1
00:00:44,678 --> 00:00:47,522
الحلقة التاسعة
الجنس و الريف

2
00:00:48,928 --> 00:00:53,222
تعد (مانهاتن) مركز العالم المتحضر
(بالنسبة لمعظم سكان (نيويورك

3
00:00:54,267 --> 00:00:56,224
لكن لبعض المميزين القلائل

4
00:00:56,394 --> 00:00:58,470
مانهاتن) هي المكان لقتل الوقت)

5
00:00:58,646 --> 00:01:02,644
بين العطلات الأسبوعية
بمنازلهم الريفية

6
00:01:02,817 --> 00:01:05,355
يبدو هذا المكان رائعاً

7
00:01:05,528 --> 00:01:07,604
كنت مستعدة للتنازل عن التميز

8
00:01:07,780 --> 00:01:10,318
هذه الصورة قبل إعداده -
آسفة -

9
00:01:11,951 --> 00:01:16,778
و هذه بعدها -
أيمكنني رؤية الصورة الأولى ثانيةً؟ -

10
00:01:16,956 --> 00:01:19,993
لن تقدري الفرق دون الذهاب بنفسك

11
00:01:20,168 --> 00:01:23,537
يمكنني تقديره من هنا -
لن تضطري لهذا من حسن حظك -

12
00:01:23,713 --> 00:01:27,462
لأنك ستذهبين هناك الأسبوع القادم -
حقاً؟ -

13
00:01:27,633 --> 00:01:30,836
أتمنى لو كان بإمكاني
لكن لدي اجتماع

14
00:01:31,012 --> 00:01:33,051
مع المحرر بالمدينة الأسبوع القادم

15
00:01:33,222 --> 00:01:35,713
إنه على بعد 40 دقيقة فقط

16
00:01:35,892 --> 00:01:37,931
خذي القطار للذهاب إلى اجتماعك

17
00:01:38,102 --> 00:01:40,640
و تعودين عند الانتهاء

18
00:01:40,813 --> 00:01:43,269
لقد فكرت بكل كثير
صحيح؟

19
00:01:43,441 --> 00:01:45,481
احزمي حقائبك يا سيدتي

20
00:01:45,652 --> 00:01:47,976
ستأتين للريف معي

21
00:01:49,656 --> 00:01:52,063
(هذه (ميراندا
سنتحدث فيما بعد

22
00:01:52,241 --> 00:01:54,150
لم يبق ما نتحدث به

23
00:01:54,327 --> 00:01:55,952
بل هناك

24
00:01:56,120 --> 00:01:58,991
سأنزل حالاً -
سأصعد -

25
00:02:00,333 --> 00:02:04,282
"أنا من تسميها "فتاة مدينة صادقة

26
00:02:04,462 --> 00:02:07,747
أنا فتاة مدنية
أنا الفتاة

27
00:02:07,924 --> 00:02:12,253
التي تذهب للسينما متأخرة
بوسط الأسبوع، أنا مجنونة

28
00:02:12,428 --> 00:02:14,421
أعلم

29
00:02:14,422 --> 00:02:15,305
مرحباً -
أهلاً -

30
00:02:15,306 --> 00:02:18,924
أيمكنك إخبار (ستيف) أن يتصل
بشركة التأمين؟

31
00:02:19,102 --> 00:02:22,553
لم يجدوه و لازالوا يظنونني
من يلجأون إليه بالطوارئ

32
00:02:22,730 --> 00:02:24,770
لذا فعليه أن يغير البيانات

33
00:02:24,941 --> 00:02:28,310
أعلم أنه يريد التحدث
إليكِ بخصوص أشياء أخرى

34
00:02:29,696 --> 00:02:31,439
مثل ماذا؟

35
00:02:31,614 --> 00:02:33,108
بعض الأشياء

36
00:02:33,283 --> 00:02:35,572
لا، ماذا سيقول لي؟

37
00:02:35,743 --> 00:02:39,611
(بعد رحيل (جيسيكا
يريد مواعدتي ثانيةً؟

38
00:02:39,789 --> 00:02:44,285
أنه لازال يحبني؟ -
ستيف) مصاب بسرطان الخصية) -

39
00:02:45,711 --> 00:02:49,045
أنني أنانية حقيرة؟

40
00:02:49,215 --> 00:02:54,458
على بعد عدة عمارات
كانت (تشارلوت) أيضاً بوضع مخل

41
00:02:54,637 --> 00:02:57,508
مهما كنت تفعلين
لا تتوقفي

42
00:02:57,682 --> 00:03:01,810
إنه اختبار خصوبة -
أعلم واحداً أفضل -

43
00:03:03,938 --> 00:03:09,015
ليس بعد، قراءة درجة حرارة جسدي
تبين أن الجنين سيتكون بعد 5 أيام

44
00:03:09,194 --> 00:03:12,278
هذا ممتاز
لدينا 5 أيام للتدرب

45
00:03:12,446 --> 00:03:17,654
لا يمكننا، أريدك أن توفر طاقتك
حتى تكون بكامل طاقتك

46
00:03:17,827 --> 00:03:19,654
عزيزتي، أنا بكامل طاقتي الآن

47
00:03:19,829 --> 00:03:21,656
آسفة

48
00:03:21,831 --> 00:03:25,781
نحاول منذ ثلاثة أشهر
لا أريد المخاطرة

49
00:03:25,961 --> 00:03:30,669
ألا يمكننا الانتظار حتى الأحد؟ -
سنكون بـ(كونيكيتكت) مع أمي -

50
00:03:30,840 --> 00:03:35,835
أعلم، كنت أفكر أن نبقى
هنا و نركز على هذا

51
00:03:36,012 --> 00:03:40,888
إنها تنتظرنا
إن فاتنا عرض السحلبية ستنهار

52
00:03:41,058 --> 00:03:44,060
أظننا سنضطر إذاً لممارسة
الجنس بمنزل أمك

53
00:03:45,230 --> 00:03:48,349
ممارسة الجنس بـ(كونيكيتكت)؟

54
00:03:48,524 --> 00:03:51,561
هناك مرة أولى لكل شئ

55
00:03:56,032 --> 00:04:00,030
ليس أمراً خطيراً
قال الطبيب أنه منتشر جداً

56
00:04:00,203 --> 00:04:03,868
كان (لانس أرمسترونج) مصاباً به -
الكل يصاب به -

57
00:04:04,040 --> 00:04:07,456
إنه السرطان الأكثر شهرة -
ليس خطيراً -

58
00:04:07,627 --> 00:04:12,039
عليَّ فقط نزع إحدى خصيتي

59
00:04:12,214 --> 00:04:15,169
إنه بمرحلته الأولى إذاً؟
بحثت عنه بالإنترنت

60
00:04:16,428 --> 00:04:20,045
أظن ذك -
تظن؟ لا تعرف -

61
00:04:21,849 --> 00:04:25,598
بالتأكيد، إنها المرحلة الأولى
تحدث بها الجراحة

62
00:04:25,770 --> 00:04:30,313
المرحلة الأولى: لم ينتشر السرطان
للخلايا اللمفاوية، صحيح؟

63
00:04:30,483 --> 00:04:34,944
هل أجرى لك الطبيب فحص موجات فوق سمعية؟
رسم سطحي؟

64
00:04:35,112 --> 00:04:40,273
لقد أدرت رأسي و سعلت
و بدأ يعبث هو قليلاً

65
00:04:40,451 --> 00:04:43,572
من هذا الطبيب
أهو صاحب متجر أم ماذا؟

66
00:04:43,747 --> 00:04:46,416
إنه لطيف
وصلت إليه خلال منظمة العناية بالصحة

67
00:04:46,582 --> 00:04:48,456
لا بد أنه بارع إذاً

68
00:04:50,337 --> 00:04:54,915
ستيف)، تحدثت لبعض الرجال بمكتبي
...الذين أصيبوا به

69
00:04:55,091 --> 00:04:57,297
استخدمت أسماءً مستعارة

70
00:04:57,468 --> 00:05:00,884
...أعطوني اسم متخصص

71
00:05:01,055 --> 00:05:03,427
لست مضطرة لفعل شئ

72
00:05:03,599 --> 00:05:06,766
لدي طبيب
ليس أمراً خطيراً

73
00:05:06,936 --> 00:05:09,891
هلا توقفت عن قول هذا؟
إنه أمر خطير

74
00:05:10,065 --> 00:05:14,358
ليست هذه إصابة بإصبعك
إنه سرطان

75
00:05:14,528 --> 00:05:18,441
و كلما أطلت الانتظار لمعرفة ما لديك

76
00:05:18,614 --> 00:05:22,778
كلما زادت احتمالات انتشار السرطان و موتك

77
00:05:22,952 --> 00:05:25,490
إنه أمر خطير جداً

78
00:05:29,959 --> 00:05:31,952
جعلته يبكي

79
00:05:32,128 --> 00:05:36,921
أولاً، صحت بصديقي، مريض السرطان
ثم جعلته يبكي

80
00:05:37,091 --> 00:05:41,837
أمر يمكنه تفهمه، لقد فقدت أمك للتو
لديكِ غضب كمين

81
00:05:42,013 --> 00:05:44,551
ربما
لكن الأكثر أنه أغضبني

82
00:05:44,724 --> 00:05:47,180
يبدو أنه احتاج للتأديب

83
00:05:47,352 --> 00:05:52,642
أتعرفين ما تحتاجين؟
عطلة معي بمنزل (إيدان) الريفي

84
00:05:52,815 --> 00:05:55,484
لن تذهبي حقاً
صحيح؟

85
00:05:55,652 --> 00:06:00,812
إن كنت تعنين الذهاب ضد إرادتي
و اختطافي، نعم

86
00:06:00,991 --> 00:06:04,490
لذا فاستمتعوا بي الآن يا سيداتي
لأنني سأكون حبيسة طوال العطلة

87
00:06:04,660 --> 00:06:07,068
لا يمكنني الذهاب
ستيف) مصاب بالسرطان)

88
00:06:07,247 --> 00:06:10,662
يجب أن يبقى أحد ليشعره
بمدى خطورة الأمر

89
00:06:10,833 --> 00:06:13,669
ستكونين أنتِ في (كونيكتيكت)؟

90
00:06:15,380 --> 00:06:20,255
(هيا، إنه كالعيش في (باريس
و الذهاب إلى (بروفينس) للعطلة

91
00:06:20,427 --> 00:06:25,171
ما حكاية العطلات هذه؟
أقسم بالله أن كل ما ضاجعت منذ يوم الذكرى

92
00:06:25,348 --> 00:06:27,555
يريد أن يعرف ما أفعل بعطلتي

93
00:06:27,725 --> 00:06:33,182
لا يفهمون فحسب
عطلتي أقضيها بالتعرف على رجال جدد

94
00:06:33,356 --> 00:06:36,025
أهذه إجابة بلا؟

95
00:06:36,193 --> 00:06:39,146
أظنني سأحتاج لاجتياح الغابة وحدي

96
00:06:39,321 --> 00:06:41,894
ليس وحدك
(مع (إيدان

97
00:06:42,073 --> 00:06:44,280
(و أنا أحب (إيدان

98
00:06:44,451 --> 00:06:47,950
و (إيدان) يحب الريف
لذا فربما أكون أحب الريف

99
00:06:48,121 --> 00:06:52,367
لجظة، لأن (إيدان) يحب الريف تحبينه أيضاً؟ -
يبدو أن الأمر يسير هكذا -

100
00:06:52,542 --> 00:06:55,958
فهمت، عليكِ التظاهر في علاقتك؟

101
00:06:56,129 --> 00:07:00,589
لا، أظنكِ تبحثين عن كلمة تضحية

102
00:07:00,759 --> 00:07:03,332
تراي) يحب الجولف)
لذا أتعلمه

103
00:07:03,511 --> 00:07:06,429
(تراي) يحب (باني)
لذا فسأكون جنيني بعرض السحلبية

104
00:07:06,597 --> 00:07:11,888
بأي مدينة؟ -
أمر فظيع و ساخر -

105
00:07:14,939 --> 00:07:17,181
(في (سافيرن

106
00:07:17,358 --> 00:07:19,434
(سافيرن)، (نيويورك)

107
00:07:21,488 --> 00:07:25,949
(يبدو أنه يجب أن تنتبهي جيداً من (سافيرن

108
00:07:36,127 --> 00:07:38,037
وصلنا

109
00:07:43,760 --> 00:07:46,927
يوجد بحيرة هناك
على بعد ميل

110
00:08:03,571 --> 00:08:06,608
هذا الطابق قديم
يعود تاريخه إلى 1874

111
00:08:07,993 --> 00:08:11,326
السباكة منذ عام 1974
لذا فتحتاج لبعض التحسين

112
00:08:13,122 --> 00:08:15,448
وضعت سخان للمياه

113
00:08:15,625 --> 00:08:18,294
ما رأيك؟
مخيف كما ظننت؟

114
00:08:18,461 --> 00:08:21,035
لا يا إلهي

115
00:08:21,214 --> 00:08:23,006
كان أكثر رعباً

116
00:08:23,174 --> 00:08:26,590
جيد، دعيني أضع هذه بالخلف

117
00:08:26,761 --> 00:08:30,510
و آخذك في جولة -
سأكون هنا -

118
00:08:42,860 --> 00:08:47,855
هكذا كنت محبوسة في حجرة قديمة
حتى بالنسبة لمقاييس الحرب الأهلية

119
00:08:48,033 --> 00:08:51,532
بينما كان يمكنني أن أتناول المشروبات
و أجرب العينات

120
00:08:55,999 --> 00:08:58,537
ما الأمر؟ ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

121
00:08:58,709 --> 00:09:01,461
لا، يا إلهي

122
00:09:01,630 --> 00:09:05,247
كان هناك سنجاب عملاق بتلك النافذة

123
00:09:07,885 --> 00:09:11,753
إنه سنجابي
كنت أسرب له البندق

124
00:09:11,931 --> 00:09:13,759
حتى يصادقني

125
00:09:13,934 --> 00:09:17,433
لا يمكنك مصادقة سنجاب

126
00:09:17,603 --> 00:09:21,020
إنه مجرد فأر بفرو أفضل -
حقاً؟ -

127
00:09:21,190 --> 00:09:25,520
هذا سنجابي؟
أي مفاجآت أخرى تحذرني منها؟

128
00:09:25,695 --> 00:09:28,234
...لنرى

129
00:09:34,454 --> 00:09:37,455
بعد ساعات
اكتشفنا طريقة مريحة

130
00:09:37,624 --> 00:09:41,953
لقضاء الوقت بالريف
لكن ليس كافياً

131
00:09:42,129 --> 00:09:45,960
ها قد كنت على بعد
أميال من البيت، لم أنم جيداً

132
00:09:46,132 --> 00:09:50,545
دون أحد لأتحدث إليه
لا مكان أذهب إليه و لا شئ عدا

133
00:09:51,971 --> 00:09:56,301
ثلاث ساعات، ناموستان
و بعض الفودكا لاحقاً

134
00:09:56,476 --> 00:10:01,184
وجدت أخيراً منفذاً لحاسوبي
لكن ليس لخيبة أملي

135
00:10:08,112 --> 00:10:13,320
العلاقات، مهما كانت
جيدة تكون مليئة بالتضحيات

136
00:10:13,493 --> 00:10:19,413
لكن كم نستعد للتضحية لأجل الآخر؟

137
00:10:19,582 --> 00:10:24,825
في العلاقة، متى يضحي فن التضحية بنفسه؟

138
00:10:26,256 --> 00:10:30,004
بنفس الوقت في العالم المتحضر

139
00:10:33,221 --> 00:10:36,056
ماذا ستفعلين العطلة القادمة؟

140
00:10:38,601 --> 00:10:40,345
ماذا قلت؟

141
00:10:40,520 --> 00:10:43,936
متعبة من كونها وحيدة

142
00:10:44,107 --> 00:10:46,858
(قامت (ميراندا) بدعوة (ستيف
لتناول الشاي و مواساته

143
00:10:47,027 --> 00:10:50,111
(أو في حالة (ستيف
الطعام الصيني و العصي

144
00:10:50,279 --> 00:10:53,067
ظننتك كرهت هذه الأفلام

145
00:10:53,241 --> 00:10:57,820
لكنك تحبها و قال البائع
بنادي الفيديو أنه رائع

146
00:10:57,996 --> 00:11:02,124
أتريد آخر لفافة لحم؟ -
لا، إنها لكِ -

147
00:11:02,292 --> 00:11:04,914
لا أريدها
تناولها أنت

148
00:11:05,087 --> 00:11:08,954
نسوا الشاي
أتريد الشاي؟ يمكنني إعداده

149
00:11:09,132 --> 00:11:11,041
انتهى الأمر
سأرحل

150
00:11:11,218 --> 00:11:13,175
إلى أين تذهب؟ -
للبيت -

151
00:11:13,345 --> 00:11:16,844
أتظنينني أردت البقاء هنا
لتعامليني كمريض للسرطان؟

152
00:11:17,015 --> 00:11:19,304
عم تتحدث؟

153
00:11:19,476 --> 00:11:23,224
منذ متى لا تتناولين آخر لفافة لحم؟
تأكلينها كلها دائماً

154
00:11:23,396 --> 00:11:26,397
آسف
شعرت بالسوء

155
00:11:26,566 --> 00:11:30,516
بالحديقة أردت من يواسيك
و كنت أنا وضيعة معك

156
00:11:30,695 --> 00:11:32,569
هذا صحيح

157
00:11:32,739 --> 00:11:36,950
حمداً لله، لدي الآن طبيب
يعرف ما يفعل

158
00:11:37,119 --> 00:11:40,036
و لدي عملية و تأمين صحي
ليغطي تكاليفها

159
00:11:40,205 --> 00:11:43,620
لذا فشكراً لكونك وضيعة جداً

160
00:11:44,417 --> 00:11:46,245
اعطيني لفافة اللحم

161
00:11:50,882 --> 00:11:53,918
(اليوم التالي بمنزل (مكدوجال) بـ(كونيكيتكت

162
00:11:54,093 --> 00:11:57,011
باني) أعطت (تشارلوت) جولة بحضانتها)

163
00:11:57,180 --> 00:12:01,889
منذ كبر أولادي
أصبحت سحلبياتي كأولادي

164
00:12:02,060 --> 00:12:05,310
(هذا العام، (واكسي هاناهان

165
00:12:05,480 --> 00:12:08,232
(لن يناسب (رايزينج سانز

166
00:12:08,400 --> 00:12:11,353
إنها رائعة -
يسعدني أن هذا رأيك -

167
00:12:11,528 --> 00:12:14,149
لقد أعدت هذه إلى قدر
كي تأخذيها للمنزل

168
00:12:14,322 --> 00:12:16,944
لا يمكنني -
لكنني أصر -

169
00:12:17,117 --> 00:12:21,031
هدية بانتظار الهدية
الرائعة التي ستعطينها لي

170
00:12:24,249 --> 00:12:27,618
أي هدية؟ -
الحفيد يا عزيزتي -

171
00:12:28,545 --> 00:12:31,581
لا تغضبي من (تراي) لأنه أخبرني

172
00:12:31,756 --> 00:12:36,917
يعرف كم أنا متشوقة
لوجود حفيد يحمل اسم العائلة

173
00:12:40,057 --> 00:12:42,345
لم أستطع النوم بالأمس

174
00:12:42,517 --> 00:12:45,886
الصمت هنا مزعج -
أنتِ بالريف -

175
00:12:46,062 --> 00:12:50,310
ثم أذهب لأستحم
فلا أجد مياه

176
00:12:50,484 --> 00:12:53,568
و الآن يعمل على المواسير طوال اليوم

177
00:12:53,736 --> 00:12:56,903
اضطررت لترك المنزل
قبل أن أصاب بالجفاف

178
00:12:58,325 --> 00:13:02,785
أود شطيرة لحم بالجبنة
"بطاطس كبير و "كوسمبوليتان

179
00:13:02,954 --> 00:13:06,288
ماذا؟ -
مخفوق بالفراولة من فضلك -

180
00:13:06,458 --> 00:13:10,123
أين أنتِ؟ -
(أنا بمطعم "فروزين كاب" في (هوكوكس -

181
00:13:10,295 --> 00:13:13,664
(احتجت للسفر إلى (نيو جيرسي
كي أجد شبكة للاتصال

182
00:13:13,840 --> 00:13:18,169
و يبدو أن الطريقة الوحيدة للأكل
هو إعداها بنفسك

183
00:13:18,386 --> 00:13:20,426
و مزاجي لا يسمح

184
00:13:20,597 --> 00:13:25,935
هناك ما هو أسوأ
باني) تختار اسم و مدرسة للحفيد قبل أن أحمل حتى)

185
00:13:26,103 --> 00:13:28,973
لم تدع الطباخ يضع جمبري بالأومليت

186
00:13:29,147 --> 00:13:32,314
لديكم طباخ؟ كم يبعد هذا الريف من ريفي؟

187
00:13:32,484 --> 00:13:35,189
ما أخبار المنزل؟

188
00:13:35,362 --> 00:13:38,363
هناك سناجب بكل مكان
إنه مزرعة حيوانات

189
00:13:38,532 --> 00:13:42,612
كأنه عيب أن تمشي على ساقين فقط -
لم تقولي هذا له؟ -

190
00:13:42,786 --> 00:13:45,953
لا، يظن أنه يعجبني
لا أعرف سبب وجودي هنا

191
00:13:46,122 --> 00:13:50,369
أنتِ تبقين بصحبته -
أحاول، لكنه يعزق الأرض -

192
00:13:50,543 --> 00:13:53,379
حاولي أكثر
اعزقيها معه

193
00:13:59,010 --> 00:14:03,471
هل سننقل تلك القضبان إلى حفرة الطين؟

194
00:14:04,057 --> 00:14:08,470
نعم يا سيدتي، لا تؤذي نفسك -
لن أفعل -

195
00:14:08,645 --> 00:14:10,804
حسناً
جاهزة؟

196
00:14:13,024 --> 00:14:15,979
أنتِ بخير؟ -
نعم، إنه مجرد طين -

197
00:14:26,705 --> 00:14:28,662
هيا، هيا

198
00:14:29,499 --> 00:14:31,041
تباً

199
00:14:36,048 --> 00:14:40,045
لم أعد ذات فائدة
ربما عليَّ العودة للمدينة

200
00:14:43,847 --> 00:14:47,262
لدي اجتماع لأستعد له

201
00:14:50,228 --> 00:14:53,728
و عليَّ الاستحمام

202
00:14:53,899 --> 00:14:56,734
بعد أربع ساعات
(ودعت (إيدان

203
00:14:56,901 --> 00:15:00,353
و تناولت لحم (نيويورك) مع حبيبي السابق

204
00:15:00,530 --> 00:15:03,864
حاولت، لكن أنا و الطبيعة لا نتوافق

205
00:15:04,034 --> 00:15:08,281
(أحب البقاء مع (إيدان
لا أحب مكان أكثر من كوني معه

206
00:15:09,414 --> 00:15:11,039
آسفة

207
00:15:11,208 --> 00:15:14,908
أيمكنني التحدث عن هذا؟ -
نعم، أنا بخير -

208
00:15:15,087 --> 00:15:19,037
يسعدني أن نتحدث بتلك الأمور
اسمع، إن واعدت إمرأة

209
00:15:19,215 --> 00:15:21,457
....أريدك أن -
لقد فعلت -

210
00:15:29,350 --> 00:15:31,723
من هي؟

211
00:15:31,895 --> 00:15:34,849
إن أخبرتك
فلا يمكنك أن تخبري أحداً

212
00:15:35,899 --> 00:15:39,268
أهي صديقتك التخيلية؟

213
00:15:40,028 --> 00:15:43,278
إنها ممثلة
(ويلو سامرز)

214
00:15:43,448 --> 00:15:46,284
ليست ممثلة
إنها نجمة سينمائية

215
00:15:46,451 --> 00:15:49,321
هل رأيت فيلم الجاسوسية هذه
كانت جيدة

216
00:15:49,495 --> 00:15:52,947
لا أدري، لكنني أعلم
أن أزياءها سيئة بالحفلات

217
00:15:53,750 --> 00:15:56,870
...لا أصدق أنك تواعد إمرأة

218
00:15:57,921 --> 00:15:59,581
علم اسم شجرة

219
00:15:59,756 --> 00:16:02,247
إنها مميزة حقاً -
كيف قابلتها؟ -

220
00:16:02,342 --> 00:16:06,174
جاءت إليَّ بحفل افتتاح فيلمها
و طلبت إشعال سيجارة

221
00:16:06,346 --> 00:16:10,924
قالت "لدي رذيلتين
"التدخين و الرجال ذوو العيون الحضراء

222
00:16:11,101 --> 00:16:14,849
إنها لطيفة -
...تحدثنا، و تناولنا بعض الـ -

223
00:16:15,021 --> 00:16:17,180
ذهبنا لفندقها

224
00:16:18,358 --> 00:16:21,644
خلعت الثوب
سروال تحتي أحمر

225
00:16:21,820 --> 00:16:25,948
أبقت حذاءها ذا الكعب العالي
حملتها، وضعتها على الفراش

226
00:16:26,116 --> 00:16:28,607
حسناً
يكفي هذا، شكراً

227
00:16:28,785 --> 00:16:32,735
كانت هذه نصف دقيقة
أظنني أبليت جيداً

228
00:16:32,915 --> 00:16:38,158
ما أخبار البورصة؟ -
لا يمكنني إخراجها من رأسي -

229
00:16:40,005 --> 00:16:43,789
إنها متيمة بي
ويلو سامرز) مجنونة بي)

230
00:16:43,967 --> 00:16:46,672
هناك من هو مجنون -
لا أمزح -

231
00:16:46,845 --> 00:16:50,712
...عندما عدت للمنزل سيراً من فندقها -
سيراً؟ -

232
00:16:50,891 --> 00:16:53,382
"قلت لنفسي "هذه علاقة مميزة

233
00:16:53,560 --> 00:16:55,802
هناك شئ ما

234
00:16:57,022 --> 00:16:58,682
تواصل

235
00:16:58,857 --> 00:17:02,356
نعم، مبني على سروال تحتي أحمر و عين خضراء -
تباً -

236
00:17:03,987 --> 00:17:06,526
أظنني أحبها

237
00:17:09,451 --> 00:17:14,113
بينما كنت أرحل من عشائي الكبير
أدركت أنني انتقلت من التظاهر بحب الريف

238
00:17:14,330 --> 00:17:17,914
(للتظاهر بعد سماع كلام (بيج) عن (ويلو

239
00:17:18,085 --> 00:17:22,877
ربما أكون عدت للمدينة
لكن كنت أعاني حقاً الآن

240
00:17:30,431 --> 00:17:33,763
كان هناك شئ واضح
عليَّ العودة للريف

241
00:17:33,934 --> 00:17:37,683
لكن هذه المرة لن أعتمد
على الترفيه الريفي

242
00:17:37,855 --> 00:17:41,021
سآخذه معي
...أو بمعنى أصح

243
00:17:41,191 --> 00:17:43,018
(سامانثا)

244
00:17:43,443 --> 00:17:46,942
ما التالي يا (سامانثا)؟ -
لا بد أنكِ تمزحين -

245
00:17:47,114 --> 00:17:50,447
هيا، نحن نخبز فطيرة -
أنتِ فقط -

246
00:17:50,617 --> 00:17:54,947
الجو هنا أكثر حرارة من الخارج
أيمكننا إشغال المكيف؟

247
00:17:55,122 --> 00:17:56,996
كوب واحد من اللبن

248
00:17:57,165 --> 00:18:00,534
لا يمكن
لا يوجد مكيف

249
00:18:01,503 --> 00:18:03,662
أو لبن أصلاً

250
00:18:03,839 --> 00:18:05,878
ما موعد القطار القادم؟

251
00:18:06,050 --> 00:18:10,711
لا يمكنك الرحيل
(عليكِ أن تسليني في غياب (إيدان

252
00:18:10,888 --> 00:18:13,923
أحضرتيني هنا بإدعاءات كاذبة

253
00:18:14,099 --> 00:18:18,013
أخبرتك أنه ريفي -
لا تخدعي نفسك، إنه مهجر -

254
00:18:18,186 --> 00:18:21,638
تعب (إيدان) كثيراً بهذا المنزل

255
00:18:21,815 --> 00:18:25,314
لقد وضع السخان بنفسه

256
00:18:25,485 --> 00:18:27,608
بيديه

257
00:18:27,779 --> 00:18:31,528
في الواقع، كنت أرتدي قفازاً وقتها
لكن شكراً

258
00:18:32,492 --> 00:18:36,027
هل الجو حار هنا أم أنني أتخيل ذلك؟ -
لست تتخيل -

259
00:18:36,955 --> 00:18:39,031
أنا أسخن الفرن

260
00:18:39,207 --> 00:18:43,252
الحرارة هنا أكبر ما يمكن
أم لا؟

261
00:18:45,338 --> 00:18:47,462
من ذلك الفلاح؟

262
00:18:51,386 --> 00:18:53,426
مكدونالد) الصغير؟)

263
00:18:54,890 --> 00:18:58,508
(هذا (لوك جيلمور
جاء هنا من المدينة بعد انهيار السوق

264
00:18:58,685 --> 00:19:02,019
لا يتحدث كثيراً
إنه صامت

265
00:19:02,189 --> 00:19:05,771
ماذا يفعل هنا؟ -
يلعب الضغط كما يبدو على جسده -

266
00:19:11,574 --> 00:19:14,111
إلام تسعين يا إمرأة؟

267
00:19:15,577 --> 00:19:19,906
إن كنا سنخبز فطيرة
سنحتاج لبعض اللبن

268
00:19:28,132 --> 00:19:30,622
أهناك أحد بالمنزل؟

269
00:19:39,643 --> 00:19:41,719
أضللت الطريق؟ -
لا -

270
00:19:41,896 --> 00:19:45,845
أنا بالمنزل المجاور
و أخبز فطيرة بنفسي

271
00:19:46,024 --> 00:19:49,227
و أدركت فجأة أن اللبن نفد

272
00:19:51,321 --> 00:19:53,230
تفضلي

273
00:20:09,673 --> 00:20:12,793
هل أنتِ من (نيويورك)؟ -
نعم -

274
00:20:12,968 --> 00:20:17,096
لكن فقط حتى أجد
مزرعة لي وحدي

275
00:20:21,393 --> 00:20:23,931
هل حلبت بقرة من قبل؟

276
00:20:26,649 --> 00:20:29,649
لكن حدسي يخبرني
أنني سأبرع بذلك جداً

277
00:20:34,948 --> 00:20:38,862
اخرجي اللبن معتصرة
بإبهامك و السبابة

278
00:20:39,036 --> 00:20:42,452
ثم اضغطي للأسفل

279
00:20:43,582 --> 00:20:45,456
اعتصري ثم لفي بيدك

280
00:20:45,626 --> 00:20:49,291
أعتصر ثم ألف
أظن بإمكاني هذا

281
00:20:50,422 --> 00:20:53,589
أعتصر ثم ألف
...أعتصر

282
00:20:57,888 --> 00:21:01,387
عادةً أحصل على تحذير
قبل حدوث هذا

283
00:21:02,768 --> 00:21:05,437
أظن أن الأمر يحتاج للتدريب

284
00:21:06,480 --> 00:21:08,971
ألديك شئ آخر يحتاج للحلب؟

285
00:21:12,403 --> 00:21:16,981
بينما كانت (سامانثا) تفتح شهيته
كان بويضتا (تشارلوت) جاهزتين

286
00:21:17,157 --> 00:21:20,656
أنا بالحمام -
حان الوقت للإنجاب -

287
00:21:20,827 --> 00:21:24,742
لذا فاخرج من حوض الاستحمام
تعال للفراش و ضاجعني حالاً

288
00:21:26,625 --> 00:21:28,748
كنت أقول لـ(تراي) فحسب

289
00:21:28,919 --> 00:21:32,619
كم تذكريني بنفسي

290
00:21:38,512 --> 00:21:40,968
ها أنتِ ذا
ماذا تفعلين هنا؟

291
00:21:41,139 --> 00:21:44,260
ماذا تفعل بالأعلى؟ -
ماذا تقصدين؟ -

292
00:21:44,435 --> 00:21:47,352
كانت أمك تشاهدك تستحم

293
00:21:47,521 --> 00:21:51,601
لم تكن تشاهدني
كنا نتحدث أثناء استحمامي

294
00:21:51,775 --> 00:21:54,396
لا أعلم كيف تربيت

295
00:21:54,570 --> 00:22:00,324
لكن ليس هذا سلوكاً مناسباً
للاستحمام بعد سن الخامسة

296
00:22:00,492 --> 00:22:04,953
إن كنت تظنني سأنجب طفلاً لهذا
إن كنت هذا النوع من الأمهات

297
00:22:05,122 --> 00:22:06,746
فكر ثانيةً

298
00:22:06,915 --> 00:22:10,201
ربما تكون ربتك هكذا
لكنني لست كأمك

299
00:22:11,920 --> 00:22:17,875
(ربتني إمرأة اسمها (إيفا نيل
كانت مربيتي

300
00:22:20,095 --> 00:22:23,215
لا أذكر رؤية أمي

301
00:22:23,390 --> 00:22:26,973
عدا بعد دروس التنس
و قبل تناول الشراب

302
00:22:27,144 --> 00:22:30,727
و كانت تحضر لي الحمام
و تخبرني كيف قضت يومها

303
00:22:30,898 --> 00:22:33,354
لذا فطالما عرفت

304
00:22:33,525 --> 00:22:37,024
أنكِ لن تكوني مثلها

305
00:22:38,238 --> 00:22:41,025
هذا مبيض
أنا أكون البيض

306
00:22:41,742 --> 00:22:43,699
سأعود للعمل

307
00:22:43,869 --> 00:22:48,614
عليَّ الجلوس بالوضع الصحيح
انتظر، عليَّ رفع ساقي

308
00:22:49,750 --> 00:22:54,127
(دمر (تراي) و (تشارلوت) مشتل (باني

309
00:22:54,296 --> 00:22:58,922
و فاز (واكسي هاناهان) بالجائزة الأولى ثانيةً

310
00:23:00,260 --> 00:23:05,218
(في (نيويورك)، رحبت (ميراندا
(الصبورة بالمريض (ستيف

311
00:23:12,648 --> 00:23:15,435
لقد استيقظت
كيف حالك؟

312
00:23:17,653 --> 00:23:19,610
مخدر

313
00:23:20,572 --> 00:23:25,234
منذ متى و أنتِ هنا؟ -
منذ مدة قليلة -

314
00:23:25,411 --> 00:23:27,450
هل أنت بخير؟

315
00:23:31,167 --> 00:23:34,121
تحدثت للطبيب -
كيف حاله؟ -

316
00:23:34,295 --> 00:23:38,209
قال أن  كل شئ يبدو جيداً

317
00:23:38,382 --> 00:23:40,540
قلت له أنك لست بأفضل حالاتك

318
00:23:42,386 --> 00:23:44,711
آسفة -
انتهت الزيارة -

319
00:23:44,889 --> 00:23:48,554
يجب أن ترحلي الآن -
آسفة، لا أظن -

320
00:23:48,726 --> 00:23:52,225
هل أنتِ من أفراد عائلته؟ -
أنا من أحل مكانه في غيابه -

321
00:23:52,395 --> 00:23:54,721
يمكنك الرحيل إن أردت

322
00:23:54,899 --> 00:23:58,268
اصمت أو أحميك

323
00:23:58,444 --> 00:24:00,650
عشرون دقيقة

324
00:24:00,821 --> 00:24:02,944
اشرب عصيرك

325
00:24:08,579 --> 00:24:10,618
بنفس الوقت
في مزرعته

326
00:24:10,790 --> 00:24:13,459
(مكدونالد) الصغير ضاجع (سامانثا)

327
00:24:22,009 --> 00:24:24,132
كان هذا رائعاً

328
00:24:24,303 --> 00:24:28,300
أنت رجل قليل الكلام
لكن كلامك كله صحيح

329
00:24:28,473 --> 00:24:31,391
ماذا ستفعلين بالعطلة القادمة؟

330
00:24:34,187 --> 00:24:37,604
انظر
أعددت قشرة خارجية

331
00:24:37,774 --> 00:24:41,310
علينا فقط وضع التفاح
بها فتكون فطيرة

332
00:24:41,487 --> 00:24:44,024
يا للروعة -
لا، أنت لا تفهم -

333
00:24:44,198 --> 00:24:47,115
لم أعد شيئاً من قبل بالمطبخ

334
00:24:47,285 --> 00:24:51,662
سوى بعض الحرائق
لذا فأترغب في تقشير بعض التفاح؟

335
00:24:51,830 --> 00:24:55,495
أرغب في الاستحمام -
الآن؟ -

336
00:24:55,667 --> 00:24:59,712
لا، أنت بالخارج طوال اليوم
و أنا محبوسة هنا

337
00:24:59,880 --> 00:25:02,501
سنفعلها معاً
سيكون أمراً ممتعاً

338
00:25:09,473 --> 00:25:12,308
هل أنتِ بخير؟ -
لا، لست بخير -

339
00:25:13,477 --> 00:25:15,517
أحرقت ساقي

340
00:25:20,484 --> 00:25:23,651
أكره هذا السنجاب
أكره هذا الفرن

341
00:25:23,820 --> 00:25:26,146
أكره...هذا

342
00:25:26,324 --> 00:25:28,400
المنزل
تكرهين المنزل

343
00:25:28,576 --> 00:25:31,245
أكره المنزل -
شكراً لكِ -

344
00:25:31,412 --> 00:25:34,282
آسفة
...إنني فقط

345
00:25:34,456 --> 00:25:38,324
لا أنتمي إلى هنا
لا أعرف أين يذهب كل شئ

346
00:25:38,502 --> 00:25:42,547
و أحرقت ساقي
تؤلمني حقاً

347
00:25:43,799 --> 00:25:45,507
تعالي هنا

348
00:25:50,139 --> 00:25:52,096
ها هو

349
00:25:59,481 --> 00:26:01,557
أتشعرين بتحسن؟

350
00:26:04,612 --> 00:26:06,485
آسفة

351
00:26:08,866 --> 00:26:12,733
لا أكره المنزل
أكره السنجاب فحسب

352
00:26:13,704 --> 00:26:16,374
ليس السنجاب سيئاً

353
00:26:16,540 --> 00:26:20,075
سيتحسن المنزل
سترين

354
00:26:21,378 --> 00:26:24,582
ربما عليَّ المجئ بالعطلات الأسبوعية

355
00:26:24,757 --> 00:26:27,711
أو كل عطلة أخرى

356
00:26:29,053 --> 00:26:31,757
ليس عليَّ المجئ أبداً

357
00:26:40,648 --> 00:26:42,604
العطلات الأسبوعية جيدة

358
00:26:55,121 --> 00:26:59,367
بعد جولة بطيئة بالقطار
و بعد فطيرتي تفاح

359
00:26:59,542 --> 00:27:02,413
هذا لذيذ بشكل مفاجئ

360
00:27:02,587 --> 00:27:07,545
لم نعد واحدة عندما يمكن
شراء واحدة رائعة و حجمها صغير؟

361
00:27:09,051 --> 00:27:11,293
انتظري لحظة
اثبتي

362
00:27:13,556 --> 00:27:17,340
تذكار؟ -
لن أغادر هذه المدينة ثانيةً -

363
00:27:20,146 --> 00:27:24,096
الريف يبدو لي جيداً الآن في الواقع

364
00:27:24,274 --> 00:27:28,604
ستعودين إذاً الأسبوع القادم؟ -
ليس الأسبوع القادم -

365
00:27:28,779 --> 00:27:31,697
متى ستعودين إذاً؟

366
00:27:32,532 --> 00:27:35,202
أستنهين تلك الفطيرة؟

367
00:27:35,369 --> 00:27:38,406
بالنهاية
توصلنا لاتفاقية

368
00:27:38,581 --> 00:27:43,159
أنفق النقود على المكيف
(و أنفقت أنا وقتاً كافياً بـ(سافرين

369
00:27:43,335 --> 00:27:47,001
لأدرك أن فتيات المدينة
كفتيات الريف بالضبط

370
00:27:47,673 --> 00:27:49,749
لكن بأزياء أكثر أناقة

371
00:27:51,756 --> 00:29:12,800
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

