1
00:00:45,618 --> 00:00:48,228
الحلقة السابعة عشرة
"فكرة "فوج

2
00:00:48,526 --> 00:00:52,257
كل صباح يهجر ملايين
من سكان (نيويورك) شققهم المزدحمة

3
00:00:52,330 --> 00:00:55,629
و يتوجهون للشوارع أكثر ازدحاماً
في طريقهم للعمل

4
00:00:55,700 --> 00:00:57,531
كنت أحدهم  اليوم

5
00:00:57,602 --> 00:00:59,900
أحياناً تحتاج الفتاة لبداية جديدة

6
00:00:59,971 --> 00:01:03,600
حصلت على شكل جديد، رهن جديد
و بالتالي عمل جديد

7
00:01:06,678 --> 00:01:09,044
كنت أرسلت للتو
أول مقالاتي الحرة

8
00:01:09,114 --> 00:01:12,015
لواحدة من إحدى المجلات النشطة

9
00:01:12,083 --> 00:01:14,916
بأكشاك الصحف و المجلات اليوم
لي على الأقل

10
00:01:15,420 --> 00:01:16,682
"فوج"

11
00:01:16,855 --> 00:01:19,983
(المعروفة أيضاً باسم (مكة
حيث أنتمي

12
00:01:20,458 --> 00:01:21,823
"ليست طبيعة "فوج

13
00:01:22,894 --> 00:01:24,828
لم تعجبك؟

14
00:01:24,896 --> 00:01:26,523
لم يقل أحد هذا

15
00:01:26,598 --> 00:01:29,123
لا تعجبني
ها قد قلتها صراحة

16
00:01:29,200 --> 00:01:33,296
(ما تحاول (إنيد) قوله يا (كاري
هو أنكِ كتبت مسودة أولى جيدة

17
00:01:33,371 --> 00:01:34,360
"لا تناسب "فوج

18
00:01:34,439 --> 00:01:37,738
ها قد كانت
المقالة التي وضعت بها روحي و قلبي

19
00:01:37,809 --> 00:01:39,071
و كانت تنزف

20
00:01:39,144 --> 00:01:41,544
التفافك حول الفكرة يا (كاري) ذكي جداً

21
00:01:41,613 --> 00:01:44,673
أنواع مختلفة من الرجال
مع أزياء الخريف الجديدة

22
00:01:45,116 --> 00:01:46,549
"برادا"

23
00:01:47,318 --> 00:01:50,446
يجب ارتداء ثوب "برادا" دائماً مع المستثمرين

24
00:01:50,522 --> 00:01:51,648
هذا رائع

25
00:01:51,723 --> 00:01:55,625
جوليان)، كانت المقالة 500 كلمة)
عن الأزياء لا الرجال

26
00:01:55,860 --> 00:01:58,658
و لا أقتنع أنها تعرف شيئاً عن الحقائب

27
00:01:58,963 --> 00:02:02,126
أو الرجال أساساً -
إنيد)، بحق الله) -

28
00:02:02,200 --> 00:02:05,135
آنسة (برادشو)، ما سلمتينا إياه هنا

29
00:02:05,203 --> 00:02:07,933
هو مثل عامودك بالجريدة تماماً
عدا إقحام كلمة "موضة" به

30
00:02:08,006 --> 00:02:09,871
"مكان كلمة "جنس

31
00:02:09,941 --> 00:02:12,501
لا نبحث عن "فوج" طبقاً لمواصفاتك

32
00:02:12,644 --> 00:02:14,874
لا يهتم أحد بها -
غير صحيح -

33
00:02:14,946 --> 00:02:17,471
سامحيني
أنا لا أهتم

34
00:02:17,715 --> 00:02:19,307
بل أهتم بالمصممين

35
00:02:19,417 --> 00:02:22,352
"أوسكار دي لا رينتا
"شانيل"، "ديور"

36
00:02:22,887 --> 00:02:26,084
...أريد تقليل أسلوب (كاري برادشو) و أكثر

37
00:02:26,157 --> 00:02:28,853
"احملي هذه الحقيبة مع هذا الحذاء"
أتفهمين؟

38
00:02:28,927 --> 00:02:31,122
أنتِ كاتبة
يفترض أن تكتبي هذا

39
00:02:31,196 --> 00:02:34,688
كنت أحاول فقط إيجاد طريقة
...لتقديم الحقائب و الأساور

40
00:02:34,766 --> 00:02:36,131
ببعض المزاح

41
00:02:36,267 --> 00:02:38,394
"مثل "الرجال هم الأسود الجديد

42
00:02:40,839 --> 00:02:44,036
كان يفترض أن يكون مضحكاً -
كان يفترض أن تكون حقائب -

43
00:02:46,444 --> 00:02:49,504
لم أحضر أداة للكتابة

44
00:02:51,850 --> 00:02:53,818
حسناً
حقائب

45
00:02:54,819 --> 00:02:57,947
بعد ساعة
رحلت (إنيد) لأجل الغداء

46
00:02:58,156 --> 00:03:00,886
لافتراس كاتباً آخر على ما أظن

47
00:03:00,959 --> 00:03:03,792
لا تدعي (إنيد) تضايقك
(جاءت لتوها من (باريس

48
00:03:03,862 --> 00:03:06,729
و واضح أنه لا مرح و سخرية هذا الموسم

49
00:03:09,968 --> 00:03:11,492
(بيلي هوليداي)

50
00:03:12,237 --> 00:03:15,638
المرأة الوحيدة التي تتألم
أكثر منكِ الآن

51
00:03:16,574 --> 00:03:19,372
هيا يا فتاة
ابتهجي

52
00:03:19,911 --> 00:03:22,038
بالنشر
تحتاجين لشيئين

53
00:03:22,247 --> 00:03:23,544
مكان للاختباء

54
00:03:25,016 --> 00:03:26,449
و مارتيني جاف

55
00:03:27,018 --> 00:03:29,851
مارتيني بالصباح؟
أهذا مسموح؟

56
00:03:30,054 --> 00:03:32,750
أهو يناسب "فوج"؟ -
فقط في حالات الطوارئ -

57
00:03:33,658 --> 00:03:38,322
آخر مرة أخرجت هذه
كان عند سماع أن "فن فر" سيعود

58
00:03:42,567 --> 00:03:44,296
انظر لهذه الفوضى

59
00:03:46,104 --> 00:03:47,662
لماذا عينتوني حتى؟

60
00:03:47,739 --> 00:03:50,503
لوميني أنا على هذا

61
00:03:51,109 --> 00:03:54,169
عرفتني ابنتي على عامودك منذ عام

62
00:03:54,445 --> 00:03:56,413
ظننتك ستناسبين "فوج" جداً

63
00:03:56,614 --> 00:03:59,447
أظنك كنت مخطئاً -
لم يثبت هذا بعد -

64
00:03:59,784 --> 00:04:03,083
فوج" مبنية على الرؤيا"
و أنتِ ذات رؤيا

65
00:04:03,421 --> 00:04:06,584
عليكِ فقط العثور على طريقة
(لإخفاءك رؤياك من مرأى (إنيد

66
00:04:06,824 --> 00:04:09,725
القليل من أسلوبك
الكثير من الحقائب

67
00:04:10,828 --> 00:04:11,817
هيا

68
00:04:13,264 --> 00:04:14,253
اشربي

69
00:04:15,600 --> 00:04:16,589
في صحتك

70
00:04:19,037 --> 00:04:21,062
بعد كأس مارتيني و نصف

71
00:04:21,139 --> 00:04:24,973
و المحزن هو
هذا أفضل ما لدي

72
00:04:25,043 --> 00:04:27,534
انظري إليِّ -
أنتِ ثملة يا فتاة -

73
00:04:29,714 --> 00:04:31,045
أنا ثملة

74
00:04:32,016 --> 00:04:33,881
"ثملة بـ"فوج

75
00:04:34,118 --> 00:04:37,281
كيف يصاب أحد بالثمالة
بعد كأس مارتيني و نصف؟

76
00:04:37,355 --> 00:04:41,553
لم أتناول الإفطار و مقاسي اثنان
"مما يجعلني مناسبة لـ"فوج

77
00:04:41,626 --> 00:04:43,958
لكن لا
أنا ثملة

78
00:04:44,462 --> 00:04:46,430
"و فاشلة بـ"فوج

79
00:04:46,497 --> 00:04:48,362
أشعر بالذنب
هذه غلطتي

80
00:04:48,433 --> 00:04:49,422
(حوليان)

81
00:04:50,101 --> 00:04:52,501
أتيت اليوم هنا بكل غرور

82
00:04:52,570 --> 00:04:54,367
ظانة أنني أعرف كل شئ

83
00:04:54,505 --> 00:04:57,565
جهزت نكاتي عن الرجال

84
00:04:57,642 --> 00:04:59,837
و توريات الحقائب

85
00:04:59,911 --> 00:05:03,369
و أنت سمعتها
لا أعرف شيئاً عن الحقائب

86
00:05:03,881 --> 00:05:05,610
ماذا أعرف عن الرجال؟

87
00:05:10,355 --> 00:05:11,652
سكبت على نفسي

88
00:05:12,724 --> 00:05:14,089
"سكبت شيئاً بـ"فوج

89
00:05:14,158 --> 00:05:15,853
حسناً

90
00:05:16,227 --> 00:05:19,458
ربما عليكِ العودة للمنزل

91
00:05:19,530 --> 00:05:21,293
لا يمكنني الخروج

92
00:05:21,766 --> 00:05:22,858
أنا ثملة

93
00:05:24,268 --> 00:05:25,758
"أنا ثملة بـ"فوج

94
00:05:33,344 --> 00:05:35,574
يسار، يمين

95
00:05:36,581 --> 00:05:37,912
و الآن انظري لي

96
00:05:38,016 --> 00:05:40,644
تظاهري أنني أقول
شيئاً رائعاً عن مشد للخصر

97
00:05:41,119 --> 00:05:42,211
معذرةً

98
00:05:42,787 --> 00:05:46,086
(لا تقل لي أن هذه (آنا وينتر -
...ليست هي، و الآن -

99
00:05:46,224 --> 00:05:48,215
يسار، يمين -
يمين -

100
00:05:55,733 --> 00:05:56,722
معذرةً

101
00:05:57,902 --> 00:06:00,735
تلك الليلة
بساعة كوكتيل أكثر مناسبة

102
00:06:00,872 --> 00:06:04,069
هيا، لا بد أنك
تريد شيئاً بعيد ميلادك

103
00:06:04,142 --> 00:06:07,305
ما أريده لعيد ميلادي
هو ألا أحتفل هذا العام

104
00:06:07,378 --> 00:06:09,312
ماذا إن أردت أنا الاحتفال؟

105
00:06:09,380 --> 00:06:12,611
سيكون هذا احتفالاً بحد ذاته
بجانب أن لدي ما أحتاج

106
00:06:12,684 --> 00:06:14,481
ليست الفكرة فيما تحتاج

107
00:06:14,552 --> 00:06:19,387
بل أن تريد شيئاً للمرح
شئ فاسد، شئ قذر

108
00:06:20,124 --> 00:06:21,785
هلا أغريك بالحلو؟

109
00:06:21,859 --> 00:06:24,623
كيف كان الطعام الليلة؟ -
لذيذ، شكراً لك -

110
00:06:24,696 --> 00:06:25,924
(أليكسا)

111
00:06:25,997 --> 00:06:28,830
لقد طلبت لك حلوى الشيكولاتة

112
00:06:28,900 --> 00:06:31,801
(لك و آنسة (جونز
إن أردت بعض الحلو

113
00:06:31,969 --> 00:06:34,301
دائماً
شكراً للانتباه لنا

114
00:06:34,372 --> 00:06:35,703
لم أستطع المقاومة

115
00:06:35,773 --> 00:06:38,401
أنتما أجمل حبيبين بالمطعم

116
00:06:43,881 --> 00:06:45,872
أعرف ما أريد لعيد ميلادي

117
00:06:45,950 --> 00:06:49,147
ممارسة الجنس معكِ طوال الليلة دون توقف

118
00:06:49,420 --> 00:06:51,820
اعتبرنا أطفأنا الشموع إذاً

119
00:06:51,956 --> 00:06:53,082
(و (أليكسا

120
00:06:54,726 --> 00:06:55,852
أنتِ طلبت

121
00:06:56,394 --> 00:06:59,830
هل الجنس الثلاثي مع فتاة بالحادية
و العشرين فكرة جيدة لعيد ميلاد (ريتشارد)؟

122
00:06:59,897 --> 00:07:01,455
ماذا عن العام الماضي؟
حنس رباعي

123
00:07:01,532 --> 00:07:04,433
لن يكتفي بواحدة أبداً
سيخون سواء معي أو مع غيري

124
00:07:04,502 --> 00:07:07,903
عيد ميلاد سعيد لكِ -
لم يطلب مني أن أحضر له عاهرة -

125
00:07:07,972 --> 00:07:10,338
أهذا ما أمامك؟ -
...إنه أحد نعرفه -

126
00:07:10,408 --> 00:07:12,672
و على الأقل أكون جزء من الحلم هكذا

127
00:07:12,744 --> 00:07:16,771
حلم أنه منجذب لفتاة
في سن ابنته

128
00:07:16,848 --> 00:07:20,477
إنه منجذب إليها
تلك المشكلة، (ريتشارد) في ريعان شبابه

129
00:07:20,551 --> 00:07:22,985
النساء تزداد وسامة و هي تكبر
...أما النساء

130
00:07:23,054 --> 00:07:24,851
...الجنس الثلاثي على ما يبدو أو

131
00:07:25,389 --> 00:07:28,756
"كراسة ملاحظات "مارك جاكوبز

132
00:07:29,127 --> 00:07:32,392
"سأرشحها لمتسوقي "فوج

133
00:07:32,630 --> 00:07:34,427
احترسي فحسب

134
00:07:34,499 --> 00:07:37,127
عندما يكون للرجل
حلم و تحققينه له

135
00:07:37,201 --> 00:07:39,897
هناك احتمال انهيار العلاقة

136
00:07:39,971 --> 00:07:43,634
و تكونين الحمقاء التي
مارست الجنس معه بملعب الجولف أو ما شابه

137
00:07:43,741 --> 00:07:46,539
أهذا ما حدث مع (تراي)؟ -
لا، مجرد مثال -

138
00:07:46,711 --> 00:07:50,203
آسفة لتأخري
كنت أشتري عربة أطفال

139
00:07:50,448 --> 00:07:53,042
لا يجب أن أكون هنا
يفترض أن أخرج لفعل كل الأشياء

140
00:07:53,117 --> 00:07:56,985
المفترضة عليَّ
قبل مجئ الطفل و حبسي بالمنزل

141
00:07:57,054 --> 00:07:59,181
مثل ماذا؟
جوجيتسو) و المراهنة؟)

142
00:07:59,257 --> 00:08:01,020
كشراء سرير

143
00:08:01,359 --> 00:08:04,522
"سأذهب لـ"عالم الأسِرة
لأنه عالم ملئ بالأسِرة

144
00:08:04,595 --> 00:08:06,529
أظن "مدينة الأسِرة" لم تكن كبيرة

145
00:08:06,597 --> 00:08:09,361
لماذا لا يوجد متجر
اسمه "هذا السرير المناسب لك"؟

146
00:08:09,433 --> 00:08:10,798
و يكون لديهم سرير واحد

147
00:08:10,868 --> 00:08:13,598
يوصلونه و يجمعونه
و يساعدون بتربية الطفل

148
00:08:13,671 --> 00:08:17,072
لم تشتري سرير بعد؟ -
لا، لدي عمل -

149
00:08:17,141 --> 00:08:21,009
آسفة، لكن متى أجد
وقتاً مناسباً للإعداد للطفل؟

150
00:08:21,078 --> 00:08:23,911
ليست لدي أي فكرة
كيف سأفعل أي منها

151
00:08:23,981 --> 00:08:25,881
"أنا أيضاً  لا أملك فكرة "فوج
لذا فأنا مثلك

152
00:08:25,950 --> 00:08:28,612
لماذا لا تدعي ذا الخصية الواحدة يساعدك؟ -
حاولت -

153
00:08:28,686 --> 00:08:31,621
فبدأ يمثل دور الأب
و أتمسك بملكية الطفل

154
00:08:31,689 --> 00:08:33,486
و يتشوش البائعون

155
00:08:33,558 --> 00:08:35,958
صدقيني
"الأمر صعب على "عالم الأسِرة

156
00:08:36,027 --> 00:08:37,153
دعيني أساعدك

157
00:08:37,228 --> 00:08:40,527
قلت أنكِ لا تريدين حفل قبل ميلاد الطفل
لكن يمكنك تغيير رأيك

158
00:08:40,598 --> 00:08:42,623
أكره هذا الاحتفال -
و من يحبه؟ -

159
00:08:42,700 --> 00:08:46,227
الألعاب، الشطائر و كل
تلك الانفعالات الزائفة

160
00:08:46,304 --> 00:08:48,636
لا أدري
و لا يهمني من سينجب

161
00:08:48,706 --> 00:08:52,107
فكري بالهدايا
ستكون طريقة رائعة للحصول على ما تريدين

162
00:08:52,176 --> 00:08:55,145
"دون الذهاب لـ"عالم الأسرة -
و من أدعو غيركن؟ -

163
00:08:55,213 --> 00:08:57,443
كل الساقطات اللائي أحضرنكِ لحفلهن

164
00:08:57,582 --> 00:09:01,450
إنه حفل ما قبل ميلاد الطفل
يمكنك أن تدعي من تريدين

165
00:09:01,686 --> 00:09:03,677
أتريدين إقامة حفل كهذا لي حقاً

166
00:09:03,754 --> 00:09:05,949
بعد كل ما مررت به هذا العام؟

167
00:09:06,357 --> 00:09:09,224
نعم، أظنه سيكون أمراً جيداً

168
00:09:11,529 --> 00:09:14,464
حسناً، لكن لا أريد تلك الطيور السخيفة

169
00:09:14,799 --> 00:09:17,666
فقط كبالغين
غداء جميل بهدايا

170
00:09:17,735 --> 00:09:21,398
و التي سأفتحها بعد رحيل الجميع -
يجب أن تفتحي الهدايا -

171
00:09:21,472 --> 00:09:25,101
لا فتح للهدايا أو ألعاب أو خبز

172
00:09:25,176 --> 00:09:27,508
و أريد دجاج محمر -
دجاج محمر؟ -

173
00:09:27,578 --> 00:09:29,136
لكنه ليس يوم أحد بطولة الدوري

174
00:09:29,213 --> 00:09:31,841
إنه حفل ما قبل الإنجاب
و أريد دجاج

175
00:09:32,717 --> 00:09:36,881
ماذا نفعل بشأن الهدايا؟ -
فلنتمسك بالجنس الثلاثي -

176
00:09:37,588 --> 00:09:41,718
(اليوم التالي، قررت (تشارلوت
أنها إن كانت ستقيم الحفل

177
00:09:41,926 --> 00:09:45,453
عليها إخفاء دليل أنها
كانت تريد واحداً لنفسها

178
00:09:50,902 --> 00:09:55,498
بوقت لاحق بالأسبوع
(تناولت وجبة مع الرجل الرائع (جوليان

179
00:09:55,573 --> 00:09:59,100
زوجتي راقصة سابقة
(كانت بشركة (مارثا جراهام

180
00:09:59,176 --> 00:10:02,873
و أول مرة رأيتها بالمسرح
أحببتها

181
00:10:03,180 --> 00:10:05,273
و لقد ارتبطنا معاً

182
00:10:08,019 --> 00:10:10,078
السبت القادم الذكرى الرابعة و العشرون

183
00:10:10,154 --> 00:10:12,247
تزوجتما إذاً بعد التخرج

184
00:10:12,356 --> 00:10:14,950
كنت أعرف أن هناك
ما يعجبني بكِ

185
00:10:16,427 --> 00:10:17,689
ماذا عن حياتك؟

186
00:10:17,762 --> 00:10:20,356
أهناك رجل بحياتك؟
أهو حب كبير؟

187
00:10:22,833 --> 00:10:24,960
لقد انفصلت عن أحد

188
00:10:25,536 --> 00:10:27,936
...و نعم

189
00:10:28,773 --> 00:10:31,571
كان حباً عظيماً

190
00:10:31,676 --> 00:10:37,210
لكننا افترقنا -
و راح الخاتم -

191
00:10:39,216 --> 00:10:42,982
...جوليان)، سبب دعوتي لك على العشاء)

192
00:10:43,054 --> 00:10:45,852
لأنكِ تعرفين أنني سأدفع؟ -
غير هذا -

193
00:10:46,891 --> 00:10:50,588
أردت أن أعبر عن امتناني
لاهتمامك بمقالتي

194
00:10:50,761 --> 00:10:53,525
لكنني قررت ألا أنهيها

195
00:10:53,597 --> 00:10:55,189
ستستقيلين فحسب؟

196
00:10:55,266 --> 00:10:57,325
لا أدع أولادي يستقيلون

197
00:10:57,401 --> 00:11:01,235
تقنياً، لست من أولادك
أنا مجرد فتاة تجعلها تثمل أحياناً

198
00:11:01,305 --> 00:11:03,102
حسناً
انسي أمري

199
00:11:03,307 --> 00:11:05,605
ماذا كان يقول والدك بخصوص الأمر؟

200
00:11:05,676 --> 00:11:10,409
ما كان لديه الكثير ليقوله
فقد هجرني أنا و أمي منذ صغري

201
00:11:10,748 --> 00:11:13,342
آسف -
شكراً، كان هذا منذ مدة -

202
00:11:13,417 --> 00:11:15,385
كان سني 5 أعوام -
لماذا رحل؟ -

203
00:11:16,287 --> 00:11:17,879
لا أدري
لم يقل

204
00:11:19,423 --> 00:11:21,516
و هذا اسم تلك النغمة

205
00:11:26,397 --> 00:11:29,332
ماذا؟ -
لا، أمر مشوق -

206
00:11:30,267 --> 00:11:32,132
يرحل والدك دون أسئلة

207
00:11:32,203 --> 00:11:35,070
و تقضين حياتك تسألين
أسئلة عن الرجال

208
00:11:35,906 --> 00:11:38,932
عشرون عام من التحليل
أتسامحينني؟

209
00:11:39,176 --> 00:11:40,871
نعم -
"حسناً، "فوج -

210
00:11:41,645 --> 00:11:44,478
ماذا إن أصلحت الأمر
...حتى تتعاملي معي و

211
00:11:44,548 --> 00:11:48,814
إنيد) تقضي وقتاً أقل بكراهية كتاباتك)
و وقت أكبر بكراهية سطر (توم فورد)؟

212
00:11:49,020 --> 00:11:52,387
(جوليان) -
هيا يا فتاة، لا تستسلمي -

213
00:11:52,590 --> 00:11:55,457
و سنعمل بهذا معاً
ما رأيك؟

214
00:11:55,526 --> 00:11:57,323
لماذا أنت بهذا اللطف؟

215
00:11:57,561 --> 00:11:58,823
أشعر بالذنب لأجل المارتيني

216
00:12:00,798 --> 00:12:04,097
بعدها بتلك الليلة
بدأت أفكر عن الآباء

217
00:12:04,235 --> 00:12:05,668
أو عدم وجودهم

218
00:12:05,803 --> 00:12:09,204
يقول البعض أن علاقة الابنة
بأبيها هي نموذج

219
00:12:09,273 --> 00:12:11,935
لكل علاقاتها التالية بالرجال

220
00:12:12,009 --> 00:12:15,376
أهذه فقط خزعبلات علم نفس
أم هناك بعض الحقيقة بالأمر؟

221
00:12:15,479 --> 00:12:18,107
و إن أعطيت نموذجاً غير مثالي

222
00:12:18,182 --> 00:12:20,980
أيعني هذا حياة
بدون علاقات غير مثالية؟

223
00:12:21,052 --> 00:12:22,815
تساءلت بشدة

224
00:12:22,887 --> 00:12:26,220
كم تؤثر صورة الأب؟

225
00:12:26,624 --> 00:12:30,958
أيها السادة، أتقهم قلقكم
لكنني أنظر للعقد الآن

226
00:12:32,496 --> 00:12:34,862
آسفة
أيمكنك الانتظار لحظة؟

227
00:12:35,366 --> 00:12:37,027
أنا باجتماع على الهاتف

228
00:12:37,234 --> 00:12:39,566
تشارلوت يورك)، حالة طارئة)

229
00:12:42,239 --> 00:12:44,673
ما الأمر، أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

230
00:12:44,742 --> 00:12:47,768
أنظر بقائمتك
و لقد نسيت بعض الأشياء

231
00:12:47,845 --> 00:12:49,642
"مثل "مانهاتن هوزيت -
ماذا؟ -

232
00:12:49,713 --> 00:12:52,546
إنها أداة للتعلم
ألعاب الحركة تنشط الطفل -

233
00:12:52,616 --> 00:12:55,176
الأمر كله فلسفي -
ليس لدي وقت -

234
00:12:55,252 --> 00:12:59,120
(أنا باجتماع هاتفي مع (لندن -
ماذا عن كرة لعبة؟ -

235
00:13:00,524 --> 00:13:03,084
يا إلهي، يجب أن أعود -
أمر أخير -

236
00:13:03,160 --> 00:13:06,789
الأعلم أنكِ رفصت الطيور
...لكنني رأيت واسطة على شكل

237
00:13:06,864 --> 00:13:09,196
أنا بالعمل -
يجب أن نطلبها قبل الظهر -

238
00:13:09,266 --> 00:13:12,133
ريشها فيجي أبيض

239
00:13:12,203 --> 00:13:13,864
ماذا قلت؟ -
لا طيور لقلق -

240
00:13:13,938 --> 00:13:17,806
هؤلاء الناس سيأتون لكِ بهدايا غالية
و سيودون رؤية الطفل

241
00:13:17,875 --> 00:13:21,709
لا طيور لقلق، لا فتح للهدايا
لا هدايا لطيفة للطفل، اتفقنا

242
00:13:21,779 --> 00:13:23,644
ماذا عن عربة مرزبانية للطفل؟

243
00:13:24,348 --> 00:13:28,079
به طفل صغير لونه كالشيكولاتة
و لا يمكنك أكل الطفل

244
00:13:33,390 --> 00:13:37,724
اليوم التالي، اجتمعت (سامانثا) أيضاً

245
00:13:38,295 --> 00:13:41,423
آنسة (جونز)، مرحباً
هل سينضم لكِ سيد (رايت) للغداء؟

246
00:13:41,499 --> 00:13:44,832
لا في الواقع
إنه عيد ميلاد (ريتشارد) نهاية الأسبوع

247
00:13:44,969 --> 00:13:48,097
و أحاول إقامة احتفال له

248
00:13:48,472 --> 00:13:51,032
...أتودين الحجز بإحدى حجراتنا الكبرى

249
00:13:51,108 --> 00:13:54,544
لن يكون هذا ضرورياً
إنه حفل صغير جداً

250
00:13:54,678 --> 00:13:58,205
حفل صغير فقط لثلاثة

251
00:13:58,516 --> 00:14:02,008
فقط (ريتشارد)، أنا و شخص ثالث

252
00:14:02,920 --> 00:14:04,649
إن كان لديك مكان

253
00:14:05,556 --> 00:14:08,320
أنا خالية تماماً -
يا لحظي -

254
00:14:09,026 --> 00:14:12,086
(و الآن بعد أن أصبح منزل (تشارلوت
...جاهزاً لحفل ميلاد الطفل

255
00:14:12,163 --> 00:14:15,291
(أرادت التأكد أن بيت (ميراندا
جاهز للطفل

256
00:14:15,366 --> 00:14:18,927
يمكنك وضع مهد الطفل بجوار الفراش

257
00:14:19,003 --> 00:14:21,665
لكي يكون بجوارك إن أردت إرضاعه

258
00:14:21,739 --> 00:14:24,503
إلا إن كنت تخططين لأن
ينام معكِ بالفراش

259
00:14:24,575 --> 00:14:26,873
أهذه جريمة؟ -
لا -

260
00:14:26,944 --> 00:14:30,345
بعض الحضارات ترى
أنه أفضل لتنفس الطفل

261
00:14:30,548 --> 00:14:33,745
عدا خطورة أن تتقلبي فتسحقينه و هو نائم

262
00:14:33,817 --> 00:14:37,776
لكن هذا لا يحدث كثيراً
لكن "كثيراً" تختلف عن أبداً، لذا فاحتياطياً

263
00:14:37,888 --> 00:14:39,856
سأضعه بهذا

264
00:14:40,057 --> 00:14:42,048
المهد
عظيم

265
00:14:43,027 --> 00:14:46,519
و عندما يكبر
يمكن وضع السرير هنا

266
00:14:46,997 --> 00:14:50,228
أكنت تفكرين بهذا؟ -
لم أفكر بهذا بعد -

267
00:14:50,301 --> 00:14:52,360
يجب أن نبدأ بالتفكير بهذه الأشياء

268
00:14:52,436 --> 00:14:55,735
لأن هناك ملايين الأسئلة لنجيبها
قبل أن يأتي الطفل

269
00:14:55,806 --> 00:14:59,003
ألديكِ خطة للميلاد؟
أي أم تريدين أن تكوني؟

270
00:14:59,210 --> 00:15:02,111
أم جيدة

271
00:15:02,379 --> 00:15:05,007
لكن أم جيبية أم من تستخدم المشاية؟

272
00:15:05,316 --> 00:15:09,412
أسترضعينه طبيعياً أم صناعياً؟
و ماذا عن أمان الطفل؟

273
00:15:09,486 --> 00:15:11,852
بسبب كل الأسطح الحادة هنا

274
00:15:11,922 --> 00:15:14,254
هذا المكان مفخخ

275
00:15:14,325 --> 00:15:17,726
حسناً، اهدأي قليلاً -
أحاول مساعدتك فحسب -

276
00:15:17,795 --> 00:15:21,458
هذه فكرتك عن المساعدة؟
تشيرين لكل شئ أفعله سيئاً؟

277
00:15:21,732 --> 00:15:24,132
...لا أشير -
بل تفعلين -

278
00:15:25,869 --> 00:15:28,963
يجب أن تجعلي الناس
تقترب منكِ قليلاً

279
00:15:29,039 --> 00:15:31,974
لأنه بمجرد إنجاب الطفل
لن تعودي كما كنت

280
00:15:32,042 --> 00:15:34,510
لن تتمكني من التحكم بكل شئ

281
00:15:34,712 --> 00:15:38,375
اسمعي، أريد فقط الاستمتاع
بالدجاج المحمر و أنهي الأمر

282
00:15:39,950 --> 00:15:42,748
أعدت التفكير بأمر الدجاج المحمر

283
00:15:42,820 --> 00:15:45,015
لأنكِ فقط من أرادت كل هذا

284
00:15:45,089 --> 00:15:49,025
سنتاول سلطة الخس و مكرونة البوتانيسكا

285
00:15:49,093 --> 00:15:53,325
مع قطعة على شكل أم فيجية -
أم لقلق فيجية؟ -

286
00:15:53,397 --> 00:15:57,857
...لقلق واحد، أظن بإمكانك تحمل -
اثنان، رأيت الدعوة -

287
00:15:57,935 --> 00:16:00,267
ليس طائر لقلق
بل بطة

288
00:16:00,337 --> 00:16:04,364
"و تلك البطة تدخن سيجارة "إنه ولد
ليس هذا للأطفال

289
00:16:04,441 --> 00:16:06,875
هذه البطة لعينة
و الحفل كله لعين

290
00:16:06,944 --> 00:16:08,969
لا يمكنك إجراء حفل دون أغراض الطفل

291
00:16:09,046 --> 00:16:11,344
استمري أنتِ
ستقيمون حفل ميلاد دون أم

292
00:16:11,415 --> 00:16:12,814
حسناً -
حسناً -

293
00:16:15,286 --> 00:16:17,447
ميراندا)، تعالي أفضل لكِ)

294
00:16:17,721 --> 00:16:21,020
فلن أورط نفسي بالجلوس مع محامين
و الذين إن كانوا أمثالك

295
00:16:21,091 --> 00:16:23,685
لن يقدروا حتى جمال البوتانيسكا الإيطالية

296
00:16:23,994 --> 00:16:26,224
انتبهي للأسطح الحادة

297
00:16:29,867 --> 00:16:31,801
شكراً لمجيئك لنتحدث

298
00:16:31,869 --> 00:16:35,930
لم يكن لدي خيار
لم يمكنك الصعود

299
00:16:36,006 --> 00:16:37,906
أتشعرين بتحسن؟

300
00:16:38,175 --> 00:16:42,475
الظهر، نعم، أما بقية الأشياء فلا
سأكون أماً فظيعاً

301
00:16:43,147 --> 00:16:44,205
حقاً

302
00:16:44,448 --> 00:16:48,441
ليست لدي غرائز أمومة، لا صبر
(كيف صحت بـ(تشارلوت

303
00:16:48,519 --> 00:16:51,955
كانت تحاول الإشارة لما
يجب تأمينه للطفل

304
00:16:52,723 --> 00:16:54,554
يا إلهي -
ماذا؟ -

305
00:16:54,758 --> 00:16:57,318
أنا من أحتاج

306
00:16:58,295 --> 00:16:59,592
أتريدين الانسحاب؟

307
00:16:59,663 --> 00:17:03,190
هيا، سأترك المجلة
و اتركي أنتِ الطفل، و نكون منسحبتين

308
00:17:03,267 --> 00:17:05,167
و نعيش في سعادة للأبد

309
00:17:05,569 --> 00:17:09,061
هل أخبرك بسر؟ -
لست حاملاً حقاً؟ مجرد انتفاخ للبطن؟ -

310
00:17:09,139 --> 00:17:11,334
أسقطت ابنة أختي على رأسها

311
00:17:11,408 --> 00:17:14,502
كنت أجالسها و سني 13 عام
و شعرت بالملل

312
00:17:14,645 --> 00:17:19,082
كنت أحل واجبي المدرسي
و انزلقت هي من على الأريكة

313
00:17:19,283 --> 00:17:22,878
غرزتان -
ابتعدي عني -

314
00:17:23,887 --> 00:17:26,151
كيف سيعيش الطفل معي؟

315
00:17:26,523 --> 00:17:30,391
أم تعمل لخمسين ساعة و لا أب

316
00:17:30,461 --> 00:17:32,929
لديه أب -
(ستيف) -

317
00:17:33,497 --> 00:17:34,896
كنت أقصدك

318
00:17:35,566 --> 00:17:37,261
حقاً؟ -
نعم -

319
00:17:37,334 --> 00:17:39,302
أحب فريق اليانكيز فعلاً

320
00:17:45,909 --> 00:17:48,707
موعد ثان، عشاء و فيلم -
أكرههما -

321
00:17:52,216 --> 00:17:54,912
أتظنين الأمر ببساطة هو
أن رحيل الأب

322
00:17:54,985 --> 00:17:57,920
يفسد العلاقات القادمة بالرجال؟

323
00:17:57,988 --> 00:18:00,582
كان والدي يأتي كل ليلة بالسابعة

324
00:18:00,657 --> 00:18:03,649
و لا أعرف شيئاً عن الرجال أيضاً -
إنها مغامرة إذاً -

325
00:18:05,195 --> 00:18:07,220
أعليَّ الذهاب لحفل ميلاد طفلي؟

326
00:18:07,431 --> 00:18:10,730
لقد طلبوا مني بطة بسيجارة -
حسناً -

327
00:18:10,801 --> 00:18:14,066
ستذهبين -
تأخر الوقت، يجب أن أستقل سيارة أجرة -

328
00:18:14,138 --> 00:18:16,106
انتظري
دعيني أرفعك

329
00:18:17,975 --> 00:18:19,966
عندما تجهزين -
حسناً -

330
00:18:20,411 --> 00:18:21,605
شكراً لكِ

331
00:18:24,081 --> 00:18:25,605
شكراً لكِ -
أحسنت -

332
00:18:25,682 --> 00:18:26,740
و أنتِ أيضاً

333
00:18:27,084 --> 00:18:30,451
(اليوم التالي، قررت (ميراندا
ألا تترك حفل ميلاد طفلها

334
00:18:30,521 --> 00:18:31,954
أتيت

335
00:18:33,290 --> 00:18:36,418
أحضري النساء ذوات القبعات
و دعينا ننهي هذا الأمر

336
00:18:37,127 --> 00:18:40,563
أين وضعت اللقلق؟ -
قلت أنكِ لا تريدين -

337
00:18:40,631 --> 00:18:42,428
أعلم
..لكن

338
00:18:46,036 --> 00:18:49,301
ماذا فعلت؟ -
إنه حفلك -

339
00:18:50,607 --> 00:18:51,631
أيمكنك فتح الباب؟

340
00:18:51,708 --> 00:18:54,905
يجب أن أحضر الشطائر و التي
فيها كل رغيف قشرته الخارجية

341
00:18:54,978 --> 00:18:58,243
لا شئ لطيف
لا هدايا سخيفة للطفل

342
00:19:00,884 --> 00:19:02,977
مرحباً أيتها الأم -
لماذا تفتحين الباب؟ -

343
00:19:03,053 --> 00:19:05,886
أيفترض أن تجلس هي
حتى يقدسها الناس؟

344
00:19:06,023 --> 00:19:07,490
ما هذا؟

345
00:19:07,691 --> 00:19:11,024
كعكة للطفل من أربعة صفوف
مصنوعة من الحفاضات

346
00:19:11,094 --> 00:19:13,460
خبزتها بنفسي -
طلبناها من الإنترنت -

347
00:19:13,597 --> 00:19:15,121
ماذا أفعل بها؟

348
00:19:15,199 --> 00:19:17,929
و كيف نعرف؟ ألم تريدي واحدة؟ -
لم أريد -

349
00:19:18,001 --> 00:19:22,028
لن نعيدها
"رآنا الناس بها بالفعل في جادة "بارك

350
00:19:22,105 --> 00:19:23,732
ليست تناسب "فوج" بالتأكيد

351
00:19:23,807 --> 00:19:25,934
قالت (تشارلوت) أنه حفل ميلاد تقليدي

352
00:19:26,009 --> 00:19:28,603
أخبرتك أنه كان علينا
إحضار شهادة التدليك

353
00:19:29,513 --> 00:19:32,880
بعد ساعة، طبق كبير من الدجاج
...و 13 محام

354
00:19:32,950 --> 00:19:36,147
تحول كل الحديث للأطفال
ليس كله تماماً

355
00:19:36,220 --> 00:19:39,121
قد يكون سنها 21
لكن لدي أنا 21 عام من الخبرة

356
00:19:39,189 --> 00:19:41,657
يمكنني نكاحها تحت الطاولة -
تسعدني المعرفة -

357
00:19:41,725 --> 00:19:44,353
لأنه بالجنس الثلاثي
قد يصل الأمر لهذا

358
00:19:44,428 --> 00:19:48,023
لدي حركات لم ترها أبداً -
هذه ليست للأطفال -

359
00:19:48,098 --> 00:19:51,261
و مهما يحدث
هي تستأجره أما أنا فأملكه

360
00:19:51,335 --> 00:19:54,668
بالضبط -
لا أملكه حقاً -

361
00:19:54,938 --> 00:19:57,873
إنه إذاً مؤجر من الباطل؟ -
نعم -

362
00:19:57,941 --> 00:19:58,930
مذهل

363
00:20:02,980 --> 00:20:04,379
إنها مضخة للصدر

364
00:20:06,250 --> 00:20:09,185
لم أودك أن تأتي
إلى مكتبي لاستعارة مضختي

365
00:20:10,587 --> 00:20:12,316
أتعلمين؟
عليَّ التبول

366
00:20:13,490 --> 00:20:15,014
انتظري

367
00:20:15,325 --> 00:20:16,986
(خذي أنتِ (تشارلز

368
00:20:17,327 --> 00:20:18,885
استمتعي أيتها الأم

369
00:20:20,297 --> 00:20:24,256
حسناً، هيا يا فتيات
...فلنبق الهدايا

370
00:20:24,334 --> 00:20:25,858
(ميراندا) -
نعم -

371
00:20:26,003 --> 00:20:27,231
لا شئ

372
00:20:28,672 --> 00:20:31,300
(حدسي يخبرني أن هذه هدية (تيفاني

373
00:20:32,309 --> 00:20:33,833
إنها مني

374
00:20:35,812 --> 00:20:38,337
هذا أنيق -
يا إلهي -

375
00:20:38,849 --> 00:20:42,546
تشبه الخشخيشة التي أعطاها
لي (تراي) أول مرة تقابلنا

376
00:20:44,755 --> 00:20:48,589
أنتِ بخير؟ -
بخير، آسفة -

377
00:20:49,726 --> 00:20:51,057
عن إذنكم

378
00:20:53,664 --> 00:20:55,029
ماذا حدث؟

379
00:20:55,966 --> 00:20:57,331
ماذا فعلت؟

380
00:21:03,206 --> 00:21:05,106
أريد الانفراد بنفسي الآن

381
00:21:06,076 --> 00:21:07,065
حسناً

382
00:21:08,412 --> 00:21:13,076
عدا أن هناك 20 شخص بالغرفة المجاورة

383
00:21:25,028 --> 00:21:27,997
آسفة أن أفسدت حفلك -
لم تفعلي -

384
00:21:28,498 --> 00:21:31,899
و ما كان ليصبح هناك حفل يفسد لولاكِ

385
00:21:33,537 --> 00:21:36,335
أعلم أن هذا صعب

386
00:21:36,873 --> 00:21:41,469
و أقدر حقاً محاولتك للحفاظ
على هدوئك لإنجابي الطفل

387
00:21:43,080 --> 00:21:44,877
لأنني أحتاجك

388
00:21:46,116 --> 00:21:50,052
فلنواجه الأمر
أنتِ الوحيدة بحياتي

389
00:21:51,755 --> 00:21:56,089
التي تعرفين أهمية الحصول
على كعكة من الحفاضات

390
00:21:58,261 --> 00:22:01,560
بها غسول طبي أيضاً -
حقاً؟ -

391
00:22:03,834 --> 00:22:06,428
و زجاجات للطفل

392
00:22:07,237 --> 00:22:09,205
و ملاءة

393
00:22:09,840 --> 00:22:10,829
أرأيت؟

394
00:22:13,010 --> 00:22:14,978
ما كنت لأعرف هذا

395
00:22:15,979 --> 00:22:17,537
كنت لتعرفين وحدك

396
00:22:18,148 --> 00:22:20,673
(و هكذا أدركت (ميراندا

397
00:22:20,884 --> 00:22:23,785
أنه يمكن أن تكون أماً صالحة أيضاً

398
00:22:27,024 --> 00:22:28,252
مرحباً

399
00:22:29,092 --> 00:22:31,993
من الأفضل أن يتفقد أحد الأم بحمام الضيوف

400
00:22:32,062 --> 00:22:34,690
لأن هذا الفتى بلل سرواله

401
00:22:35,032 --> 00:22:37,000
و بللني أيضاً

402
00:22:37,534 --> 00:22:41,129
يتصادف وجود أربعة صفوف من الحفاضات لدي -
جيد -

403
00:22:41,204 --> 00:22:43,570
أيمكننا أخذ الكعكة و نخرج؟

404
00:22:43,640 --> 00:22:45,665
لدي جنس ثلاثي أحضره

405
00:22:46,710 --> 00:22:48,075
هذا قرطي

406
00:22:48,145 --> 00:22:52,514
تل الليلة بالجنس الثلاثي لعيد الميلاد
حرصت (سامانثا) على أن يسير بطريقتها

407
00:22:52,582 --> 00:22:54,174
فقط لنكن واضحين

408
00:22:54,818 --> 00:22:58,219
الليلة لأجل الجنس لا الحب

409
00:22:58,755 --> 00:23:01,417
لذا فلن يكون هناك تقبيل بالفم

410
00:23:01,625 --> 00:23:04,890
فم (ريتشارد) لي وحدي

411
00:23:04,961 --> 00:23:06,553
ماذا إن قبلني

412
00:23:07,197 --> 00:23:10,189
من يريد شمبانيا؟ -
أريد أي شئ -

413
00:23:27,384 --> 00:23:28,715
(اهدأي يا (سام

414
00:23:29,186 --> 00:23:31,416
هناك الكثير ليسعنا كلنا

415
00:23:31,555 --> 00:23:32,988
اخبرها يا أبي

416
00:23:33,056 --> 00:23:35,718
الشئ الوحيد الذي لم
يريده (ريتشارد) بعيد ميلاده

417
00:23:35,792 --> 00:23:37,259
هو أن يشعر بكبر السن

418
00:23:37,327 --> 00:23:39,693
تخلصي منها -
حالاً -

419
00:23:43,400 --> 00:23:46,631
كان الوقت المناسب لرحيل الفرخ
الصغير من عش الحب

420
00:23:49,573 --> 00:23:52,371
أتريد شيئاً آخر لعيد ميلادك؟

421
00:23:53,076 --> 00:23:54,737
لا، هذا رائع

422
00:23:55,612 --> 00:23:57,204
أنا و أنتِ فقط

423
00:23:59,783 --> 00:24:01,751
ماذا عن الجنس الثلاثي لي؟

424
00:24:01,952 --> 00:24:04,318
هناك نادل سيصل بمنتصف الليل

425
00:24:07,090 --> 00:24:09,115
دعينا نجرب هذا حقاً

426
00:24:10,327 --> 00:24:11,919
أنا و أنتِ فقط

427
00:24:12,629 --> 00:24:14,028
و لا أحد آخر

428
00:24:17,467 --> 00:24:18,559
حسناً

429
00:24:19,436 --> 00:24:21,927
بإعطاء (ريتشارد) ما ظن أنه يريد

430
00:24:22,005 --> 00:24:24,803
حصلت (سامانثا) أخيراً على ما تريد

431
00:24:24,941 --> 00:24:25,965
العلاقة الأحادية

432
00:24:26,843 --> 00:24:30,643
الليلة التالي
بمساعدة بعد العمل من محرري المفضل

433
00:24:30,714 --> 00:24:32,272
فعلت المستحيل

434
00:24:32,349 --> 00:24:34,010
"أول مقالة لـ"فوج

435
00:24:34,084 --> 00:24:37,349
و الآن جزئي المفضل بعملية الكتابة

436
00:24:38,088 --> 00:24:39,248
الطباعة

437
00:24:39,523 --> 00:24:43,289
مبارك لكِ يا فتاة
خمسمائة كلمة جميلة الصياغة

438
00:24:43,360 --> 00:24:46,158
(و بعدها تحتوي على أسلوب (كاري برادشو

439
00:24:46,229 --> 00:24:49,665
مخفية بعناية طبعاً -
إنها مقالة أدبية مخادعة -

440
00:24:50,500 --> 00:24:52,593
عندما أنهي مقالة
أحتفل عادةً

441
00:24:52,669 --> 00:24:56,105
"بافتتاح زجاجة "شاتو لا تور
كيف نحتفل؟

442
00:24:56,373 --> 00:24:58,466
باشتراء الأحذية و الحقائب

443
00:24:59,109 --> 00:25:03,170
بهذه الحال
هل سمعت بخزانة ملابس "فوج"؟

444
00:25:08,251 --> 00:25:09,582
يا إلهي

445
00:25:10,720 --> 00:25:12,517
إنها رائعة جداً

446
00:25:12,789 --> 00:25:14,154
آسفة
...لكن هذه

447
00:25:15,425 --> 00:25:16,858
إنها جيدة جداً

448
00:25:17,394 --> 00:25:19,828
أنتِ كفتاة صغيرة بمحل الحلوى

449
00:25:19,896 --> 00:25:21,523
هذا كثير

450
00:25:22,365 --> 00:25:23,923
كيف هذا؟

451
00:25:24,134 --> 00:25:26,898
يرسل المصممون هذه الأشياء و نصورها

452
00:25:29,172 --> 00:25:30,332
يا إلهي

453
00:25:31,942 --> 00:25:35,207
أتعرف ما هذه؟ -
لا يفترض أن نكون هنا -

454
00:25:35,278 --> 00:25:38,611
"مانولو بلانيك ماري جونز"

455
00:25:38,682 --> 00:25:41,116
ظننت هذا الحذاء مجرد خرافة

456
00:25:41,184 --> 00:25:45,052
و الآن عن إذنك
سأنهب جانب الرجال

457
00:25:45,121 --> 00:25:47,351
حسناً
يا إلهي

458
00:25:47,858 --> 00:25:51,157
هذا جلد لماع أصيل

459
00:25:51,228 --> 00:25:55,130
و إن لم يناسب مقاسي
سأرتديه بأي حال

460
00:25:56,733 --> 00:25:57,722
تباً

461
00:25:59,002 --> 00:26:01,334
أكبر من مقاسي قليلاً

462
00:26:02,806 --> 00:26:06,640
"اخبريني عن رأيك بهذه القطعة الـ"فرزاتشي -
حسناً -

463
00:26:14,117 --> 00:26:16,347
ما رأيك؟ -
...يا -

464
00:26:17,120 --> 00:26:19,680
ماذا تفعل؟ -
أريكِ تلك القطعة -

465
00:26:19,756 --> 00:26:21,917
لا تفعل

466
00:26:22,359 --> 00:26:24,054
جوليان)، ارتدي سروالك)

467
00:26:25,028 --> 00:26:28,088
"انظري لكِ بحذاء "ماري جاينز -
توقف -

468
00:26:28,865 --> 00:26:31,698
ماذا حدث لزوجتك الراقصة؟

469
00:26:31,768 --> 00:26:34,635
تمارس الجنس مع صديقها المعالج اليدوي

470
00:26:35,906 --> 00:26:37,931
ماذا؟ -
أجدك جميلة -

471
00:26:38,308 --> 00:26:42,904
أنت في سن والدي -
أبداً، أيرتدي والدك "فيرزاتشي"؟ -

472
00:26:43,079 --> 00:26:46,344
ارتدي سروالك الآن -
..حسناً، لكن يا فتاة -

473
00:26:46,416 --> 00:26:50,512
من شخص يهتم لأمرك حقاً
أرى أن لديكِ مشاكل مع الرجال

474
00:26:50,587 --> 00:26:52,214
نعم، الآن

475
00:26:52,289 --> 00:26:56,248
رجل أكبر يمكنه أن يساعدك
بحل بعض هذه المشاكل يا فتاة

476
00:26:56,326 --> 00:26:59,693
لا تناديني بـ"فتاة" يا فيلسوف
ارتدي سروالك

477
00:27:00,230 --> 00:27:03,028
أظهر بعض الاحترام
"هذه "فوج

478
00:27:03,099 --> 00:27:06,091
اتضح أن لـ(جوليان) أغراض سرية أيضاً

479
00:27:06,169 --> 00:27:08,797
لكن مختفية بذكاء

480
00:27:09,839 --> 00:27:12,603
من ذلك الحين، كل شهر
(عند ذهابي لـ(فوج

481
00:27:12,676 --> 00:27:15,270
ظننته من الأفضل
(أن أعمل حصرياً مع (إنيد

482
00:27:15,345 --> 00:27:19,247
تلك المقالة الجديدة تظهر تحسناً
لكن تظهر آراءك الشخصية

483
00:27:19,316 --> 00:27:22,547
تلك المجلة لا تهتم
برأي (كاري برادشو) في الأحذية

484
00:27:22,619 --> 00:27:24,780
ماذا تعرف (كاري برادشو) عن الأحذية؟

485
00:27:24,854 --> 00:27:27,448
...مع احترامي

486
00:27:28,058 --> 00:27:29,855
قد لا أعرف شيئاً عن الرجال

487
00:27:30,093 --> 00:27:31,754
لكن الأحذية

488
00:27:32,228 --> 00:27:34,253
أعلمها جيداً

489
00:27:38,234 --> 00:27:40,725
أنا أمشي -
و أنا أمشي أيضاً -

490
00:27:40,804 --> 00:27:44,035
أعترف أن تمني المديرة المثالية مغر

491
00:27:44,107 --> 00:27:46,871
أو الأب المثالي
الثوب المثالي

492
00:27:46,943 --> 00:27:50,106
لكن ربما أفضل ما يقوم
به أي منا هو عدم الانسحاب

493
00:27:50,180 --> 00:27:54,412
نجرب حظنا و نستخدم الثوب الذي لدينا

494
00:27:55,282 --> 00:29:17,840
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

