1
00:00:44,464 --> 00:00:47,316
الحلقة السابعة
الوقت و العقاب

2
00:00:48,303 --> 00:00:50,711
منذ عدت أنا و (إيدان) إلى بعضنا

3
00:00:50,889 --> 00:00:54,176
بدا كما لو أنه لم
نكن قد انفصلنا من قبل

4
00:00:55,019 --> 00:00:56,562
إنها أنا
استمر

5
00:00:56,730 --> 00:01:01,227
مرحباً يا فتى، كيف الحال؟
عدت للمدينة، اتصلي يا عزيزتي

6
00:01:08,494 --> 00:01:10,368
...لست -
لا، لا -

7
00:01:27,517 --> 00:01:29,973
آلة صغيرة ذات رسالة كبيرة

8
00:01:30,145 --> 00:01:32,221
حدث أمر ما -
سئ؟ -

9
00:01:32,397 --> 00:01:35,601
اتصل (بيج) بينما كنت
(أضاجع (إيدان

10
00:01:35,776 --> 00:01:37,187
أمر سئ

11
00:01:37,362 --> 00:01:39,900
ردت الآلة -
ماذا فعلت؟ -

12
00:01:40,073 --> 00:01:42,861
لا شئ
استمرينا في ممارسة الحب

13
00:01:43,035 --> 00:01:46,405
استطاع الاستمرار بعد ذلك؟
إنه من المستمرين يا عزيزتي

14
00:01:46,581 --> 00:01:49,701
دعكِ منه، ماذا فعلت أنتِ؟ -
انتهيت -

15
00:01:49,877 --> 00:01:53,377
حقاً؟ -
كنت مضطرة، و لم أتعب هكذا من قبل منذ امتحاناتي -

16
00:01:53,548 --> 00:01:55,956
هذا سئ
هل تحدثت بالأمر؟

17
00:01:56,134 --> 00:01:58,293
لا، خلدنا للنوم

18
00:01:59,346 --> 00:02:02,716
(و عندما استيقظت، كان (إيدان
على الجانب الآخر من الفراش

19
00:02:02,892 --> 00:02:06,392
عادةً ينام بجواري

20
00:02:06,563 --> 00:02:11,522
أنام بين ذراعيه -
ربما عدل وضعية نومه -

21
00:02:11,694 --> 00:02:14,612
أو ربما لن ينسى ما حدث

22
00:02:14,781 --> 00:02:19,111
و كلما يرن الهاتف يظن
أن (بيج) يتصل ليبدأ العلاقة الثانية

23
00:02:19,954 --> 00:02:21,781
احتمال كبير

24
00:02:21,957 --> 00:02:26,785
كنت أتمنى أن نفتح صفحة جديدة
أما الآن فسنضطر للتحدث بالأمر

25
00:02:26,963 --> 00:02:29,715
(و سشرحين أمر (بيج

26
00:02:29,883 --> 00:02:33,217
إلا إن أنتجت "هولمارك" بطاقة
"محتواها "آسفة لخيانتك

27
00:02:33,387 --> 00:02:37,848
لا يريد أن يسمع أحد بالأمر
ما حدث بالماضي يبقى، انسيه

28
00:02:38,017 --> 00:02:42,265
إنها على جهاز الرد الآلي
يجب أن أتحدث بالأمر

29
00:02:42,439 --> 00:02:44,397
تفضلي -
شكراً -

30
00:02:46,152 --> 00:02:49,771
أيمكنني تغيير الموضوع؟ -
أرجوكِ -

31
00:02:51,909 --> 00:02:55,279
أفكر بترك عملي -
هل وصلك عرض أفضل؟ -

32
00:02:55,455 --> 00:02:59,074
لا، أعني التوقف عن العمل بالكامل

33
00:03:02,880 --> 00:03:05,123
حقاً؟

34
00:03:05,300 --> 00:03:09,714
أتعب كثيراً محاولة إنجاز كل شئ

35
00:03:09,889 --> 00:03:12,178
...(و اقترح (تراي - 
تراي)؟) -

36
00:03:12,350 --> 00:03:17,975
ذكر أنه قد أستقيل

37
00:03:18,149 --> 00:03:22,147
حقاً، لماذا أتعب نفسي؟
المعرض؟

38
00:03:22,320 --> 00:03:24,646
ماذا فعل لي المعرض؟

39
00:03:24,823 --> 00:03:27,493
لكنك تحبين عملك -
أعلم -

40
00:03:27,660 --> 00:03:30,496
لكن يمكنني إنجاز ما هو أكثر بحياتي

41
00:03:30,664 --> 00:03:32,372
مثل ماذا؟

42
00:03:32,541 --> 00:03:35,459
سأحمل قريباً
هذا أمر هام

43
00:03:35,628 --> 00:03:40,255
أعيد تصميم الشقة
و أردت تعلم الطبخ الهندي

44
00:03:40,425 --> 00:03:44,424
أحياناً أمر بمتاجر "قم بتلويني" للأواني الفخارية

45
00:03:44,597 --> 00:03:48,761
و أرى إمرأة تحظى بأمسية
لطيفة تطلي إناءً

46
00:03:48,935 --> 00:03:51,059
سيكون تغييراً جيداً

47
00:03:51,230 --> 00:03:54,148
(و أردت التطوع بمستفى (تراي

48
00:03:54,317 --> 00:03:56,891
و أجمع المال لقسم نقص
المناعة بجناح الأطفال

49
00:03:57,487 --> 00:04:00,359
و الطبخ و مرض نقص المناعة جيد

50
00:04:00,533 --> 00:04:03,107
لكن "قم بتلويني"؟

51
00:04:03,286 --> 00:04:06,038
إن كنت أمر و رأيتك بالداخل

52
00:04:06,206 --> 00:04:08,745
كنت لأستمر بالسير

53
00:04:08,918 --> 00:04:11,836
على أية حال
هذا ما كنت أفكر به

54
00:04:12,756 --> 00:04:16,208
أواثقة أنه ليس أسبوع عمل سئ فقط؟

55
00:04:16,385 --> 00:04:18,461
نعم

56
00:04:18,638 --> 00:04:22,470
سأستقيل
هذا ما أريد

57
00:04:22,642 --> 00:04:25,644
لا تستقيلي قبل أن تتأكدي تماماً

58
00:04:25,813 --> 00:04:30,226
لأن من يريد أن يحل مكانك
نساء طامحات مفترسات

59
00:04:31,486 --> 00:04:34,239
يبدو أن لديكِ آراء كثيرة اليوم

60
00:04:34,406 --> 00:04:38,108
صدقيني
انسي أن هذا حدث

61
00:04:42,917 --> 00:04:48,256
فيما بعد، فكرت بالعلاقات و الجراحات الفصية

62
00:04:48,423 --> 00:04:51,840
فكرتان مختلفان قد يتناسبان معاً تماماً

63
00:04:52,011 --> 00:04:54,051
كالشيكولاتة و زبدة الفستق

64
00:04:54,222 --> 00:04:58,470
فكروا كم سيكون الأمر أسهل
إن كان هناك عملية جراحية

65
00:04:58,644 --> 00:05:02,144
لنزع كل الذكريات السيئة و الأخطاء

66
00:05:02,315 --> 00:05:06,016
و تترك فقط الرحلات المرحة
و الإجازات المميزة

67
00:05:06,194 --> 00:05:09,149
لكن حتى يأتي هذا اليوم
ماذا نفعل؟

68
00:05:09,323 --> 00:05:13,404
نعتمد على نفس الفلسفة
القديمة للتسامح و النسيان؟

69
00:05:13,578 --> 00:05:16,580
و حتى إن نجح الحبيبان في المسامحة

70
00:05:16,749 --> 00:05:20,450
فهل سيستطيع أحدهما النسيان حقاً؟

71
00:05:20,628 --> 00:05:23,630
أيمكنك أن تسامح دون أن تنسى؟

72
00:05:26,385 --> 00:05:30,680
(بعض الأمور لا تغتفر لـ(سامانثا جونز

73
00:05:32,142 --> 00:05:35,678
و أخذ سيارة أجرة شخص آخر
كانت من أهمها

74
00:05:35,855 --> 00:05:38,228
جئت قبلك -
آسف -

75
00:05:49,162 --> 00:05:51,202
لا أظن
اخرج

76
00:05:52,041 --> 00:05:54,164
لن أخرج

77
00:05:54,335 --> 00:05:58,879
تقاطع "ويست 12" و الجادة 9 من فضلك
أتمنى أن تستمتع بالتوصيلة

78
00:06:00,384 --> 00:06:02,176
و قد فعل

79
00:06:07,935 --> 00:06:10,853
و في فراش أقل ودية

80
00:06:11,022 --> 00:06:13,893
كنت بعيداً جداً عن زاوية الذراعين

81
00:06:17,613 --> 00:06:21,030
لازلت غير متأكدة
ربما كنت أبالغ

82
00:06:23,912 --> 00:06:29,038
الساعة 8 و 10 دقائق، يجب أن أذهب للنادي الرياضي -
لست مضطراً -

83
00:06:29,210 --> 00:06:33,078
تريدين أن أصبح ضعيفاً ثانيةً؟ -
كنت أحبك هكذا -

84
00:06:33,257 --> 00:06:34,965
لم أفعل

85
00:06:37,971 --> 00:06:40,723
قبلني قبلة صباحية

86
00:06:40,891 --> 00:06:43,976
قد تودين غسل أسنانك أولاً

87
00:06:46,523 --> 00:06:50,438
انتهى الأمر
لم يسامح أو ينسى

88
00:06:50,611 --> 00:06:53,067
و بمناسبة عدم النسيان

89
00:06:57,578 --> 00:07:01,956
كنت قاسية جداً بالأمس -
ماذا؟ -

90
00:07:02,125 --> 00:07:06,455
تظنينني إحدى هذه النساء -
من؟ -

91
00:07:06,630 --> 00:07:10,165
التي نكره
اللائي يعملن حتى الزواج

92
00:07:10,343 --> 00:07:13,428
إنها الثامنة و الربع -
ليس هذا رداً -

93
00:07:13,597 --> 00:07:15,922
إنه رد الثامنة و الربع صباحاً

94
00:07:17,017 --> 00:07:20,886
تحركات المرأة تكون بدافع الاختيار

95
00:07:21,064 --> 00:07:24,350
و إن اخترت الاستقالة
فهو اختياري أنا

96
00:07:24,526 --> 00:07:27,861
تحركات المرأة؟
لم أتناول القهوة حتى

97
00:07:28,031 --> 00:07:30,154
إنها حياتي و خياري

98
00:07:30,325 --> 00:07:34,952
(حسناً، هذا لا يخصني يا (تشارلوت
هذه أمورك

99
00:07:35,122 --> 00:07:37,412
اعترفي
أنتِ تنتقديني جداً

100
00:07:37,584 --> 00:07:41,000
أخرج مهرولة من حمامي
و تسمينني أنا قاسية

101
00:07:41,171 --> 00:07:45,799
و إن كانت لديكِ مشكلة بترك عملك
ناقشيها مع زوجك

102
00:07:45,969 --> 00:07:48,009
أرأيت؟ ها أنتِ تفعلينها
"زوجك"

103
00:07:48,096 --> 00:07:50,766
لا مشكلة من وجود زوج

104
00:07:50,933 --> 00:07:52,511
سأضع السماعة

105
00:07:52,685 --> 00:07:56,766
لا تجرؤي
و كفي عن قول اسمي هكذا

106
00:07:56,940 --> 00:08:00,476
سأستقيل لتكون حياتي أفضل

107
00:08:00,653 --> 00:08:04,734
و أقوم بشئ مفيد كالإنجاب
و علاج نقص المناعة

108
00:08:04,908 --> 00:08:07,364
ستعالجين نقص المناعة؟

109
00:08:07,536 --> 00:08:10,241
(أحسنت يا (تشارلوت
لا تشعري بالإحباط فحسب

110
00:08:10,415 --> 00:08:14,365
إن انتهى الأمر بكِ مع
(إناء فخاري عليه اسم (تراي

111
00:08:14,544 --> 00:08:16,336
اسحبي كلامك -
سأضع السماعة -

112
00:08:16,505 --> 00:08:19,839
لا تغلقي السماعة
سأجري مقابلة مع من ستأتي مكاني

113
00:08:20,009 --> 00:08:23,593
و أريدك أن تقتنعي بخياري -
اقتنعي أنتِ -

114
00:08:23,764 --> 00:08:26,849
أنا مقتنعة
أنا من اخترت

115
00:08:27,018 --> 00:08:30,518
(ليس لدي وقتاً لهذا يا (تشارلوت
عليَّ الذهاب للعمل

116
00:08:30,689 --> 00:08:34,058
بعضنا لازال لديه عمل -
أنا اخترت -

117
00:08:40,409 --> 00:08:43,825
تباً
يا إلهي

118
00:08:43,996 --> 00:08:46,404
في أي موقف عدواني

119
00:08:46,583 --> 00:08:50,035
(بعض النساء كـ(تشارلوت
تواجهها مباشرةً

120
00:08:50,212 --> 00:08:51,872
...بينما آخرون

121
00:08:54,884 --> 00:08:56,545
عصير طازج؟

122
00:08:56,720 --> 00:09:00,718
من أين أتيتِ به؟ -
ذهبت للحي الكوري -

123
00:09:00,892 --> 00:09:05,104
هكذا؟ -
لقد سبب جلبة شديدة -

124
00:09:07,149 --> 00:09:10,400
أتساعدني على وضع ملصق النيكوتين يا رجل؟

125
00:09:10,570 --> 00:09:14,438
عندي اجتماع هام مع
المحرر بعد ساعة

126
00:09:14,616 --> 00:09:17,322
يبدو اليوم الذي يحتاج إلى ملصقتين

127
00:09:20,373 --> 00:09:24,537
أترى كم أنا أفضل هذه المرة؟
لا خيانة

128
00:09:25,421 --> 00:09:28,625
أظنني تركت تلك العادة أخيراً

129
00:09:29,509 --> 00:09:33,045
أنا مثالية تماماً الآن
ألا تظن؟

130
00:09:36,059 --> 00:09:39,559
آلمني هذا
لماذا؟

131
00:09:39,730 --> 00:09:42,767
كنت أتأكد أنها ملتصقة جيداً

132
00:09:52,370 --> 00:09:55,490
هل أنت غاضب مني؟ -
و لم ذلك؟ -

133
00:09:57,251 --> 00:09:59,125
معذرةً

134
00:10:03,883 --> 00:10:07,752
بخصوص الليلة الماضية -
ماذا؟ -

135
00:10:08,889 --> 00:10:13,018
هذا اللبن سئ
تركته هكذا؟

136
00:10:18,735 --> 00:10:22,815
لست أنتِ السبب
أنا غاضب فقط قليلاً بسبب العمل

137
00:10:22,990 --> 00:10:25,362
عليَّ نزع القطع طوال العطلة
و الكيماويات سامة

138
00:10:25,534 --> 00:10:28,156
(و لا يوجد من يراقب (بيت -
سأراقبه أنا -

139
00:10:28,329 --> 00:10:31,995
(لا تحبين تمشية الكلاب يا (كاري

140
00:10:37,716 --> 00:10:42,675
 إن كنت تحب (بيت) فأنا أحبه
هذه الحبيبة التي معك

141
00:10:48,729 --> 00:10:52,727
ما رأيك أن نذهب معاً للعشاء الليلة؟

142
00:10:52,900 --> 00:10:56,235
مكان ما لطيف
حيث يكون اللبن طازجاً

143
00:10:56,405 --> 00:10:59,157
(سأقابل بعض الأصدقاء بحانة (ستيف

144
00:10:59,950 --> 00:11:03,285
أهي ليلة رجالية فحسب أم
يمكن للفتيات أن تأتي؟

145
00:11:03,455 --> 00:11:07,916
يمكنك المجئ، لا تأتي
كما تريدين

146
00:11:09,045 --> 00:11:11,714
استمتع مع أصدقائك

147
00:11:16,971 --> 00:11:21,550
رقبتي تؤلمني
اتصلت (تشارلوت) و أنا أجفف شعري

148
00:11:21,726 --> 00:11:24,562
جسدي يؤلمني بسبب الماراثون

149
00:11:24,730 --> 00:11:26,688
آسفة
أيمكنني المساعدة؟

150
00:11:26,858 --> 00:11:30,393
لا أعلم
الإمساك بالسماعة وحده يؤلمني

151
00:11:30,570 --> 00:11:32,065
تعالي

152
00:11:32,239 --> 00:11:35,276
...لدي -
شكراً -

153
00:11:38,580 --> 00:11:40,489
تباً

154
00:11:41,125 --> 00:11:42,952
رقبة (ميراندا) تؤلمها
لا يمكنها التحرك

155
00:11:43,127 --> 00:11:47,505
أخشى أنه لا يمكنني إلغاء الاجتماع

156
00:11:47,674 --> 00:11:50,000
سأذهب لأطمئن على (ميراندا) لأجلك

157
00:11:50,970 --> 00:11:53,010
حقاً؟ -
طبعاً -

158
00:11:53,181 --> 00:11:54,972
شكراً لك

159
00:11:56,435 --> 00:12:00,219
أنت حبيب رائع
أتعلم؟

160
00:12:02,567 --> 00:12:05,105
أعني هذا
أنت الأفضل

161
00:12:08,574 --> 00:12:10,282
أين المفاتيح؟

162
00:12:11,202 --> 00:12:15,865
بعد ثلث ساعة
(ازداد الألم برقبة (ميراندا

163
00:12:22,549 --> 00:12:25,919
كاري)؟) -
(أنا (إيدان)، أرسلتني (كاري -

164
00:12:29,224 --> 00:12:31,466
لا، لا تدخل
أنا عارية

165
00:12:32,060 --> 00:12:34,433
ماذا؟
يا إلهي

166
00:12:36,941 --> 00:12:40,987
آلمتني رقبتي ثانيةً
و لم أرتح سوى هكذا

167
00:12:41,155 --> 00:12:42,898
سأنهض

168
00:12:44,242 --> 00:12:47,943
لا تنهضي، سأدخل -
لا، لا تدخل، أنا بخير -

169
00:12:52,251 --> 00:12:55,537
لا يمكنني النهوض -
سأدخل -

170
00:12:58,050 --> 00:13:02,760
أشعر بالحرج -
اهدأي، أنظر بالجهة الأخرى -

171
00:13:04,641 --> 00:13:07,180
سأرفعك -
سترى كل شئ -

172
00:13:07,353 --> 00:13:10,140
ليس ما لم أر من قبل

173
00:13:10,315 --> 00:13:12,888
رائحة جميلة
أهو صابون "آبريل فريش"؟

174
00:13:12,889 --> 00:13:13,889
نعم

175
00:13:16,322 --> 00:13:20,451
جاهزة للصعود؟
هيا بنا

176
00:13:23,956 --> 00:13:27,076
...حسناً، ضعي
أحسنت

177
00:13:27,251 --> 00:13:28,912
حسناً

178
00:13:29,087 --> 00:13:32,872
لننهض بكِ
عند ثلاثة

179
00:13:34,427 --> 00:13:36,633
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

180
00:13:40,976 --> 00:13:43,183
التفي كحشرة بسجاد

181
00:13:44,188 --> 00:13:45,932
كانت (سامانثا) محقة

182
00:13:46,107 --> 00:13:50,817
(كل عاملة بالمعارض في (نيويورك
(أرادت وظيفة (تشارلوت

183
00:13:51,739 --> 00:13:55,073
أصرت على إيجاد البديلة المناسبة

184
00:13:55,243 --> 00:13:59,657
إمرأة مشرقة، ذكية
(إمرأة مثل (شارلوت

185
00:14:02,961 --> 00:14:07,422
بكالوريوس في الفنون التاريخية، المالية كتخصص أدنى
مثلي تماماً

186
00:14:07,591 --> 00:14:11,257
الأهداف المهنية"
"إمتلاك معرض خاص بي

187
00:14:11,429 --> 00:14:15,428
هذا مذهل
أظن أهدافي كانت هكذا بسيرتي الذاتية الأولى

188
00:14:15,601 --> 00:14:19,220
هل امتلكت واحداً؟ -
لا -

189
00:14:20,273 --> 00:14:23,939
وجدتني أحب هذا المكان كأنه ملكي

190
00:14:24,111 --> 00:14:28,275
قمت بعمل رائع
إنه مكاني المفضل

191
00:14:31,453 --> 00:14:35,286
لا يجب أن أخبرك بهذا
بوجود عدد هائل من المتقدمين

192
00:14:35,458 --> 00:14:38,080
لكنني سأعينك -
حقاً؟ -

193
00:14:39,087 --> 00:14:40,961
شكراً لكِ

194
00:14:43,217 --> 00:14:46,088
ألديكِ أية أسئلة؟ -
واحد -

195
00:14:46,262 --> 00:14:49,513
لم تتركين هذا المركز المرموق؟

196
00:14:49,683 --> 00:14:53,302
أنا متزوجة و أخطط للإنجاب

197
00:14:56,817 --> 00:15:02,061
"و أيضاً أنا بهيئة منظمة "لينوكس هيل
لعلاج نقص مناعة الأطفال

198
00:15:03,909 --> 00:15:06,067
سمعت (تشارلوت) نفسها تكذب

199
00:15:06,245 --> 00:15:11,371
لم تستطع إخبار نفسها بأن
:أهدافها الجديدة بالسيرة الذاتية

200
00:15:11,543 --> 00:15:15,244
"زوجة، أم، و ملونة للأواني"

201
00:15:16,507 --> 00:15:19,462
تلك الليلة
قررت قطع ليلة الرجال

202
00:15:19,636 --> 00:15:23,005
لأقبل (إيدان) شاكرة له
(على مساعدة (ميراندا

203
00:15:31,692 --> 00:15:35,607
أنت بطلي -
ما الجديد يا فتاة؟ -

204
00:15:35,780 --> 00:15:38,865
ليس فقط لأنك لطيف معي

205
00:15:39,034 --> 00:15:42,486
بل لصديقاتي أيضاً

206
00:15:43,998 --> 00:15:47,035
أي حبيب أفضل منك؟

207
00:15:48,212 --> 00:15:52,257
عدت، أين كنا؟ -
كنت وصلت لثلاث حبات فستق -

208
00:15:52,425 --> 00:15:54,382
تظن نفسك مثيراً

209
00:15:55,887 --> 00:15:57,263
فستق؟

210
00:15:57,431 --> 00:16:02,308
شاينا) تعلمني اللعب بالفستق)
وصلت لثلاثة

211
00:16:05,524 --> 00:16:07,731
(مرحباً، أنا (كاري

212
00:16:08,444 --> 00:16:10,354
كاري)، مرحباً)

213
00:16:10,530 --> 00:16:12,986
معذرةً
(هذه (شاينا

214
00:16:13,909 --> 00:16:17,444
هل أحضر لكِ مشروباً؟ -
لا، شكراً، لن أبقى -

215
00:16:17,622 --> 00:16:20,908
لم أود مقاطعة ليلتك مع الرجال

216
00:16:21,084 --> 00:16:23,576
أين الرجال إذاً؟

217
00:16:23,754 --> 00:16:28,132
تركوني بآخر لحظة حتى
(أجلس مع صديقي (ستيف

218
00:16:31,764 --> 00:16:34,469
...و (ستيف)...آسفة

219
00:16:36,060 --> 00:16:38,219
أين (ستيف)؟

220
00:16:38,396 --> 00:16:42,525
"ذهب لإحضار الـ"بوريتو
كنا نحرس أنا و (شاينا) قطعة اللحم

221
00:16:42,693 --> 00:16:45,944
حسناً
دوري، اثنان

222
00:16:46,114 --> 00:16:48,321
اثنان -
انتبه -

223
00:16:50,035 --> 00:16:52,907
كان هذا جيداً -
جيد جداً -

224
00:16:53,915 --> 00:16:56,870
تقول (ميراندا) أنك كنت رائعاً

225
00:16:57,836 --> 00:17:01,336
ساعد صديقتي اليوم
أخذها للمعالج بالإبر الصينية

226
00:17:01,507 --> 00:17:04,959
إنه رجل لطيف -
شكراً يا سيدتي -

227
00:17:05,721 --> 00:17:07,797
كيف كانت (ميراندا)؟

228
00:17:08,891 --> 00:17:14,017
لا عمل أو ركض لأسبوع
و كان عليها إرتداء طوق

229
00:17:14,189 --> 00:17:16,348
ماذا تسمين الأربعة؟ -
رباعية -

230
00:17:21,364 --> 00:17:23,357
سأرحل

231
00:17:23,358 --> 00:17:25,212
حقاً؟ -
نعم -

232
00:17:26,162 --> 00:17:29,532
أيمكنك أن تعذرينا للحظة؟ -
نعم -

233
00:17:31,794 --> 00:17:34,166
ماذا هناك؟ -
ما الأمر؟ -

234
00:17:34,338 --> 00:17:35,584
اخبرني أنت

235
00:17:40,888 --> 00:17:43,510
افعل ما تريد

236
00:17:43,683 --> 00:17:45,723
ليس عليَّ العمل غداً

237
00:17:45,894 --> 00:17:48,681
تعال إن أردت -
سآتي -

238
00:17:49,732 --> 00:17:52,057
حظاً سعيداً مع الرباعية

239
00:17:53,444 --> 00:17:55,651
(سعدت بمقابلتك يا (شانيا

240
00:17:57,574 --> 00:17:59,651
إلى اللقاء

241
00:18:01,245 --> 00:18:02,408
هيا بنا

242
00:18:04,583 --> 00:18:06,825
شاهدي و تعلمي يا فتاة

243
00:18:15,596 --> 00:18:17,969
لكن (إيدان) لم يأت أبداً

244
00:18:21,395 --> 00:18:25,856
و في الثالثة صباحاً تقريباً
أصبح واضحاً أنه يعاقبني

245
00:18:26,025 --> 00:18:28,232
لغلطتي الكبيرة

246
00:18:47,342 --> 00:18:50,130
مظهرك بهذا الطوق جميل

247
00:18:53,683 --> 00:18:58,346
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
اضطررت للنوم كالرجل الفيل -

248
00:18:58,522 --> 00:19:02,355
أحضرت بعض الخبز للترفيه عنكِ -
هذا لطف منك -

249
00:19:07,324 --> 00:19:11,537
لم يأت (إيدان) ليلة أمس
قال أنه سيفعل لكن لم يأت

250
00:19:11,705 --> 00:19:13,911
اتصلت به صباحاً

251
00:19:14,082 --> 00:19:19,160
قال أنه ظن بأنني أقصد
المجئ اليوم لا ليلة أمس

252
00:19:19,339 --> 00:19:22,459
هذا هراء -
هذا ما أرى -

253
00:19:22,634 --> 00:19:26,134
لا، لا
أنتِ هراء

254
00:19:26,305 --> 00:19:29,011
أنتِ و ذلك الخبز المفترض
أن يسعدني مجرد خدعة

255
00:19:29,184 --> 00:19:33,930
(حتى تتحدثي عن (إيدان
لم تحضري حتى الجبن بالقشدة

256
00:19:34,857 --> 00:19:36,897
أحضرت الخبز الجيد

257
00:19:37,068 --> 00:19:41,696
يكفي سوءاً أن ترسلي صديقك
و الآن الخبز القذر

258
00:19:41,866 --> 00:19:44,903
لا تريدي واحداً إذاً -
إن سقطت -

259
00:19:45,078 --> 00:19:47,830
لن أرسل أبداً صديقي لمساعدتك

260
00:19:47,998 --> 00:19:50,953
و أعلم أنه ليس لدي صديق

261
00:19:51,127 --> 00:19:55,256
ما المشكلة؟
إيدان) يحل المشاكل أفضل مني)

262
00:19:55,424 --> 00:19:57,713
لا أتذكر حتى الجبن بالقشدة

263
00:19:57,885 --> 00:20:03,889
رآني عارية
رآني صديقك عارية على الأرض

264
00:20:04,059 --> 00:20:07,226
أقال لكِ هذا؟ -
لا، إنه لبق -

265
00:20:07,396 --> 00:20:09,473
لقد رآني

266
00:20:10,859 --> 00:20:13,267
أفهم
أنا آسفة

267
00:20:13,445 --> 00:20:19,074
لن أرسل صديقي ليقوم بدوري أبداً -
حسناً -

268
00:20:20,620 --> 00:20:24,128
أتريدين الخبز محمصاً؟ -
حسناً -

269
00:20:27,587 --> 00:20:30,838
حتى إن كان لدي صديق

270
00:20:32,176 --> 00:20:35,628
فأنه يمارس علاقة
"مع نادلة بـ"سكاوت

271
00:20:35,805 --> 00:20:39,424
خيانتك له لا يعني أن يخونك

272
00:20:39,601 --> 00:20:41,891
سأحرق خبزك -
لا -

273
00:20:42,063 --> 00:20:45,598
إنها مسألة وقت -
لن يمارس علاقة -

274
00:20:45,775 --> 00:20:47,603
ليس هكذا
إنه طيب

275
00:20:47,778 --> 00:20:50,815
نعم، هو الطيب و أنا الشريرة

276
00:20:50,990 --> 00:20:53,908
يجب أن يتحمل الشرير
صحيح؟

277
00:20:55,787 --> 00:21:00,035
كان يجب أن تري تصرفاته
كأنه يعذبني على ما فعلت

278
00:21:00,209 --> 00:21:02,831
و أنا أستحق

279
00:21:04,047 --> 00:21:07,583
أستحق، صحيح؟ -
أود هز كتفي لكن سأتألم -

280
00:21:09,721 --> 00:21:11,096
ألديكِ جيلي؟

281
00:21:13,267 --> 00:21:17,894
أتمنى لو كنت أعرف اسم
السائق لأرسل له زجاجة خمر

282
00:21:18,064 --> 00:21:20,306
كان هذا رائعاً جداً

283
00:21:20,483 --> 00:21:23,022
أنت رجل شرس

284
00:21:24,613 --> 00:21:26,488
بمناسبة الشراسة

285
00:21:26,658 --> 00:21:30,952
المكان أصبح مفترساً
ربما حان الوقت لحلاقة شعرك

286
00:21:31,121 --> 00:21:32,948
أراكِ قريباً

287
00:21:36,127 --> 00:21:42,214
إنه أسبوع إجازتي من نزع الشعر
و ذلك الوغد يظنني كثيفة الشعر

288
00:21:42,385 --> 00:21:46,300
يجب أن تري كمية شعره
أحتاج إلى غصن كي أجد قضيبه

289
00:21:46,473 --> 00:21:50,341
أخفضي صوتك
أنتِ بالشرق الأقصى

290
00:21:50,519 --> 00:21:54,648
يا للرجال
يجب أن نتألم نحن بنزع شعرنا، لكن هم؟

291
00:21:54,816 --> 00:21:59,064
كيف سيشعرون إن طلبنا منهم
أن يشذبوا شجيراتهم؟

292
00:21:59,238 --> 00:22:02,738
يزرعون بصيلات شعرهم؟
آسفة، أنتحدث عن أعمال الحديقة؟

293
00:22:02,909 --> 00:22:06,575
و ناهيكِ عن شعر ظهره -
انتظري، يريد (بيت) قضاء حاجته -

294
00:22:07,540 --> 00:22:11,669
هذا رائع
لماذا تسيرين بهذا الهجين؟

295
00:22:11,837 --> 00:22:15,965
أثبت لصديقي أنني أهل للثقة
محبة و لطيفة

296
00:22:16,133 --> 00:22:18,376
(لا تلقي بغضبك على (بيت

297
00:22:18,553 --> 00:22:23,014
مشاهدة كلبه يقضي حاجته
سيجعل ذكرى (بيج) تختفي؟

298
00:22:23,183 --> 00:22:27,348
لا مشكلة -
هيا، الكلب، النادلة -

299
00:22:27,522 --> 00:22:29,930
لا أعرف إن كان حدث شئ

300
00:22:30,108 --> 00:22:34,154
إلى متى ستعاقبين نفسك؟ -
حتى أعود بين ذراعيه -

301
00:22:34,322 --> 00:22:36,813
قد لا تعودين أبداً

302
00:22:36,992 --> 00:22:40,990
لا تقولي هذا
أعلم أنه حقيقي لكن لا تقولي

303
00:22:42,456 --> 00:22:45,873
لست خبيرة كلاب
لكن، أهذا طبيعي؟

304
00:22:46,044 --> 00:22:49,248
إنه مصاب بالبرد

305
00:22:49,423 --> 00:22:51,297
بيت) المسكين) -
أنا المسكينة -

306
00:22:55,055 --> 00:22:57,427
لا بد أنه مريض

307
00:22:57,600 --> 00:23:00,091
أحبك
لكن ليست هذه وظيفتي، إلى اللقاء

308
00:23:00,269 --> 00:23:03,187
لن تتركيني هنا -
إلى اللقاء -

309
00:23:05,067 --> 00:23:08,271
عزيزي
لم تنتهي بعد

310
00:23:08,446 --> 00:23:11,981
انتبهي لكلبك -
ليس كلبي -

311
00:23:14,870 --> 00:23:20,162
تساءلت كم من فضلات الكلب
سأحمل كي أصلح خطأي

312
00:23:24,548 --> 00:23:27,633
استمر (بيت) بإطلاق القاذورات كثيراً

313
00:23:27,802 --> 00:23:29,879
شعرت بالقلق و أخذته للمنزل

314
00:23:37,981 --> 00:23:41,351
لقد مرض كلبك
سأرحل، تاكسي

315
00:23:41,527 --> 00:23:44,731
هلا أمسكت بهذا؟
(توقفي يا (كاري

316
00:23:47,451 --> 00:23:49,823
ماذا تفعلين؟ -
كيماويات سامة؟ -

317
00:23:49,995 --> 00:23:52,665
أستريح قليلاً

318
00:23:52,832 --> 00:23:56,083
تصادف فقط وجودها هناك بالقهوة؟

319
00:23:56,295 --> 00:23:59,166
لقد نظفت كلبك -
أخفضي صوتك -

320
00:24:00,675 --> 00:24:05,254
ماذا تفعل؟ -
لا شئ، نحن صديقان -

321
00:24:05,431 --> 00:24:08,883
لم لا تضاجعها فحسب؟
حتى نتساوى في السوء

322
00:24:21,158 --> 00:24:23,234
لم يحدث شئ

323
00:24:25,037 --> 00:24:27,114
فكرت بالأمر

324
00:24:28,083 --> 00:24:31,666
تريد الدخول؟ -
غضبي يمنعني -

325
00:24:33,839 --> 00:24:36,331
أكره أنه يتصل هنا

326
00:24:36,509 --> 00:24:40,460
لا يوجد شئ بيننا
و لن يوجد

327
00:24:42,642 --> 00:24:47,850
يجب أن تعرف هذا
لن أفعل هذا لك ثانيةً

328
00:24:50,526 --> 00:24:52,186
أبداً

329
00:24:52,362 --> 00:24:55,233
لا أريدك أن تريه ثانيةً

330
00:24:56,492 --> 00:24:58,568
لا يمكنني

331
00:25:00,121 --> 00:25:03,158
إنه بحياتي

332
00:25:03,333 --> 00:25:06,869
ليس مثلك
لكنه موجود

333
00:25:08,548 --> 00:25:12,297
إيدان)، لا يمكنك أن تستمر بمعاقبتي)

334
00:25:12,469 --> 00:25:15,387
و لا يمكنني أن أستمر بمعاقبتي

335
00:25:15,556 --> 00:25:20,302
لقد أخطأت و آسفة عليها

336
00:25:21,939 --> 00:25:25,142
و أعلم أنه لا يمكنك نسيان ما حدث

337
00:25:26,319 --> 00:25:29,320
لكن أتمنى أن تسامحني

338
00:25:30,449 --> 00:25:32,905
يجب أن تسامحني

339
00:25:34,162 --> 00:25:36,783
يجب أن تسامحني

340
00:25:38,375 --> 00:25:40,913
يجب أن تسامحني

341
00:25:42,547 --> 00:25:44,623
(يجب أن تسامحني يا (إيدان

342
00:25:45,592 --> 00:25:47,799
يجب أن تسامحني

343
00:25:47,970 --> 00:25:50,592
يجب أن تسامحني

344
00:25:50,765 --> 00:25:53,517
يجب أن تسامحني

345
00:26:05,157 --> 00:26:08,692
لقد كنت جريئاً جداً
لإخباري بأن أحلق شعري

346
00:26:08,870 --> 00:26:12,453
إن كنت بـ(أروبا) كان
ليقطع سكان المدينة ظهرك

347
00:26:12,624 --> 00:26:17,832
و ليس فقط هناك
كلما أضاجعك أشعر أنني كثيفة الشعر

348
00:26:19,758 --> 00:26:21,715
آسف يا عزيزتي

349
00:26:22,594 --> 00:26:26,427
أهناك ما يمكنني فعله كي تسامحيني؟

350
00:26:31,814 --> 00:26:36,311
سامحته (سامانثا) و تعلم
براد) درساً لن ينساه أبداً)

351
00:26:37,237 --> 00:26:40,357
انظري كم كبر قضيبي

352
00:26:41,867 --> 00:26:44,441
(و أتى آخر أيام (تشارلوت

353
00:26:44,621 --> 00:26:48,571
فلتتجه رقم 7 للجدار الشمالي -
أظنها ستكون أفضل بالجنوب -

354
00:26:48,751 --> 00:26:51,159
سنك 22 عام
ماذا تعرفين عن الحياة؟

355
00:26:51,337 --> 00:26:54,754
أقصد الفن
آسفة

356
00:26:55,717 --> 00:26:58,173
أنا فقط متوترة

357
00:26:59,889 --> 00:27:02,427
فقد كنت أعمل طوال حياتي
هذه نقطة تحول

358
00:27:02,601 --> 00:27:05,472
إن كان هذا سيرفه عنكِ

359
00:27:05,646 --> 00:27:09,691
كانت أمي تعمل بجد أيضاً
كنت لأسعد بوجودها بالمنزل

360
00:27:15,783 --> 00:27:19,283
لا تنسي ضبط أجهز الإنذار -
لن تكملي اليوم؟ -

361
00:27:21,874 --> 00:27:24,163
أظنني اكتفيت

362
00:27:24,335 --> 00:27:26,244
حظاً سعيداً

363
00:27:32,261 --> 00:27:36,924
تركت (تشارلوت) ماضيها
لتسعى وراء أهدافها الجديدة

364
00:27:37,100 --> 00:27:40,386
تكون أماً جيدة
تعالج نقص المناعة

365
00:27:41,397 --> 00:27:43,686
(و تثبت خطأ (ميراندا

366
00:27:48,155 --> 00:27:52,782
من الأفضل أن تؤجلي مواعيدي لنهاية الأسبوع
لست بخير حال

367
00:27:54,621 --> 00:27:57,159
لازلت أرتدي الطوق

368
00:28:01,296 --> 00:28:03,870
لأول مرة بحياتها

369
00:28:04,049 --> 00:28:07,584
عرف (ميراندا) متعة الطبخ
و عدم العمل

370
00:28:10,056 --> 00:28:14,386
بالطبع عليها العودة أخيراً
(لإثبات خطأ (تشارلوت

371
00:28:19,276 --> 00:28:24,069
(بالنسبة لـ(إيدان
لم نعد كما كنا بالضبط

372
00:28:24,240 --> 00:28:26,731
و قد لا نعود أبداً

373
00:28:26,910 --> 00:28:30,362
لكن كنا بمرحلة جديدة
أكثر صدقاً

374
00:28:33,918 --> 00:28:38,877
و بشكل ما، مع الوقت
وجدت طريقي بين ذراعيه ثانيةً

375
00:28:41,530 --> 00:30:03,344
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

