1
00:00:45,094 --> 00:00:47,126
الحلقة العاشرة
الكرات

2
00:00:48,330 --> 00:00:51,580
(هناك ملايين الأسباب للاحتفال بـ(نيويورك

3
00:00:51,750 --> 00:00:56,167
كان شفاء (ستيف) من السرطان
أحد هذه الأسباب

4
00:00:57,131 --> 00:01:00,132
لم يتبق لي سوى كرة واحدة

5
00:01:02,803 --> 00:01:04,630
لا يهمني من يفوز

6
00:01:04,805 --> 00:01:07,047
سنتبارى بعد هذه -
عظيم -

7
00:01:07,224 --> 00:01:10,641
لم يتبق لي سوى كرة واحدة

8
00:01:11,938 --> 00:01:14,689
من يريد بيرة؟

9
00:01:25,535 --> 00:01:28,406
كرة واحدة؟

10
00:01:28,580 --> 00:01:31,153
لم أكن أفكر
هل انزعج؟

11
00:01:31,333 --> 00:01:35,331
أظنه شعر بالحرج -
لا حاجة لذلك، لازالت لديه واحدة -

12
00:01:35,504 --> 00:01:40,795
إنها تأتي معاً، كالقرط -
كنت لأشعر بالحرج مكانه، إنه يبلي جيداً -

13
00:01:40,968 --> 00:01:45,005
اشرح لي لم تشعر بالحرج
إن كنت بخير حال

14
00:01:45,180 --> 00:01:47,007
لكن عليك العيش دون كرات؟

15
00:01:47,182 --> 00:01:49,009
(كنت أتحدث لـ(إيدان

16
00:01:49,184 --> 00:01:50,892
ربما هذا هراء

17
00:01:51,061 --> 00:01:52,935
لكن يقل شعوري بالرجولة

18
00:01:53,105 --> 00:01:56,355
ليس الخصيتين هما
من يصنعان الرجل

19
00:01:56,525 --> 00:01:58,399
هذا صحيح
واعدت رجلاً من قبل

20
00:01:58,569 --> 00:02:01,736
بأكبر خصيتين في العالم
كان ضعيفاً جداً

21
00:02:01,948 --> 00:02:03,774
ما حجمها؟ -
ضخمة -

22
00:02:03,950 --> 00:02:06,820
فمي يتسع للواحدة بصعوبة

23
00:02:07,829 --> 00:02:10,035
أهلاً بك في عالمي

24
00:02:10,206 --> 00:02:14,868
المثير للسخرية هو
أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً

25
00:02:15,044 --> 00:02:18,627
أتهتمين يا (كاري)؟ -
عدا بالنسبة لك، أنا أحبها -

26
00:02:18,798 --> 00:02:21,752
لم أقابل رجلاً من قبل
لا يهتم بخصيتيه

27
00:02:21,927 --> 00:02:24,215
نعم يا عزيزتي"
هكذا

28
00:02:24,387 --> 00:02:27,507
امسكي بخصيتي الكبيرتين
"العقيها، اسحبيها

29
00:02:27,682 --> 00:02:31,977
تجذبيها؟ -
...نعم، يحبونها، خرجت مع ذلك الرجل -

30
00:02:32,145 --> 00:02:35,230
أنا واثقة -
دعيها تنتهي -

31
00:02:35,399 --> 00:02:37,972
لقد انتهت
كنت أفكر

32
00:02:38,152 --> 00:02:39,776
الخصيتان بالنسبة للرجل

33
00:02:39,945 --> 00:02:41,772
تشبه الحقائب بالنسبة للسيدات

34
00:02:41,947 --> 00:02:45,032
فقط مجرد كيس
لكن نشعر أننا عراة من دونه

35
00:02:45,201 --> 00:02:47,526
(سامانثا جونز)

36
00:02:49,413 --> 00:02:52,118
كيف حالك؟ -
بخير -

37
00:02:52,291 --> 00:02:57,084
...يا رفاق، هذا -
(ألان)، (ألان جانيس) -

38
00:02:57,255 --> 00:02:59,294
...حسناً، لقد -
مارسنا الجنس -

39
00:02:59,465 --> 00:03:01,090
مارسنا الجنس

40
00:03:01,259 --> 00:03:04,260
كنت أعرف أنني أعرفك
كيف حالك؟

41
00:03:04,429 --> 00:03:06,920
صممت فقط فندق (ريتشارد رايت) جديد

42
00:03:07,098 --> 00:03:10,930
أنا أحاول مقابلته منذ أشهر
من موظف العلاقات العامة؟

43
00:03:11,102 --> 00:03:13,095
(أظنه يتحدث لـ(براد روزين

44
00:03:13,271 --> 00:03:15,809
إنه صعب
أيمكنك توفير مقابلة لي؟

45
00:03:15,982 --> 00:03:18,687
سأفعل ما بوسعي -
سعدت بمقابلتك -

46
00:03:18,860 --> 00:03:21,482
(ألان) -
أعلم -

47
00:03:25,492 --> 00:03:28,861
"بجادة "بارك
سبب مختلف للاحتفال

48
00:03:29,037 --> 00:03:33,249
أخبرته أنه عندما أستأجر مقاولاً
فأتوقع منه أن ينهي عمله بالموعد

49
00:03:33,417 --> 00:03:37,545
جيد يا عزيزي
أحياناً يحتاجون لسماع الأمر من الرجل

50
00:03:37,713 --> 00:03:40,667
المزيد من الـ"موشو" يا عزيزتي؟

51
00:03:40,841 --> 00:03:45,966
أخبرت طبيبتي اليوم كم كنا
محبطين عندما لم أصبح حامل

52
00:03:46,138 --> 00:03:49,424
قالت أن أسهل ما نفعل
هو اختبار سائلك المنوي

53
00:03:51,978 --> 00:03:55,181
تشارلوت)، أنا آكل)

54
00:03:55,356 --> 00:03:58,310
أيمكنني تناول "موشو" بدون هذه السيرة؟

55
00:03:58,485 --> 00:04:00,691
ما سر غضبك؟

56
00:04:00,862 --> 00:04:03,614
مر ثلاثة أشهر فحسب

57
00:04:03,782 --> 00:04:07,067
و لم الاستنتاج أن المشكلة مني؟

58
00:04:07,244 --> 00:04:11,704
لا أفعل
من السهل فقط اختبار الرجل أولاً

59
00:04:12,666 --> 00:04:17,127
أنا واثقة أن سائلك المنوي جيد
بل أكثر من جيد، رائع

60
00:04:17,296 --> 00:04:20,415
هذه المسألة سدت نفسي عن العشاء

61
00:04:20,591 --> 00:04:22,548
عن إذنك -
(تراي) -

62
00:04:24,470 --> 00:04:26,758
عزيزي -
ليس الآن -

63
00:04:32,019 --> 00:04:34,641
هل الرجال..؟ -
ماذا؟ -

64
00:04:34,814 --> 00:04:38,265
يحبون جذب خصيتيهم؟ -
كيف أعرف؟ -

65
00:04:38,442 --> 00:04:41,479
أتحب؟ -
أحب ماذا؟ -

66
00:04:41,654 --> 00:04:44,323
أن أجذبها لك؟ -
كيف أعرف؟ -

67
00:04:45,575 --> 00:04:48,492
لنجرب و نرى

68
00:04:48,661 --> 00:04:51,579
تريدين التجربة؟

69
00:04:57,754 --> 00:04:59,830
ستفعلينها بقوة -
لا -

70
00:05:00,507 --> 00:05:02,131
حسناً

71
00:05:09,182 --> 00:05:11,638
أنقذك الجرس

72
00:05:13,020 --> 00:05:16,187
كيف نؤذيك؟

73
00:05:16,357 --> 00:05:17,899
مرحباً؟

74
00:05:18,067 --> 00:05:22,396
إنه أنا
آسف للاتصال بوقت متأخر، هل (كاري) هنا؟

75
00:05:23,197 --> 00:05:26,198
لحظة -
من؟ -

76
00:05:28,077 --> 00:05:30,235
إنه أنا
أريد التحدث إليكِ

77
00:05:31,497 --> 00:05:34,664
الوقت غير مناسب
سنخلد للفراش

78
00:05:34,834 --> 00:05:39,128
ويلو) تعبث برأسي) -
حسناً -

79
00:05:40,256 --> 00:05:44,206
إنه يواجه مشكلة مع حبيبته
سأتأخر دقيقة

80
00:05:47,263 --> 00:05:50,860
واضح أن مواعدة نجمة سينما
يصيب بالجنون كأي شخص آخر

81
00:05:51,000 --> 00:05:56,728
ما المشكلة؟ -
إنها بالمدينة، سنتقابل لكنها لم تتصل بي -

82
00:05:56,898 --> 00:06:02,403
هل اتصلت بها؟ -
اتصلت بأرقامها الخمسة -

83
00:06:02,571 --> 00:06:06,569
لا ترد
هذه المشكلة

84
00:06:06,742 --> 00:06:10,193
يمكنها الوصول إليَّ
لكن لا يمكنني الوصول إليها

85
00:06:10,371 --> 00:06:13,075
ربما لم تحصل على رقمها -
أنتِ لا تفهمين -

86
00:06:13,249 --> 00:06:15,407
يمكنها الوصول إليَّ

87
00:06:15,584 --> 00:06:18,538
لكن لا يمكنني الوصول إليها
أبداً

88
00:06:18,712 --> 00:06:22,295
كم هذا مريض -
لا أدري، مريض جداً -

89
00:06:23,342 --> 00:06:26,509
ظننت كل شئ على ما يرام -
كان -

90
00:06:26,679 --> 00:06:29,882
(سافرت إلى (لوس أنجلوس
"كي آخذها لاحتفال "إم تي في

91
00:06:30,058 --> 00:06:32,430
يجب أن أشعر بالأسف لأجلك

92
00:06:32,602 --> 00:06:37,311
لقد تجاهلتني
كنت أتبعها ككلب لعين

93
00:06:38,191 --> 00:06:40,267
دقيقة أخرى

94
00:06:41,778 --> 00:06:46,405
اسمعي لهذه الرسالة التي تركتها -
عليَّ الذهاب للفراش -

95
00:06:46,575 --> 00:06:48,532
اسمعي

96
00:06:48,702 --> 00:06:53,447
أفتقدك، لا أطيق الانتظار
(كي أكون بين ذراعيك في (نيويورك

97
00:06:54,750 --> 00:07:00,705
أنا بحالة مزاج نيويوركية -
حالة مزاج نيويوركية؟ -

98
00:07:00,881 --> 00:07:04,250
بيلي جول)، نحب هذه الأغنية) -
طابت ليلتك -

99
00:07:04,426 --> 00:07:07,546
هل أتصل بها ثانيةً؟ -
لا، طابت ليلتك -

100
00:07:11,225 --> 00:07:15,638
آسفة، لازلت تريدني أن أجذبها لك؟

101
00:07:15,813 --> 00:07:18,435
لا، لم أخذت الهاتف للداخل؟

102
00:07:19,525 --> 00:07:21,851
لأنني أعلم أنك لا تحبه أن يتصل

103
00:07:22,028 --> 00:07:26,156
إن أخبرتني بأنه لا يوجد شئ
فإن هناك شئ

104
00:07:27,367 --> 00:07:31,317
ليس عليكِ الاختباء -
لم أختبئ -

105
00:07:31,496 --> 00:07:35,328
دخلت لأنني أعرف أنك
لن تشعر بالراحة

106
00:07:35,500 --> 00:07:38,169
لن أشعر أنا بالراحة أم أنتِ؟

107
00:07:38,336 --> 00:07:43,164
أنا، نعم
لا أريدك أن تشعر بالخوف

108
00:07:43,341 --> 00:07:46,461
تظنين وجوده يهددني؟ -
لا يهددك بديناً -

109
00:07:46,637 --> 00:07:52,011
يمكنني القضاء عليه -
من تحدث عن القضاء عليه؟ -

110
00:07:52,184 --> 00:07:54,889
"مثل تلك المعركة بين "باتمان" و "الدبور الأخضر

111
00:07:55,062 --> 00:07:58,396
توقع الكل أن ينتصر
باتمان" بسبب أسلحته"

112
00:07:58,566 --> 00:08:02,398
لكن كان لـ"الدبور الأخضر" حركات بارعة
أنا مثله

113
00:08:02,570 --> 00:08:05,986
(بجانب أن لدي (بيت
(و هو بمثابة (كايتو

114
00:08:06,157 --> 00:08:10,155
أليس كذلك؟
تعال هنا يا (بيت)، من صديقك؟

115
00:08:10,328 --> 00:08:13,282
سيتمكن منه

116
00:08:14,415 --> 00:08:17,867
ما علاقة الأبطال الخارقين بالأمر؟

117
00:08:18,044 --> 00:08:21,294
لا أدري، إنها مسألة رجالية
(للتعامل مع (بيج

118
00:08:21,464 --> 00:08:24,251
"عليه أن يصبح "الفانوس الأخضر -
"الدبور" -

119
00:08:24,426 --> 00:08:26,632
"لا يهمني إن كان "النحلة الخضراء

120
00:08:26,803 --> 00:08:30,089
أتمنى فقط لو تمكن
إيدان) من فهم)

121
00:08:30,265 --> 00:08:33,349
أنه ليس لديه ما يقلق بشأنه

122
00:08:33,518 --> 00:08:36,768
(ربما عليَّ أن أجعله يقابل (بيج

123
00:08:36,938 --> 00:08:38,183
هل تناولت حبوب جنون على الغداء؟

124
00:08:38,315 --> 00:08:43,143
يمكننا التحدث معاً
و سيرى (إيدان) أنني أحبه

125
00:08:43,320 --> 00:08:46,654
و أنني و (بيج) صديقان -
لا أدري -

126
00:08:46,824 --> 00:08:51,652
إبقاء علاقتي بـ(بيج) سرية تزيد
الأمور سوءاً فحسب

127
00:08:51,829 --> 00:08:53,868
الرجال لا يتحدثون
بل يتشاجرون

128
00:08:54,039 --> 00:08:57,206
"كلها هرمونات "تستيرون
بارك الله فيه

129
00:08:58,210 --> 00:09:01,128
نجري اختباراً لسائل (تراي) المنوي

130
00:09:01,297 --> 00:09:03,966
لا يؤدي واجبه؟

131
00:09:04,133 --> 00:09:07,087
ناقشنا الأمر على العشاء
و انفجر غيظاً

132
00:09:07,261 --> 00:09:11,045
كان سعيداً للحظة
ثم انفجر فجأة

133
00:09:11,224 --> 00:09:15,352
إنه جانب من (تراي) لم أره
السائل المنوي هو السبب

134
00:09:15,520 --> 00:09:18,189
هذه المنطقة كحصن

135
00:09:18,356 --> 00:09:21,274
قضيت فترة الظهيرة أفكر بأصدقائي

136
00:09:21,443 --> 00:09:24,527
اكتئاب جسدي
تغير مفاجئ بالمزاج

137
00:09:24,696 --> 00:09:27,816
مكالمات هاتفية متأخرة بخصوص علاقة

138
00:09:27,991 --> 00:09:31,277
هل ذكرت أن هؤلاء أصدقائي الرجال؟

139
00:09:31,453 --> 00:09:35,498
ربما لا يختلف الرجال و النساء كما يقولون

140
00:09:35,666 --> 00:09:38,121
ربما نعيش أقرب لبعضنا

141
00:09:38,293 --> 00:09:41,294
ربما، بنفس الرقم البريدي

142
00:09:41,463 --> 00:09:44,998
في عرض للظروف الحالية
تساءلت

143
00:09:45,175 --> 00:09:47,548
هل الرجال مجرد نساء بخصيتين؟

144
00:09:47,720 --> 00:09:49,415
انظري -
إلى ماذا؟ -

145
00:09:49,695 --> 00:09:52,387
انظري لخصيتي الرجل -
لا، شكراً لك -

146
00:09:54,644 --> 00:09:58,060
لا يمكن إدخال كلب بعرض
إن كانت لديه خصية واحدة

147
00:09:58,231 --> 00:10:01,849
أين سمعت هذا؟ -
من بعض الناس -

148
00:10:03,653 --> 00:10:06,488
إنهم حتى يصنعون خصيتين زائفتين

149
00:10:08,908 --> 00:10:11,744
يصنعونها للرجال أيضاً

150
00:10:13,705 --> 00:10:17,240
أفكر في الحصول على واحدة -
لا يا (ستيف)، لماذا؟ -

151
00:10:17,417 --> 00:10:19,540
لم لا؟ النساء تزرع الصدور

152
00:10:19,711 --> 00:10:22,629
(صدقني يا (ستيف
لقد تطرقت لتلك المنطقة

153
00:10:22,798 --> 00:10:25,964
و لم أنتبه إن كان لديك
خصية واحدة أم أربعة

154
00:10:26,760 --> 00:10:30,461
لكنني أعلم
كلما أنظر لخصيتي

155
00:10:31,140 --> 00:10:35,636
"أقصد "خصية
أبدو ناقصاً

156
00:10:35,811 --> 00:10:37,887
النساء لا تهتم

157
00:10:38,063 --> 00:10:42,975
نهتم بالذراع الحنون
العيون الجميلة، القضيب الكبير

158
00:10:43,152 --> 00:10:47,861
لم أسمع إمرأة تقول
"من قبل "كانت خصيتاه كبيرتين

159
00:10:49,367 --> 00:10:53,530
حددت موعداً مع الطبيب
أستذهبين معي؟

160
00:10:53,705 --> 00:10:56,540
أين؟ لشراء خصية؟

161
00:10:58,668 --> 00:11:02,832
حصلت (سامانثا) على موعدها
(مع زعيم الفنادق (ريتشارد رايت

162
00:11:03,006 --> 00:11:05,627
رجل قوي و ذكي

163
00:11:06,343 --> 00:11:10,127
سعدت بمقابلتك
لكن الحق يقال

164
00:11:10,305 --> 00:11:13,389
سيرتك الذاتية فاشلة -
فاشلة؟ -

165
00:11:13,558 --> 00:11:18,055
فقط حفلات و مناسبات إجتماعية -
ماذا تقيم في فندقك؟ -

166
00:11:18,230 --> 00:11:20,685
إنشطار نووي؟

167
00:11:26,780 --> 00:11:30,196
أعترف أنكِ خدعتني
إن لم أكن

168
00:11:30,367 --> 00:11:34,946
كنت لتصبحي بالردهة
منذ عشر دقائق، اسمعي

169
00:11:35,122 --> 00:11:38,906
(أتحدث لـ(براد روزين
ربما يمكنكما تبادل العمل

170
00:11:39,085 --> 00:11:41,492
خمسة فنادق
عمل متعب

171
00:11:41,671 --> 00:11:46,748
أعلم ذلك
لهذا لازلت هنا لا في الردهة

172
00:11:47,468 --> 00:11:51,549
أقدر عرضك
لكن لا أريد شريكاً

173
00:11:52,724 --> 00:11:58,145
(اقرأي بين السطور يا آنسة (جونز
أتعامل مع "رجال" أعمال كثر

174
00:11:59,856 --> 00:12:01,683
ماذا تقصد؟

175
00:12:01,858 --> 00:12:04,349
أن رجال الأعمال سيرتاحون أكثر

176
00:12:04,528 --> 00:12:07,482
إن تعاملوا مع إمرأة بجوار رجل؟

177
00:12:07,656 --> 00:12:09,814
لديكِ الكثير لتقدميه

178
00:12:09,992 --> 00:12:12,031
ربما عليكِ التفكير في
العمل مع شريك

179
00:12:12,202 --> 00:12:15,488
غير عاطفي

180
00:12:15,664 --> 00:12:19,199
عاطفي" هي طريقة لقول"
"لا أريد تعيين إمرأة"

181
00:12:19,376 --> 00:12:22,995
هذا صحيح، بشركتي للمحاماة يظنون
أن المرأة ستبكي على أي وثيقة شرعية

182
00:12:23,172 --> 00:12:26,837
هل بكيت من قبل؟ -
بالطبع لكن بمكتبي وحدي -

183
00:12:27,009 --> 00:12:30,343
بكيت مرة في المعرض
مرة منذ عشر سنوات

184
00:12:30,513 --> 00:12:33,763
و منذئذ أصبحوا يقولون
"انتبهوا، لا تجعلوا (تشارلوت) تبكي"

185
00:12:33,933 --> 00:12:35,475
لم أبكي بالعمل أبداً

186
00:12:35,643 --> 00:12:38,514
تظاهرت بالبكاء للمحرر عندما
فاتني موعد تسليم المقال

187
00:12:38,688 --> 00:12:41,060
قلت له أن الظروف سيئة بالمنزل

188
00:12:41,232 --> 00:12:44,067
لكن الحقيقة أنني كنت
(أستمتع بوقتي عند آل (هامبتون

189
00:12:44,235 --> 00:12:47,818
يسئ هذا إلينا -
درجة الحرارة كانت 80 و مشمسة -

190
00:12:47,989 --> 00:12:52,283
إن غضب رجل في إجتماع يكون شديداً
لكن المرأة يعتبرونها عاطفية

191
00:12:52,452 --> 00:12:57,198
"إن قلت شيئاً مثل "لا أظن هذا عالياً
"(يقولون "انتبهوا كي لا تبكي (تشارلوت

192
00:12:57,374 --> 00:13:00,577
يظن ستصيبني الدورة الشهرية
فأفسد إمبراطوريته؟

193
00:13:00,752 --> 00:13:04,417
الرجال...دعوني أعيد الصياغة
...بعض الرجال

194
00:13:04,590 --> 00:13:07,626
أحسنت أيها المحامية
سيبدو هذا أفضل بسجل العشاء

195
00:13:07,801 --> 00:13:10,375
بعض الرجال يخافون النساء القويات

196
00:13:10,554 --> 00:13:13,674
و يجب أن يجعلوها تكون إمرأة ثانيةً
...بالتالي

197
00:13:13,849 --> 00:13:16,305
"أنتِ عاطفية جداً" -
ليس بعد -

198
00:13:16,477 --> 00:13:20,142
سأعود إليه بكل هدوء

199
00:13:20,314 --> 00:13:24,526
سأبهره لدرجة أن يتوسل
إليَّ كي أقبل الوظيفة

200
00:13:24,694 --> 00:13:27,267
فقط لا تبكي
مرة منذ عشر سنوات

201
00:13:27,446 --> 00:13:30,816
يجب أن أرحل و إلا
(سيفوتني موعدي مع (إيدان

202
00:13:30,992 --> 00:13:33,234
و سأضطر للذهاب للريف بمفردي
ثم سيكون هناك بكاء وقتها

203
00:13:33,995 --> 00:13:37,281
اليوم التالي
بينما كان (إيدان) يهدم الحظيرة

204
00:13:37,457 --> 00:13:42,249
"كانت أتصفح مجلة "إنستايل
و التي عليها حبيبة (بيج) نجمة السينما

205
00:13:47,425 --> 00:13:51,126
إنه أنا -
ما الأمر؟ صوتك مقلق -

206
00:13:51,304 --> 00:13:56,097
أتمنى ألا تغضبي لاتصالي
حصلت على رقمك من الجهاز؟ بأي مدينة يكون الكود 845؟

207
00:13:56,268 --> 00:13:59,269
بأعلى الولاية، نحن في الريف -
يوم الخميس؟ -

208
00:13:59,438 --> 00:14:01,763
نقضي عطلة طويلة
ما المشكلة؟

209
00:14:04,443 --> 00:14:08,441
لقد أنهت الأمر
قالت أنها لا تريد رؤيتي ثانيةً

210
00:14:10,783 --> 00:14:13,700
آسفة جداً -
لا أعرف ما فعلت -

211
00:14:13,869 --> 00:14:16,906
لا ترد على مكالماتي

212
00:14:17,081 --> 00:14:20,035
أرأيت؟ يمكنها الوصول إليَّ
و أنا لا

213
00:14:20,209 --> 00:14:22,617
ذكرت هذا من قبل

214
00:14:23,921 --> 00:14:28,963
إنها مجنونة، صدقيني
عيناها مجنونتان

215
00:14:29,135 --> 00:14:34,177
كنت أبله
سلمت نفسي لها

216
00:14:34,349 --> 00:14:38,133
و ركلتني هي في قلبي

217
00:14:39,938 --> 00:14:43,224
متى تعودين؟ -
يوم الإثنين -

218
00:14:43,400 --> 00:14:46,152
ليس قبل الإثنين؟

219
00:14:48,614 --> 00:14:50,405
تباً

220
00:14:52,993 --> 00:14:58,236
أود دعوتك للمجئ
لكن المكان بعيد

221
00:14:58,415 --> 00:15:00,455
إلى أي مدى؟

222
00:15:00,626 --> 00:15:03,580
أربعون دقيقة
إن كان الطريق خال

223
00:15:03,754 --> 00:15:07,337
لكن لكثرة من يقضون الإجازة
سيكون ساعة أو ربما اثنتين

224
00:15:07,508 --> 00:15:10,295
إننا بظهيرة يوم الخيمس -
أليس لديك عمل؟ -

225
00:15:10,469 --> 00:15:13,423
يجب أن أراكِ
سأخرج سيارتي من المرأب

226
00:15:13,598 --> 00:15:17,809
ربما تفيدني الرحلة
سآتي لساعة، سنتحدث

227
00:15:17,977 --> 00:15:20,349
ثم أعود للمنزل

228
00:15:20,521 --> 00:15:22,514
كيف أصل؟
سأحضر قلماً

229
00:15:33,326 --> 00:15:37,538
من الأفضل أن تغلقي النوافذ
ستهطل الأمطار

230
00:15:39,082 --> 00:15:41,620
أكانت هناك مكالمة؟

231
00:15:43,462 --> 00:15:45,869
من كان؟ -
"كان "باتمان -

232
00:15:47,466 --> 00:15:50,135
دعوته للمجئ

233
00:15:51,011 --> 00:15:54,843
لم أقصد
لقد حاصرني

234
00:15:55,015 --> 00:15:58,182
نجمة السينما المجنونة تركته

235
00:15:58,352 --> 00:16:02,397
و هو منهار، ليس لديه
من يتحدث إليه و فجأة

236
00:16:02,565 --> 00:16:05,649
وجدت نفسي أشرح له
كيفية المجئ هنا

237
00:16:05,818 --> 00:16:08,938
لا أريده بمنزلي -
أتفهم ذلك -

238
00:16:09,113 --> 00:16:12,981
سيأتي إلى هنا و أتحدث معه بسرعة

239
00:16:13,159 --> 00:16:16,196
ثم يعود إلى حيث ينتمي بالمدينة

240
00:16:19,457 --> 00:16:22,826
أنت رجلي
و أحبك

241
00:16:24,921 --> 00:16:27,543
إنه فقط صديق في أزمة

242
00:16:29,134 --> 00:16:33,677
لا أفضل ذلك، لكنه يتألم
ألم تواعد فتاة من قبل و حطمت...؟

243
00:16:38,435 --> 00:16:42,563
من الأفضل أن يكون منهاراً جداً عندما يصل
يفضل أن يكون يبكي

244
00:16:43,440 --> 00:16:44,851
شكراً لك

245
00:16:47,444 --> 00:16:49,104
(هيا بنا يا (بيت

246
00:16:51,782 --> 00:16:55,365
إنه جرئ لقدومه إلى هنا

247
00:16:56,287 --> 00:17:01,282
الجراعة الترقيعية تقدر الوزن
الحجم و ملمس الخصية العادية، اعتصرها

248
00:17:08,132 --> 00:17:11,632
آسفة
أسقطت الكرة

249
00:17:15,640 --> 00:17:20,137
هناك أربعة أحجام، صغيرة جداً
صغيرة، متوسطة و كبيرة

250
00:17:21,605 --> 00:17:23,728
..حجمي أنا

251
00:17:26,151 --> 00:17:28,986
ميراندا)، ما حجم خصيتي؟)

252
00:17:31,615 --> 00:17:36,491
متوسطة؟ -
كنت أظنها كبيرة -

253
00:17:36,662 --> 00:17:40,826
لست خبيرة بهذه الأمور
كبيرة إذاً

254
00:17:42,960 --> 00:17:45,712
متوسطة؟ حقاً؟

255
00:17:45,880 --> 00:17:48,418
(متوسطة كبيرة يا (ستيف

256
00:17:48,591 --> 00:17:52,375
للحصول على هذا النموذج
يجب أن ندخلك بتجربة إكلينيكية

257
00:17:52,553 --> 00:17:56,883
ماذا؟ -
لازال يجب إختبارها لتأكيد سلامتها -

258
00:17:58,302 --> 00:18:00,394
ستيف)، لا)

259
00:18:00,395 --> 00:18:02,968
أؤكد لك
أنها آمنة تماماً

260
00:18:03,148 --> 00:18:07,774
يقول أنها آمنة تماماً -
"يقولون هذا عن سيارة الـ"فورد بينتو -

261
00:18:07,944 --> 00:18:11,278
فكر بالأمر
تريد "بينتو" بالقرب من خصيتك؟

262
00:18:18,538 --> 00:18:22,999
بمكتب طبيب مجاري بولية
بنفس الوقت

263
00:18:24,211 --> 00:18:28,754
أكل شئ على ما يرام؟
قالت الممرضة أنك تريدني

264
00:18:28,924 --> 00:18:32,127
أخشى أن مشكلتنا أظهرت وجهها القبيح

265
00:18:32,303 --> 00:18:34,972
لا يمكنني إنزال شئ

266
00:18:35,139 --> 00:18:38,674
دعنا لا نفترض أنها نفس المشكلة

267
00:18:38,851 --> 00:18:41,520
أحضرت لك هذه -
جاجز"؟" -

268
00:18:41,687 --> 00:18:46,100
أعرف كم تحبها -
كنت تعرفين أنني سأواجه مشكلة -

269
00:18:46,275 --> 00:18:49,644
لا، كنت مستعدة فحسب
انظر

270
00:18:51,030 --> 00:18:55,823
صدرها كبير
و كذلك هي

271
00:18:55,994 --> 00:18:59,445
إنه عدد الصدور الكبيرة -
ليست المشكلة -

272
00:18:59,622 --> 00:19:01,662
ماذا يا عزيزي؟

273
00:19:02,459 --> 00:19:07,370
أخشى ذلك
لا أظنني أتحمل مشكلة أخرى بهذه المنطقة

274
00:19:11,134 --> 00:19:13,376
(لا تقلق يا (تراي مكدوجال

275
00:19:14,221 --> 00:19:18,550
أنا واثقة أن لديك
سائل منوي قوي إسكتلندي

276
00:19:19,268 --> 00:19:21,059
و إن لم يكن لديك

277
00:19:21,228 --> 00:19:25,771
يمكننا أن نلفه و نمسحه

278
00:19:25,941 --> 00:19:29,310
أو أي شئ يقوم به
الأطباء المثيرون أمثالك

279
00:19:29,487 --> 00:19:31,278
هذا جيد -
حقاً؟ -

280
00:19:32,657 --> 00:19:34,780
استمري بهذا

281
00:19:37,245 --> 00:19:40,364
افعلي ما أحب -
أي شئ؟ -

282
00:19:40,540 --> 00:19:43,660
احتكي بي قليلاً

283
00:19:43,835 --> 00:19:46,871
اتضح أن سائل (تراي) المنوي الإسكتلندي كان بخير

284
00:19:47,046 --> 00:19:48,956
بل أفضل
ممتاز

285
00:19:49,132 --> 00:19:50,710
أين الكوب؟

286
00:19:51,760 --> 00:19:55,045
يجب أن أعترف بأنكِ الأفضل للعمل

287
00:19:55,221 --> 00:19:57,926
لكن لن أعينك

288
00:19:58,099 --> 00:20:02,560
اخبرني بسبب شرعي واحد -
أيجب عليَّ القول؟ -

289
00:20:02,729 --> 00:20:06,774
نعم، أود أن أسمعها من فمك

290
00:20:06,942 --> 00:20:09,896
ضاجعت مهندسي

291
00:20:10,070 --> 00:20:13,320
اتضح أن (سامانثا) مخطئة
الرجال يتحدثون

292
00:20:13,490 --> 00:20:17,784
و لا أريد الدخول بهذه المعمعة -
أي معمعة؟ -

293
00:20:17,953 --> 00:20:21,322
حدث هذا منذ مدة
لا أعرفه

294
00:20:21,499 --> 00:20:24,950
و ما علاقة حياتي الشخصية بأعمالك؟

295
00:20:25,127 --> 00:20:30,003
أظنك تقصدين
ما علاقة حياتك الشخصية بحياتك العملية؟

296
00:20:31,717 --> 00:20:34,754
أمر سئ
كنت لتحصلي على العمل دون ذلك

297
00:20:39,601 --> 00:20:43,848
أتعلم؟ إن كنت رجلاً
كنت لتصافحني

298
00:20:44,022 --> 00:20:47,225
و تشتري لي الخمر
و تعطني مفتاحاً لمكتبي

299
00:20:47,400 --> 00:20:51,694
أمر مذهل
رجل بهذا الإبداع يكون بهذه السطحية

300
00:20:54,783 --> 00:20:56,111
(آنسة (جونز
انتظري

301
00:20:56,284 --> 00:21:01,279
لكن لم يمكنها الانتظار
شعرت بالدموع تترقرق بعينيها

302
00:21:01,456 --> 00:21:03,414
ليس بهذه السرعة

303
00:21:04,590 --> 00:21:06,493
كنت أمزح

304
00:21:09,924 --> 00:21:13,791
اليوم التالي
(عين (ريتشارد رايت) عين (سامانثا

305
00:21:13,969 --> 00:21:17,303
أخبرها أنه أعجب بشجاعتها

306
00:21:18,557 --> 00:21:21,558
عندما لم يصل (بيج) بعد ساعتين

307
00:21:21,727 --> 00:21:26,722
كنت أتمنى لو فاتته لافتة المزرعة

308
00:21:27,859 --> 00:21:30,943
ثم رأيتها
"سيارة "باتمان

309
00:21:42,791 --> 00:21:46,623
ربما لا يود الدخول لمقابلة والدك

310
00:22:04,647 --> 00:22:07,813
ماذا تفعل بالجلوس هنا؟ -
أنتظرك -

311
00:22:09,485 --> 00:22:12,058
لماذا لا تدخل؟

312
00:22:14,031 --> 00:22:17,650
لا أريد الدخول
فلنذهب لتناول شراب

313
00:22:17,827 --> 00:22:22,489
أين؟
حانة "يي أولدي" الريفية

314
00:22:27,212 --> 00:22:30,082
لماذا تستمع لهذا؟

315
00:22:32,926 --> 00:22:35,595
تعال معي للداخل
سنتحدث، حسناً؟

316
00:22:46,315 --> 00:22:49,066
أهو بالداخل؟ -
نعم -

317
00:22:49,234 --> 00:22:51,393
لا يمكنني التحدث أمامه

318
00:22:51,570 --> 00:22:54,240
بل يمكنك
و من الأفضل أن تفعل

319
00:22:55,449 --> 00:22:57,857
هيا
فلندخل

320
00:22:58,035 --> 00:22:59,446
هيا

321
00:23:00,162 --> 00:23:01,704
تباً

322
00:23:02,790 --> 00:23:07,417
ساعة و زجاجتان من الخمر الأحمر
بدأ (بيج) التحدث

323
00:23:07,587 --> 00:23:11,798
لسوء الحظ
كان يتحدث لنفسه

324
00:23:11,966 --> 00:23:15,916
نتاج نظام غذائي

325
00:23:17,138 --> 00:23:19,629
نظام غذائي لعين

326
00:23:19,849 --> 00:23:23,016
اعطني المجلة -
لحظة، استمعي لهذه -

327
00:23:23,186 --> 00:23:27,184
أبحث عن ذلك الشخص المميز

328
00:23:27,357 --> 00:23:30,192
لا تبحث عن أحد
هراء

329
00:23:32,529 --> 00:23:35,316
المزيد من الخمر؟ -
لا -

330
00:23:42,081 --> 00:23:45,497
فلنذهب لتناول مشروباً و للتدخين بوقت ما

331
00:23:47,711 --> 00:23:49,787
لا يمكنك التدخين بالمنزل

332
00:23:51,257 --> 00:23:55,301
لا يمكنك التدخين بالمنزل -
لا مشكلة -

333
00:23:57,138 --> 00:23:59,759
أظن أنه من الأفضل أن أعود

334
00:24:01,851 --> 00:24:03,345
شكراً

335
00:24:08,691 --> 00:24:11,361
انظر له
لا يمكنه القيادة

336
00:24:19,953 --> 00:24:22,526
ماذا تفعل؟
لا يمكنك قيادة السيارة

337
00:24:22,706 --> 00:24:26,075
اتصلي بسائقي -
(نحن على مسافة ساعة من (نيويورك -

338
00:24:26,076 --> 00:24:30,060
أنا بحالة مزاج نيويوركية

339
00:24:33,050 --> 00:24:36,134
ستضطر للنوم على الأريكة -
لا أفضل هذا -

340
00:24:36,303 --> 00:24:38,462
لا يريدني هنا

341
00:24:41,892 --> 00:24:45,012
لا يمكنك القيادة
نم على الأريكة

342
00:24:47,565 --> 00:24:49,604
لا مشكلة

343
00:24:52,153 --> 00:24:56,566
بعد فشل خطة الخصية البديلة
ميراندا) أخذت (ستيف) للعشاء للترفيه عنه)

344
00:24:56,741 --> 00:25:01,699
إليك الكتاب الذي كنت أحدثك عنه
"نظرة خارجية إيجابية على الشفاء"

345
00:25:04,958 --> 00:25:07,994
بدأ صبري ينفد -
أعلم -

346
00:25:09,295 --> 00:25:14,041
كنت فقط أعتمد على تلك الخصية الزائفة

347
00:25:15,969 --> 00:25:18,840
كلما أنظر بالأسفل
...أشعر

348
00:25:19,014 --> 00:25:20,342
ماذا؟

349
00:25:22,392 --> 00:25:25,678
ربما يصعب عليكِ تفهم ذلك

350
00:25:28,524 --> 00:25:31,608
لكن من سيضاجع ساقي بخصية واحدة؟

351
00:25:39,076 --> 00:25:41,947
أدركت (ميراندا) أن ما يمكنها
(فعله لمساعدة (ستيف

352
00:25:42,121 --> 00:25:44,529
لا يوجد به كتب أو خصية

353
00:26:18,575 --> 00:26:22,110
ما هذا الصوت؟ -
إيدان) يصدم الكرة بالحائط) -

354
00:26:25,207 --> 00:26:27,912
أليس الوقت مبكراً؟

355
00:26:28,085 --> 00:26:30,755
يجب أن تصادقه

356
00:26:36,052 --> 00:26:38,673
عم تتحدثين؟

357
00:26:40,932 --> 00:26:44,265
نحن رجلان متوسطا العمر
ليس بيننا شئ مشترك

358
00:26:44,435 --> 00:26:48,350
أنا مشتركة بينكما
(و إن لم تصادق (إيدان

359
00:26:48,523 --> 00:26:51,228
لن أبقى في حياتك

360
00:26:58,617 --> 00:27:00,277
كيف أفعل هذا؟

361
00:27:01,995 --> 00:27:06,373
أنت رجل و هو رجل
هناك كرة، توصلا لحل

362
00:27:34,070 --> 00:27:37,237
آسف بشأن ليلة أمس
أظنني شربت حتى الثمالة

363
00:27:39,242 --> 00:27:42,362
لم أقصد أن آتي
و أفسد عليك عطلتك

364
00:27:45,915 --> 00:27:48,751
أتلعب رمي الكرة؟
اعطني الكرة، فأنا ألعبها

365
00:27:55,717 --> 00:27:58,635
متسخة قليلاً
من المطر؟

366
00:28:08,147 --> 00:28:10,768
انتبه، كان هذا مؤلماً قليلاً -
لم يكن كذلك -

367
00:28:29,043 --> 00:28:31,961
و ها قد كانا
"باتمان" و الدبور الأخضر"

368
00:28:34,257 --> 00:28:36,380
توقفا

369
00:28:36,551 --> 00:28:38,176
توقفا

370
00:28:40,930 --> 00:28:43,600
توقفا
أنتما بمنتصف العمر

371
00:28:48,605 --> 00:28:51,392
لقد عضني الكلب بمؤخرتي

372
00:28:52,609 --> 00:28:55,859
و هكذا
أوقف (كايتو) المعركة

373
00:29:06,290 --> 00:29:08,283
و المشكلة هي

374
00:29:09,377 --> 00:29:13,326
أنها كانت تصل إليَّ
و لم أستطع الوصول إليها أبداً

375
00:29:15,341 --> 00:29:17,797
صباحاً أو مساءً
بأي وقت

376
00:29:17,969 --> 00:29:21,801
يمكنها الوصول إليَّ
و لم أصل إليها، أتفهم؟

377
00:29:23,057 --> 00:29:25,264
هذا مريض جداً -
نعم -

378
00:29:26,352 --> 00:29:29,104
مرت العاصفة بشكل ما

379
00:29:29,272 --> 00:29:32,143
و لم أفهم أبداً السبب

380
00:29:32,317 --> 00:29:36,184
ربما لا يعيش الرجال و النساء
بنفس الرقم البريدي

381
00:29:36,363 --> 00:29:38,402
لكننا نقترب

382
00:29:38,615 --> 00:29:39,730
بيض لذيذ

383
00:29:39,731 --> 00:30:27,368
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

