(كلام ظريف لكن مثير لكن عقلاني لـ(إيدان

91
00:06:59,107 --> 00:07:00,934
"أفتقدك"

92
00:07:03,153 --> 00:07:04,980
أتفتقدني"؟"

93
00:07:17,794 --> 00:07:22,171
عبر المدينة
كانت (سامانثا) تضاجع أحد الذكور

94
00:07:27,721 --> 00:07:30,556
كممارس للجنس
كان (وارين) رائعاً

95
00:07:30,724 --> 00:07:34,935
لكن كمخطط للاتصالات
ارتكب غلطة واحدة كبيرة

96
00:07:35,103 --> 00:07:39,018
سامانفا)، أيريد عضوك الصغير)
زيارة جميلة

97
00:07:39,191 --> 00:07:41,647
من أستاذي الكبير؟

98
00:07:45,489 --> 00:07:48,111
لم يقل هذا؟

99
00:07:48,284 --> 00:07:51,867
ليس ما قال هو ما يضايقني
بل طريقة الكلام، كأنه يحدث طفلة

100
00:07:52,038 --> 00:07:54,790
كيف يظنون أن هذا مثير؟

101
00:07:54,957 --> 00:07:59,620
إنه كوضع الصلصة على الضلوع
"توقف، أنت تفسدها"

102
00:07:59,796 --> 00:08:02,750
أمر مؤسف
لأن الرجل مثير

103
00:08:02,924 --> 00:08:05,676
اضطررت للجلوس على وجهه ليصمت

104
00:08:05,844 --> 00:08:08,715
بعض الرجال يستخدمون أسلوب
التحدث للأطفال لتفادي الحميمية

105
00:08:08,889 --> 00:08:13,100
و آخرون لا يستجيبون للبريد الإلكتروني -
لم يرد (إيدان)؟ -

106
00:08:13,268 --> 00:08:15,510
مر 14 ساعة
لكن من يعد؟

107
00:08:15,688 --> 00:08:17,348
يا إلهي

108
00:08:18,607 --> 00:08:22,356
أليس هذا رائعاً؟ -
ألا تريه صغيراً؟ -

109
00:08:23,446 --> 00:08:27,526
يا بنات، أنا و (تراي) نحاول الإنجاب

110
00:08:29,202 --> 00:08:32,535
لماذا؟ -
ألا تري أنه عليكِ الانتظار؟ -

111
00:08:32,705 --> 00:08:35,742
لقد عدتما للتو -
لا أطيق الانتظار -

112
00:08:35,917 --> 00:08:39,582
أنا أكبر امرأة أعرفها
لم تنجب بعد

113
00:08:39,754 --> 00:08:43,088
أكبر امرأة متزوجة تريد واحداً

114
00:08:43,258 --> 00:08:46,378
أنا سعيدة جداً لكما -
شكراً -

115
00:08:46,553 --> 00:08:51,096
أعدكن ألا أكون إحدى الأمهات
التي تحدث عن جني الحفاضات

116
00:08:51,266 --> 00:08:53,555
جيد

117
00:08:53,727 --> 00:08:55,387
انظروا هنا

118
00:08:55,563 --> 00:08:58,314
ما جني الحفاضات هذا؟ -
لا أدري -

119
00:08:58,482 --> 00:09:01,567
أليس من نعينه لتغيير الحفاضات؟

120
00:09:05,073 --> 00:09:07,908
كانت (تريشيا واتسون) واحدة
من تلك الأمهات المتمدينات

121
00:09:08,076 --> 00:09:12,121
و التي تعتبر "بارني" سلسلة
محلات لا ديناصور

122
00:09:12,288 --> 00:09:16,073
(أخبرني (كليف) أنكِ عدت لـ(تراي
أنا سعيدة جداً

123
00:09:16,251 --> 00:09:19,750
(هذه (ماري إليزابيث -
(مرحباً، أنا (تشارلوت -

124
00:09:19,921 --> 00:09:22,247
سعدت بمقابلتك

125
00:09:22,424 --> 00:09:25,758
أنا و (تراي) نحاول الإنجاب -
عظيم -

126
00:09:25,928 --> 00:09:31,634
تعالي أنتِ و (كليف) هذا الأسبوع
لقد أعدنا تصميم غرفة الطعام للتو

127
00:09:31,809 --> 00:09:35,392
أود هذا
لكن يصعب إيجاد جليسة لثلاثة أطفال

128
00:09:35,563 --> 00:09:39,014
لا أصدق أني سني 34 و لدي 3 أطفال

129
00:09:42,487 --> 00:09:46,532
دعوت آل (واتسون) و أولادهم للعشاء يوم الثلاثاء

130
00:09:47,784 --> 00:09:53,371
تشارلوت)، 35 عام دون أطفال)
قررت أنه حان الوقت للعمل الجاد

131
00:09:54,291 --> 00:09:57,624
اليوم التالي أنهيت مقالة كنت أكتبها

132
00:09:57,794 --> 00:10:00,416
"لازال لا رد من (إيدان) بعد 36 ساعة"

133
00:10:02,007 --> 00:10:05,423
انتظر الهنود ستة أشهر للرد

134
00:10:05,594 --> 00:10:09,259
انتظرت أنا ستة أشهر لأدرك
(أنني أود البقاء مع (إيدان

135
00:10:09,432 --> 00:10:12,136
و الآن لا أطيق الانتظار دقيقة

136
00:10:12,310 --> 00:10:16,438
أكل هذه التطورات بالاتصال تساعدنا على الاتصال؟

137
00:10:16,606 --> 00:10:21,683
بماسائل الحب
أهل الأفعال حقاً أقوى من الكلمات؟

138
00:10:21,861 --> 00:10:26,274
قررت أن أتحرك
و هذه المرة رد

139
00:10:27,617 --> 00:10:30,535
لماذا لا ترد على رسالتي؟ -
من معي؟ -

140
00:10:30,704 --> 00:10:33,990
(أنا (كاري
مرحباً

141
00:10:35,167 --> 00:10:39,269
كنت أسأل فقط إن كانت وصلك رسالتي
"شوجال"

142
00:10:39,398 --> 00:10:41,545
ماذا؟ -
شوجال"، اسمي الحركي" -

143
00:10:41,715 --> 00:10:45,464
أظنه وصلني و مسحته -
ليس هذا تصرفاً طيباً -

144
00:10:45,636 --> 00:10:49,848
تصلني رسائل فاسدة كثيرة
فإن وصلني عنوان لا أعرفه

145
00:10:50,016 --> 00:10:52,055
مشكلتي عكسك تماماً

146
00:10:52,226 --> 00:10:55,892
(وصلني رسالتين من (ميراندا
"و أخرى ترحب بي في "إيه أول إل

147
00:10:56,064 --> 00:10:58,056
ماذا تقول؟

148
00:10:58,233 --> 00:11:02,480
كيفية استخدام الخصائص المختلفة
و الترحيب بي

149
00:11:02,654 --> 00:11:04,314
...لا، التي

150
00:11:04,489 --> 00:11:08,072
التي..التي أرسلتها لك؟

151
00:11:10,037 --> 00:11:13,203
لا يهم
أتعلم فيم كنت أفكر؟

152
00:11:13,373 --> 00:11:16,043
كنت أفكر أن نخرج أنا و أنت
(و (ستيف) و (ميراندا

153
00:11:16,210 --> 00:11:21,002
كمجموعة معاً لنمرح

154
00:11:21,173 --> 00:11:24,507
يبدو أمراً جيداً -
حسناً، هل أعد الأمر؟ -

155
00:11:36,356 --> 00:11:40,568
(قادت دورة الركض (ميراندا
إلى دعوة لتناول القهوة

156
00:11:40,735 --> 00:11:45,362
مما جعلها تظن أن الرجل الماراثون
لديه ما أكثر من الجري

157
00:11:47,284 --> 00:11:50,570
أنا متعرقة -
طعمك رائع -

158
00:12:13,728 --> 00:12:16,646
هل وصلتك رسالة عن الموعد المزدوج؟

159
00:12:16,815 --> 00:12:21,062
نعم، و أتجاهله -
البريد الإلكتروني لم يبهرني حتى الآن -

160
00:12:21,236 --> 00:12:24,439
لم أخرج مع (ستيف)؟ -
لن تفعلي -

161
00:12:24,615 --> 00:12:27,450
بل ستخرجي معي كحماية فقط

162
00:12:27,618 --> 00:12:30,951
(و سيلعب (ستيف) نفس الدور لـ(إيدان

163
00:12:31,121 --> 00:12:35,784
هلا شرحت هذا لـ(ستيف) حتى لا يسئ الفهم؟
لأنني أواعد أحداً الآن

164
00:12:35,960 --> 00:12:37,584
رجل الماراثون؟

165
00:12:37,753 --> 00:12:41,454
مارسنا الجنس بعد الركض -
أظن كان مهتماً -

166
00:12:41,632 --> 00:12:44,669
هل شرف اسمه الحركي؟ -
كان جيداً -

167
00:12:44,844 --> 00:12:48,628
عدا أنه...لعق مؤخرتي

168
00:12:50,433 --> 00:12:54,265
...كوني دقيقة، أتعنين المؤخرة نفسها أم -
كان أكثر تعمقاً من هذا -

169
00:12:55,439 --> 00:12:59,852
انتظري لحظة
أتعنين الجنس من المؤخرة؟

170
00:13:00,027 --> 00:13:02,981
أخشى هذا
و رأيته غريباً

171
00:13:03,155 --> 00:13:05,907
إنه غريب، صحيح؟
هل تسير العلاقات هكذا الآن؟

172
00:13:06,075 --> 00:13:09,526
إن أراد الرجل، فلم لا؟ -
أحد غير (سامانثا)؟ -

173
00:13:10,204 --> 00:13:12,695
لا أترك رجلاً يفعل هذا معي

174
00:13:14,167 --> 00:13:18,994
كاد أن يحدث هذا مرة
لكن شعرت أنه ضل الطريق

175
00:13:19,172 --> 00:13:22,173
تراي) يحب ذلك)

176
00:13:23,218 --> 00:13:25,045
نحن متزوجان

177
00:13:25,220 --> 00:13:29,549
أنا في جماعة الجنس البطئ بالتأكيد
(حتى إن وافقت (تشارلوت

178
00:13:29,724 --> 00:13:32,679
هناك شئ ما جديد بخصوص الرجال و المؤخرة

179
00:13:32,853 --> 00:13:37,978
صحيح، آخر من واعدت من الرجال
كانوا أكثر تشوقاً للتطرق إليها

180
00:13:38,150 --> 00:13:42,195
كيف حدث هذا؟
من أخبرهم أنه بإمكانهم لمس المؤخرة؟

181
00:13:42,363 --> 00:13:45,696
أظن أن رجل ما ثرثار
وجد امرأة تحبها

182
00:13:45,866 --> 00:13:48,073
و قال للجميع
"النساء تحب هذا"

183
00:13:48,244 --> 00:13:50,533
من هذا الرجل؟ -
من المرأة التي أحبته؟ -

184
00:13:50,705 --> 00:13:53,990
اسأل مجرب ولا تسأل طبيب -
هذه هي -

185
00:13:54,167 --> 00:13:57,037
ربما ما كان عليَّ الابتعاد سريعاً

186
00:13:57,212 --> 00:14:00,663
هل خرجت من دائرة المؤخرة للأبد؟
لا يمكنني أن أطلبها

187
00:14:00,840 --> 00:14:06,001
فقط ميلي إليها، دون أي كلمات
سيتفهم الإشارة

188
00:14:06,179 --> 00:14:08,931
لكن أعليَّ عندها المبادلة؟

189
00:14:09,099 --> 00:14:11,886
لا، لا يمكنني أن أفعلها أبداً

190
00:14:12,060 --> 00:14:13,887
ولا أنا -
ولا أنا -

191
00:14:14,063 --> 00:14:16,055
حقاً؟

192
00:14:17,233 --> 00:14:21,776
(لك الليلة، قامت (تشارلوت
بواجب زوجي تقليدي

193
00:14:21,946 --> 00:14:24,484
طبخت العشاء لزوجها و ضيوفهما

194
00:14:24,657 --> 00:14:26,448
تفضلوا

195
00:14:28,077 --> 00:14:30,284
(يبدو هذا مذهلاً يا (تشارلوت

196
00:14:30,455 --> 00:14:34,618
تريش) تنذهل أن هناك من يحسن الطبخ) -
لديها ثلاثة أطفال يشغلونها -

197
00:14:34,793 --> 00:14:37,414
لا أريد الجلوس بجوار تلك السيدة

198
00:14:37,587 --> 00:14:39,247
هذه واحدة

199
00:14:40,215 --> 00:14:43,086
كم أمامه؟ -
حوالي 45 -

200
00:14:43,260 --> 00:14:45,087
لا أريد

201
00:14:46,597 --> 00:14:49,218
يمكننا إعادة الترتيب إن أردتم -
لا مشكلة -

202
00:14:51,101 --> 00:14:54,055
أتريد مستنشقتك؟ -
إنه مصاب بالربو -

203
00:14:54,230 --> 00:14:58,227
لن يلعب الرياضة كثيراً -
ليس كل الأولاد يمارسون الرياضة -

204
00:14:58,401 --> 00:15:01,105
لا تتحدثي إليَّ كأحد أولادك

205
00:15:01,279 --> 00:15:02,903
(اصعد يا (مارتن

206
00:15:06,909 --> 00:15:09,661
(حذاء جميل يا (هانك -
كان حذائي -

207
00:15:09,829 --> 00:15:13,245
و الآن لا يرتدي غيره -
لا تتحدث عن ذلك -

208
00:15:13,416 --> 00:15:15,789
لا تتحدثي إليَّ هكذا

209
00:15:15,961 --> 00:15:19,377
تلك الليلة، لم يمارس (تراي) و (تشارلوت) الجنس

210
00:15:19,548 --> 00:15:22,003
أو الليلة التالية

211
00:15:22,175 --> 00:15:25,758
تلك المرة
كان الكسل أعلى وقعاً من الكلمات

212
00:15:25,929 --> 00:15:29,678
جاء الرجل المتخصص بقتل الحشرات
...و وضع بعضها في

213
00:15:29,850 --> 00:15:33,017
أما أنا فكنت أتحدث كثيراً

214
00:15:33,187 --> 00:15:36,058
قلت له
ما هم يا سيدي"؟"

215
00:15:36,232 --> 00:15:40,182
"فيقول "لا أدري، لهذا سأرسلها للمعمل

216
00:15:40,361 --> 00:15:42,983
(فقلت لنفسي أننا بـ(نيويورك
و أنه مقاوم للحشرات

217
00:15:43,156 --> 00:15:46,489
و لا يعرف ما لديَّ
فالأمر سئ بالتأكيد

218
00:15:54,042 --> 00:15:57,163
أود الذهاب للحمام -
كنت سأذهب أيضاً -

219
00:15:57,297 --> 00:16:00,330
ثم؟ -
الرجال لا تفعل ذلك -

220
00:16:00,507 --> 00:16:02,796
يمكن للنساء أما نحن فلا -
يجب أن تذهب -

221
00:16:02,968 --> 00:16:06,468
راحة من الاجتماع -
أنا رجل بم يكفي -

222
00:16:06,639 --> 00:16:10,886
أيجب أن تقول ذلك؟ نحن شريكان بحانة فعلاً
سيشك بنا الناس

223
00:16:11,060 --> 00:16:13,349
سنذهب للحمام

224
00:16:14,689 --> 00:16:17,856
يحتاج (إيدان) فعلاً لحماية بالحمام

225
00:16:18,026 --> 00:16:19,899
أظنني بخير -
تعنين أنكِ نسيته؟ -

226
00:16:20,069 --> 00:16:24,233
لا، أظن أنه بإمكانك الذهاب -
لن أتناول شيئاً حتى؟ -

227
00:16:24,407 --> 00:16:28,654
إن لم ترحلي الآن
سنضطر لإنهاء الليلة معاً

228
00:16:28,829 --> 00:16:33,870
عناق، و نركب سيارة أجرة معاً
و لن أجد وقتاً أقضيه معه

229
00:16:33,871 --> 00:16:37,264
نعم، حسناً -
حسناً -

230
00:16:37,421 --> 00:16:39,994
أيمكنك أخذ (ستيف) معكِ؟

231
00:16:47,056 --> 00:16:49,677
شكراً لتوصيلي للمنزل

232
00:16:49,851 --> 00:16:53,184
تعيش بقرب المطعم
هذا أقل واجب

233
00:16:56,274 --> 00:16:59,690
سعدت برؤيتك الليلة -
أريد أن نعود لبعضنا -

234
00:16:59,861 --> 00:17:04,986
كنت أخشى أن تقولي شيئاً كهذا

235
00:17:07,911 --> 00:17:10,829
كنت أود تجربة الصداقة فقط

236
00:17:10,998 --> 00:17:13,571
لكن لا يمكنني الدخول في علاقة معكِ

237
00:17:14,877 --> 00:17:17,249
...لكنك

238
00:17:19,215 --> 00:17:22,418
وضعت يدك على يدي

239
00:17:23,636 --> 00:17:26,922
ماذا؟ -
..بالمطعم، أنت -

240
00:17:27,098 --> 00:17:29,767
كنت أحاول إراحتك

241
00:17:29,934 --> 00:17:33,766
بدوت متوترة و أنتِ تحكين
قصة الحشرات

242
00:17:42,239 --> 00:17:45,406
...أظن إذاً أنه عليَّ

243
00:17:48,954 --> 00:17:51,077
طابت ليلتك

244
00:18:00,591 --> 00:18:02,631
طابت ليلتك

245
00:18:02,802 --> 00:18:06,088
لم ترد (ميراندا) على هاتفها
فتركت لها رسالة يائسة

246
00:18:06,264 --> 00:18:09,633
و بدأت أرسل لها رسالة إلكترونية

247
00:18:13,813 --> 00:18:17,514
كنت سأتصل بكِ
كنت أدردش مع رجل الماراثون

248
00:18:17,692 --> 00:18:21,311
مذهل، هل يود أن تلعقي مؤخرته؟

249
00:18:21,488 --> 00:18:25,616
إن سارت الأمور بيننا جيداً
فلا تكرري هذه المحادثة

250
00:18:25,784 --> 00:18:30,114
إنه قادم -
أظنك ستتناولين الحلو إذاً -

251
00:18:30,289 --> 00:18:34,038
ماذا حدث لحمايتي خارج المطعم؟
حاول (ستيف) تقبيلي

252
00:18:34,210 --> 00:18:37,080
إيدان) قبلني)
كدنا نتبادل القبلات

253
00:18:37,255 --> 00:18:42,166
لم أكن سأفعل لأنه أراد أن نكون أصدقاء
لكن قبلني، ماذا يعني ذلك؟

254
00:18:43,845 --> 00:18:46,881
يا إلهي، إنه على الإنترنت
أيمكنه رؤيتي؟

255
00:18:47,057 --> 00:18:49,808
لا، ابتعدي عن الحاسوب فقط -
سأعود -

256
00:18:49,976 --> 00:18:52,514
لبيت (إيدان)؟ -
أعلم أنه بالمنزل -

257
00:18:52,687 --> 00:18:54,645
ارسلي له رسالة أو ما شابه

258
00:18:54,815 --> 00:18:57,685
لا، لأنه سيقول أنه لا يريد رؤيتي

259
00:18:57,859 --> 00:19:01,644
لكنني أعرف أنه يريد
"كلماته تقول "لا" لكن قبلته تقول "نعم

260
00:19:01,822 --> 00:19:04,230
هذا عذر المغتصبين

261
00:19:04,408 --> 00:19:07,113
أعلم أنه لا يزال يكن لي المشاعر

262
00:19:08,412 --> 00:19:13,537
عندما يفعل الرجل أشياء غليطة
تعتبر نوع من الرومانسية

263
00:19:19,841 --> 00:19:24,384
عندما تفعلها النساء
تعتبر نوع من اليأس أو الجنون

264
00:19:24,554 --> 00:19:27,224
كنت أود إثبات أنني لم أكن أيهما

265
00:19:31,353 --> 00:19:33,061
أهلاً بك ثانيةً

266
00:19:35,941 --> 00:19:39,441
لا تقولي أنكِ هنا منذ صعدت

267
00:19:39,612 --> 00:19:42,399
لا، عدت للمنزل -
و أتيت ثانيةً؟ -

268
00:19:42,573 --> 00:19:45,574
أتيت ثانيةً

269
00:19:46,661 --> 00:19:50,361
...أظن

270
00:19:51,791 --> 00:19:55,871
أنا متأكدة أنه لا زال بيننا شئ ما

271
00:19:57,839 --> 00:20:01,504
استمتعت بوقتي الليلة معكِ
حقاً

272
00:20:01,676 --> 00:20:03,716
لكن أود التوقف هكذا

273
00:20:03,887 --> 00:20:08,596
أيمكنني الصعود و التحدث معك لدقائق؟

274
00:20:08,767 --> 00:20:14,224
لا أظنها فكرة جيدة -
لأجل ما قد يحدث؟ -

275
00:20:17,651 --> 00:20:20,107
لأن الوقت غير مناسب

276
00:20:22,531 --> 00:20:25,735
أعلم أنك خائف على الأرجح
أنا أيضاً

277
00:20:25,910 --> 00:20:29,326
لكن الأمر مختلف الآن
تغيرت الأمور

278
00:20:29,497 --> 00:20:33,791
أنا تغيرت
في الواقع، انتظر لحظة

279
00:20:33,960 --> 00:20:38,918
السجائر، أقلعت عنها
تخلصت من كل العادات السيئة

280
00:20:39,090 --> 00:20:45,010
هذه صفحة جديدة لأنني أفتقدك
افتقدك كثيراً

281
00:20:45,180 --> 00:20:49,308
و ليس فقط لأنك تبدو وسيماً جداً
و يجب أن تعرف ذلك

282
00:20:49,476 --> 00:20:54,518
لكنني أرقد بالفراش و أفكر بنا
أفكر بك تمسك بيدي

283
00:20:54,690 --> 00:20:57,181
لقد حطمت قلبي

284
00:21:08,496 --> 00:21:12,328
سامانفا)، أهب هلمتيكِ الصخيرتين)

285
00:21:12,500 --> 00:21:17,293
بينما كنت أتمنى لو قلت شيئاً
قررت (سامانثا) أن تفعل

286
00:21:19,675 --> 00:21:23,340
أنت مضاجع رائع
لكن لا أحتاج لحديث الأطفال

287
00:21:24,471 --> 00:21:28,255
"لا تسمها "هلمتين
إنه صدري

288
00:21:28,434 --> 00:21:31,304
و لا تحتاج لقول شئ عنه

289
00:21:31,479 --> 00:21:34,183
إنه مجرد جنس و هو رائع

290
00:21:39,739 --> 00:21:40,659
وارين)؟)

291
00:21:48,663 --> 00:21:53,788
أيمكنك الخروج؟
أيمكننا التحدث عن هذا كالكبار؟

292
00:21:53,960 --> 00:21:56,119
لم ننتهي

293
00:21:57,422 --> 00:22:00,174
كنت مقتربة جداً جداً

294
00:22:02,970 --> 00:22:06,754
حسناً
يمكنك تسميتها كما تريد

295
00:22:06,932 --> 00:22:09,969
سأرحل
لدي عمل مبكراً غداً

296
00:22:10,144 --> 00:22:13,394
لا تعبس
كنا نستمتع بوقتنا

297
00:22:13,564 --> 00:22:15,853
كان مجرد اقتراح

298
00:22:16,025 --> 00:22:18,397
أين حذائي؟

299
00:22:21,698 --> 00:22:26,241
أدركت (سامانثا) أنها ارتدت
الحلمتين و حذبت طفلاً كبيراً

300
00:22:27,704 --> 00:22:31,749
بمناسبة الحديث عن الأطفال
لازال (تشارلوت) و (تراي) يتجنبان المسألة

301
00:22:33,377 --> 00:22:36,413
وصلني هذا اليوم

302
00:22:37,047 --> 00:22:42,255
طلبته منذ أسبوع
احتاجوا وقتاً للحفر عليه، كنت قد نسيته

303
00:22:42,428 --> 00:22:46,473
كان لنا بعضنا"
ثم أصبح لدينا أنت

304
00:22:46,641 --> 00:22:50,721
ثم أصبح لدينا كل شئ
"مع الحب، أبوك و أمك

305
00:22:51,729 --> 00:22:55,181
كان تصرفاً سابق لأوانه
كنت متحمساً فحسب

306
00:22:55,358 --> 00:22:58,893
و الآن؟
لم تعد تريد أطفالاً؟

307
00:23:01,448 --> 00:23:04,733
بالطبع أريد
ألا تريدي؟

308
00:23:04,910 --> 00:23:07,911
(توقفنا عن المحاولة منذ مجئ آل (واتسون

309
00:23:12,501 --> 00:23:15,585
لا يود الأطفال الجلوس بجواري حتى

310
00:23:17,590 --> 00:23:20,295
أود أنا الجلوس بجوارك

311
00:23:27,433 --> 00:23:32,226
كنت أعرف (كليف) و (تريشيا) منذ تزوجا
كانا يحبان بعضهما جداً

312
00:23:33,398 --> 00:23:36,019
...و الآن هما

313
00:23:37,110 --> 00:23:39,103
والدان

314
00:23:45,661 --> 00:23:49,160
ربما إن أنجبنا طفلاً واحداً فقط؟

315
00:23:50,457 --> 00:23:52,783
واحد كبداية

316
00:23:53,627 --> 00:23:57,127
و نرى كيف نبلي
...بجانب

317
00:23:57,298 --> 00:24:02,719
ثم قال (تراي) نفس الكذبة
التي يقولها من يريدون الإنجاب لأنفسهم

318
00:24:02,887 --> 00:24:06,007
سيكون أولادنا مختلفين

319
00:24:06,182 --> 00:24:08,852
رغم أن التجربة أخافتهما قليلاً

320
00:24:09,018 --> 00:24:13,348
تلك الليلة مارس (تراي) و (تشارلوت) الحب
و ربما أنجبا طفلاً

321
00:24:13,523 --> 00:24:18,565
بأسفل المدينة
تعرضت (ميراندا) إلى لعق بمشكلة اتصالها

322
00:24:21,782 --> 00:24:25,483
و شعرت أنه عليها أن تفعل
شيئاً في المقابل

323
00:24:26,996 --> 00:24:31,076
أتود تدليكاً؟ -
أود كثيراً -

324
00:24:57,778 --> 00:25:00,530
لا أريد ذلك

325
00:25:00,698 --> 00:25:04,363
لماذا لم تقولي فقط أنكِ
لا تريدين قبل مواجهة مؤخرتي؟

326
00:25:35,442 --> 00:25:38,360
تلك المرة
لم نحتاج لكلمات

327
00:26:26,662 --> 00:26:32,119
تريدين أن تعوضي عن الماضي؟
تخليص ضميرك؟

328
00:26:33,503 --> 00:26:35,330
لأننا بخير؟

329
00:26:36,965 --> 00:26:41,010
لقد شغلت بالك كثيراً

330
00:26:42,512 --> 00:26:44,137
أنا بخير الآن

331
00:26:44,973 --> 00:26:46,468
لا

332
00:26:47,601 --> 00:26:49,226
...لا، أنا فقط

333
00:26:52,481 --> 00:26:54,557
أحبك

334
00:26:56,736 --> 00:26:59,405
لازلت أحبك
...فقط

335
00:27:01,866 --> 00:27:05,235
أود أن أكون حبيبتك ثانيةً

336
00:27:12,836 --> 00:27:15,505
يجب أن أفكر بالأمر

337
00:27:22,638 --> 00:27:27,181
قالت أفعاله أنه لايزال يحبني
أو ربما يفتقدني فحسب

338
00:27:27,351 --> 00:27:31,563
أو ربما يحتاج للحسم
ربما لن أعرف أبداً

339
00:27:35,443 --> 00:27:38,444
الصباح التالي
نتيجةً للإحراج الشديد

340
00:27:38,613 --> 00:27:41,186
حصلت (ميراندا) على ما تريد

341
00:27:41,366 --> 00:27:45,862
رفيق بالجري دفعها للوصول لمجموعة
الميل لكل تسع دقائق

342
00:27:49,040 --> 00:27:51,413
(لازالت لم أستلم رداً من (إيدان

343
00:28:01,178 --> 00:28:03,716
كاري)؟ هل أنتِ بالأعلى؟)

344
00:28:08,144 --> 00:28:11,809
حسناً، فلنجرب -
حقاً؟ -

345
00:28:12,815 --> 00:28:16,481
أتود الصعود؟ -
لا، وعدت (بيت) أن أسير به قليلاً -

346
00:28:17,904 --> 00:28:21,984
تريدين السير قليلاً؟ -
نعم -

347
00:28:22,158 --> 00:28:23,985
فلنسير قليلاً

348
00:28:25,328 --> 00:28:28,116
لا تتحرك
جسناً؟

349
00:28:31,710 --> 00:28:33,833
سآتي حالاً

