﻿1
00:01:23,480 --> 00:01:27,160
وحوش مخيفة
مخلوقات غريبة

2
00:01:28,360 --> 00:01:31,560
ثروات هائلة
كنوز مخبأة

3
00:01:33,800 --> 00:01:37,240
مقاطعة الشر
أراضٍ غير مستكشفة

4
00:01:38,840 --> 00:01:41,800
كلمة "مجهول" لها سحر

5
00:01:41,920 --> 00:01:45,800
وبعض الأشخاص الرائعين
ينجذبون إلى هذا السحر

6
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
...إنهم معروفون

7
00:01:50,160 --> 00:01:51,800
!باسم الصيادين

8
00:01:53,680 --> 00:01:58,640
"الرحيل والأصدقاء"

9
00:01:59,200 --> 00:02:03,160
"جزيرة الحوت"

10
00:02:21,320 --> 00:02:24,160
أما زال (غون) يحاول الإمساك
بسيد البحيرة؟

11
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
!أجل

12
00:02:27,200 --> 00:02:30,720
إنه يفعل ذلك منذ أسبوع
بدون توقف

13
00:02:30,880 --> 00:02:35,240
هل وعدته أن بإمكانه التقدم لاختبار
الصيادين إن اصطاد سيد البحيرة؟

14
00:02:35,360 --> 00:02:36,480
!يا له من أحمق

15
00:02:36,600 --> 00:02:39,520
خمسة أشخاص بالغين لم يتمكنوا
من لف البكرة التي علق بها ذلك الوحش

16
00:02:39,640 --> 00:02:42,120
كيف يفترض بفتى
أن يمسك بذلك الوحش؟

17
00:02:42,240 --> 00:02:45,760
(لا تريده (ميتو
أن يتقدم لامتحان الصيادين

18
00:02:45,880 --> 00:02:50,440
لكن والد (غون) كان في نفس العمر
...عندما أمسك به

19
00:02:51,360 --> 00:02:52,720
لا يمكنه فعل ذلك

20
00:03:13,800 --> 00:03:15,560
!أمسكته

21
00:03:15,680 --> 00:03:18,840
!أجل! أجل! أجل
!لقد أمسكت به

22
00:03:55,560 --> 00:03:57,320
!إنه ضخم

23
00:03:57,480 --> 00:03:59,000
هل هذا هو سيد البحيرة؟

24
00:03:59,120 --> 00:04:00,560
!لقد مر عشرون عاماً

25
00:04:00,680 --> 00:04:03,920
أعرف! كان والد (غون) في تلك المرة
أليس كذلك؟

26
00:04:04,040 --> 00:04:05,920
إنه ابن أبيه

27
00:04:06,400 --> 00:04:09,520
!في الواقع أمسك (غون) بالسيد

28
00:04:09,640 --> 00:04:11,040
!(انظري يا (ميتو

29
00:04:16,160 --> 00:04:20,080
!(ميتو)
...لقد أمسكت به كما وعدت

30
00:04:20,240 --> 00:04:24,280
لذا يمكنني أداء اختبار الصيادين
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

31
00:04:32,960 --> 00:04:36,600
سأفعل كل ما بوسعي
!أعدك أن أصبح صياداً

32
00:04:45,840 --> 00:04:48,320
...لا بد من أن لهذا علاقة بالجينات

33
00:04:48,560 --> 00:04:51,400
لم يتمكن أحد من الإمساك بالسيد

34
00:04:51,520 --> 00:04:54,720
بعد أن تمكن (غينغ) من اصطياده
...في سن الثانية عشرة

35
00:04:55,080 --> 00:04:59,680
والآن حقق ابنه الأمر ذاته
في نفس العمر

36
00:05:01,880 --> 00:05:02,080
لعينيه بريق عيني والده ذاته

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:02,080 --> 00:05:06,680
لعينيه بريق عيني والده ذاته

38
00:05:08,560 --> 00:05:12,680
لم يعد بإمكاننا منعه بعد الآن

39
00:05:16,880 --> 00:05:18,320
هل أنت متأكد من هذا يا (غون)؟

40
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
أجل

41
00:05:20,840 --> 00:05:24,520
لقد تخلى والدك عنك
...عندما كنت لا تزال صغيراً

42
00:05:24,640 --> 00:05:26,400
ليصبح صياداً

43
00:05:27,480 --> 00:05:28,560
!أعرف

44
00:05:28,680 --> 00:05:31,320
اختار أن يصبح صياداً
!على أن يقوم بتربيتك

45
00:05:32,240 --> 00:05:33,600
أليس ذلك مذهلاً؟

46
00:05:35,080 --> 00:05:38,120
كونه صياداً أمراً رائعاً
...لدرجة أنه كان على استعداد

47
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
!للتخلي عن ابنه

48
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
!إنه عمل خطير

49
00:05:42,480 --> 00:05:45,680
!أنت لا تعرف أبداً متى قد تفقد حياتك

50
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
ألا تفهم؟

51
00:05:49,000 --> 00:05:52,200
أنا أفهم
!لكني أريد معرفة المزيد

52
00:05:52,840 --> 00:05:55,200
...أريد أن أصبح صياداً وأكتشف

53
00:05:55,320 --> 00:05:57,080
لماذا كان ذلك مهماً جداً
!بالنسبة لوالدي

54
00:06:06,680 --> 00:06:09,720
...(أنت حقاً ابن (غينغ

55
00:06:21,000 --> 00:06:23,040
أعدك بأنني سأجتاز الامتحان

56
00:06:23,200 --> 00:06:26,200
!سأجتاز الامتحان وسأصبح صياداً

57
00:06:27,400 --> 00:06:30,000
عدني أنك ستعود بأمان فحسب

58
00:06:30,960 --> 00:06:32,320
هل تستطيع فعل ذلك؟

59
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
!أجل، أعدك

60
00:06:37,160 --> 00:06:39,240
"...لنقم بقسم الخنصر" -
"...لنقم بقسم الخنصر" -

61
00:06:39,360 --> 00:06:44,280
"من يخل بوعده سيبتلع ألف إبرة" -
"من يخل بوعده سيبتلع ألف إبرة" -

62
00:06:44,920 --> 00:06:55,440
"!لنقم بختم ذلك بقبلة" -
"!لنقم بختم ذلك بقبلة" -

63
00:07:01,840 --> 00:07:03,200
...(غون)

64
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
!(شكراً لك يا (ميتو

65
00:07:27,720 --> 00:07:29,720
!حظاً موفقاً

66
00:07:32,720 --> 00:07:34,360
!اقض عليهم جميعاً

67
00:07:42,240 --> 00:07:46,200
!سأصبح أفضل صياد في العالم

68
00:07:46,320 --> 00:07:52,640
بمجرد أن أصبح أفضل صياد في العالم
!سأعود

69
00:07:57,960 --> 00:08:00,360
أفضل صياد في العالم؟

70
00:08:01,240 --> 00:08:03,160
ذلك الفتى لا يحترمنا

71
00:08:03,280 --> 00:08:09,400
كل عام، هناك الملايين
من المتقدمين المهرة لامتحان الصيادين

72
00:08:09,560 --> 00:08:12,080
ولكن يتم اختيار عدد قليل فقط

73
00:08:12,200 --> 00:08:15,920
لا تقل أشياء
لا يمكنك التراجع عنها يا فتى

74
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
ماذا تفعل يا (كاتسو)؟

75
00:08:28,600 --> 00:08:32,600
بهذا المعدل
لن تصبح بحاراً جيداً أبداً

76
00:08:38,480 --> 00:08:40,800
لماذا تنحني؟

77
00:08:40,960 --> 00:08:42,560
!أنتم! أيها الفاشلون

78
00:08:43,640 --> 00:08:45,080
!لا تتهاونوا في العمل

79
00:08:45,200 --> 00:08:46,720
!حاضر يا سيدي

80
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
...أنت

81
00:08:50,440 --> 00:08:51,880
ألم تسمعني؟

82
00:08:52,000 --> 00:08:54,400
!أبعد ذلك الصندوق -
!حاضر أيها الربان -

83
00:08:54,600 --> 00:08:55,920
!انتظر

84
00:08:59,800 --> 00:09:01,160
!شكراً لك

85
00:09:09,800 --> 00:09:11,320
هناك عاصفة قادمة

86
00:09:12,640 --> 00:09:14,480
كيف يمكنك معرفة ذلك يا فتى؟

87
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
هذا ما تقوله طيور النورس

88
00:09:16,760 --> 00:09:19,080
ماذا؟ -
...بالإضافة -

89
00:09:34,200 --> 00:09:36,480
!إن العاصفة القادمة ضخمة

90
00:09:37,480 --> 00:09:40,880
!هذا صحيح
!أستطيع معرفة ذلك من الرائحة

91
00:09:42,160 --> 00:09:43,800
...ذلك الفتى

92
00:09:49,320 --> 00:09:52,800
...تلك العينان
...هل يمكنه أن يكون

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

93
00:10:11,160 --> 00:10:12,440
!أيها الربان

94
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
!لن تصمد سارية السفينة لفترة أطول

95
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
!يجب أن نخفض الأشرعة

96
00:10:16,200 --> 00:10:17,680
!لا تكن غبياً

97
00:10:18,240 --> 00:10:21,320
إن المرح على وشك أن يبدأ

98
00:10:26,440 --> 00:10:27,800
!ها نحن ذا

99
00:10:29,880 --> 00:10:32,320
!إلى أقصى اليسار

100
00:10:36,520 --> 00:10:39,400
!لننطلق

101
00:10:44,320 --> 00:10:46,560
"مفردات الصياد"

102
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
"(غون)"

103
00:10:58,000 --> 00:11:00,120
لم تكن تلك الموجات قوية

104
00:11:00,480 --> 00:11:02,280
أنت! تولى الدفة

105
00:11:02,400 --> 00:11:03,760
!حاضر

106
00:11:06,480 --> 00:11:10,400
بئساً! طاقم العمل هذا سيىء

107
00:11:13,680 --> 00:11:15,520
لا يمكن لأحد منهم أن يقف

108
00:11:15,640 --> 00:11:17,120
مثيرون للشفقة

109
00:11:17,520 --> 00:11:20,200
ويفترض بهم أن يخضعوا لامتحان الصياد

110
00:11:20,920 --> 00:11:22,560
!يا لهم من أضحوكة

111
00:11:22,680 --> 00:11:24,680
إليك بعض الأعشاب

112
00:11:25,240 --> 00:11:27,480
إذا قمت بمضغها ستشعر بالتحسن قليلاً

113
00:11:28,560 --> 00:11:29,880
...ماء

114
00:11:30,120 --> 00:11:31,920
سأحضره لك، لذا انتظر

115
00:11:32,680 --> 00:11:34,440
...ذلك الفتى

116
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
...هذه التفاحة حامضة

117
00:11:50,240 --> 00:11:51,640
!لقد فهمت

118
00:11:51,760 --> 00:11:55,200
هناك عدد قليل من الرجال الأقوياء
على متن هذه السفينة

119
00:11:55,320 --> 00:11:56,680
!المعذرة

120
00:11:57,080 --> 00:11:59,920
!تفضل الماء -
شكراً -

121
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
اشرب قدر ما تريد

122
00:12:16,280 --> 00:12:19,040
!شكراً لك
(أنا أقدر ذلك حقاً يا (كاتسو

123
00:12:23,800 --> 00:12:26,840
أولاً، أخبروني بأسمائكم

124
00:12:27,120 --> 00:12:28,480
!(أنا (غون

125
00:12:28,600 --> 00:12:30,160
(أنا (كورابيكا

126
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
(اسمي (ليوريو

127
00:12:32,280 --> 00:12:35,320
لماذا تريدون أن تصبحوا صيادين؟

128
00:12:35,520 --> 00:12:39,240
مهلاً! إذا لم تكن ممتحناً
!فلا يمكنك التحكم بنا

129
00:12:39,640 --> 00:12:41,640
!أجب على السؤال فحسب

130
00:12:42,520 --> 00:12:44,800
والدي صياد

131
00:12:46,920 --> 00:12:50,200
غادرت جزيرة الحوت
...لأنني أريد أن أعرف

132
00:12:50,600 --> 00:12:53,640
لماذا رغب والدي كثيراً
بأن يكون صياداً

133
00:12:54,920 --> 00:12:59,320
!جزيرة الحوت
(إذاً أنت ابن (غينغ

134
00:13:00,480 --> 00:13:03,040
لقد جاء اليوم أخيراً

135
00:13:03,640 --> 00:13:05,040
!أنت، يا فتى

136
00:13:06,200 --> 00:13:08,520
!لا يفترض بك الإجابة على أسئلته

137
00:13:08,760 --> 00:13:10,920
لماذا لا أستطيع أن أخبره
عن سبب وجودي هنا؟

138
00:13:11,080 --> 00:13:13,280
أنت لست زميلاً له، صحيح؟

139
00:13:13,480 --> 00:13:15,320
لا أرغب في الكشف
عن سبب وجودي هنا

140
00:13:15,680 --> 00:13:18,560
(أتفق مع (ليوريو -
ماذا؟ -

141
00:13:19,000 --> 00:13:21,200
مهلاً! ألست أصغر مني؟

142
00:13:21,320 --> 00:13:23,040
!أظهر بعض الاحترام

143
00:13:23,160 --> 00:13:25,520
من السهل جداً
تجنب الأسئلة المزعجة

144
00:13:25,760 --> 00:13:28,120
من خلال تقديم كذبة يمكن تصديقها

145
00:13:28,280 --> 00:13:30,120
أنت! هل تصغي إلي؟

146
00:13:30,320 --> 00:13:33,800
ومع ذلك فمن المخجل
الاعتماد على الخداع

147
00:13:33,920 --> 00:13:36,880
بعد قولي هذا
...إن كنت سأقول لك الحقيقة

148
00:13:37,000 --> 00:13:41,960
سأكشف عن أعمق أسراري

149
00:13:42,560 --> 00:13:45,240
لهذا السبب لا يمكنني تقديم إجابة

150
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
!أنت، لا تتجاهلني

151
00:13:47,600 --> 00:13:51,600
بعبارة أخرى
أنت ترفض الإجابة على سؤالي

152
00:13:52,280 --> 00:13:55,040
(أنت، (كاتسو -
أجل أيها القبطان -

153
00:13:55,440 --> 00:14:00,000
أخبر مجلس الامتحان
أن لدينا اثنين آخرين يرغبان بالانسحاب

154
00:14:01,600 --> 00:14:02,960
ماذا تقصد بذلك؟

155
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
أما زلت لا تفهم؟

156
00:14:05,720 --> 00:14:08,360
بدأ اختبار الصياد بالفعل

157
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
ماذا؟

158
00:14:15,080 --> 00:14:19,920
إن الأشخاص الراغبين بالتقدم لاختبار
الصيادين كثر بعدد النجوم في السماء

159
00:14:20,040 --> 00:14:25,800
لا يملك الممتحنون الوقت أو الموارد
لفحصهم جميعاً

160
00:14:26,280 --> 00:14:31,880
لذلك يقومون بتوظيف أشخاص مثلنا
لتقليل الأعداد

161
00:14:32,640 --> 00:14:34,600
لقد أخطرت المجلس بالفعل

162
00:14:34,720 --> 00:14:38,120
أن جميع الأشخاص
على متن هذه السفينة يجب أن ينسحبوا

163
00:14:39,400 --> 00:14:41,600
إذا لم يتمكنوا من التعامل
مع عاصفة صغيرة

164
00:14:41,720 --> 00:14:45,480
لن يكون لديهم أي فرصة
في المراحل اللاحقة من امتحان الصيادين

165
00:14:45,920 --> 00:14:52,480
بمعنى آخر، لا تنتقل إلى الامتحان
الرئيسي إلا إذا وافقت أنا على اجتيازك

166
00:14:53,880 --> 00:14:57,760
لذا فكر ملياً قبل أن تجيب على سؤالي

167
00:14:58,960 --> 00:15:00,360
...إذاً ما يقوله

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

168
00:15:02,920 --> 00:15:05,200
كان يجب أن يخبرنا بذلك من قبل

169
00:15:07,160 --> 00:15:10,000
(أنا آخر ناجٍ من قبيلة (كورتا

170
00:15:12,640 --> 00:15:17,400
قبل أربع سنوات، تم القضاء على قبيلتي
على يد عصابة من المجرمين

171
00:15:18,240 --> 00:15:20,360
أرغب في أن أصبح صياداً
وأطارد تلك العصابة

172
00:15:20,480 --> 00:15:22,000
(عصابة (فانتوم

173
00:15:23,280 --> 00:15:25,880
إذاً، هل تريد أن تصبح صائد جوائز؟

174
00:15:26,880 --> 00:15:29,640
(يعتبر أفراد عصابة (فانتوم
صائدي جوائز من الدرجة الأولى

175
00:15:30,520 --> 00:15:33,680
لا يمكن حتى لأمهر الصيادين أن يلمسهم

176
00:15:34,280 --> 00:15:36,440
ستهدر حياتك

177
00:15:37,760 --> 00:15:39,720
أنا لا أخاف الموت

178
00:15:40,880 --> 00:15:47,200
أخشى فقط
أن يتلاشى غضبي بمرور الوقت

179
00:15:49,600 --> 00:15:51,840
إذاً بعبارة أخرى
تريد الانتقام

180
00:15:51,960 --> 00:15:55,880
هل يتطلب ذلك أن تصبح صياداً؟

181
00:15:56,200 --> 00:16:00,080
قد يكون هذا هو أغبى سؤال سمعته
(في حياتي يا (ليوريو

182
00:16:00,400 --> 00:16:01,800
!هذا هو (ليوريو) بالنسبة لك

183
00:16:01,960 --> 00:16:04,480
الدخول لهذه الأماكن
...مسموح فقط للصيادين

184
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
بالنسبة للمعلومات
...لا يمكن الحصول عليها

185
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
...كما أن اتخاذ الإجراءات مستحيل

186
00:16:08,400 --> 00:16:12,320
هناك أسباب
أكثر مما يمكن لعقلك استيعابها

187
00:16:13,480 --> 00:16:14,840
!أنت

188
00:16:15,280 --> 00:16:18,320
لماذا تريد أن تصبح صياداً يا (ليوريو)؟

189
00:16:19,160 --> 00:16:20,520
أنا؟

190
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
سأجعل كلامي مختصراً

191
00:16:23,440 --> 00:16:24,800
أريد المال

192
00:16:25,600 --> 00:16:29,040
!يمكن للمال أن يجلب لك كل شيء

193
00:16:29,440 --> 00:16:32,000
!بيت كبير
!سيارة جميلة

194
00:16:32,760 --> 00:16:34,480
!شراب لذيذ

195
00:16:36,000 --> 00:16:39,520
(لا يمكنك شراء الذوق بالمال يا (ليوريو

196
00:16:44,560 --> 00:16:46,200
هذه ثالث مرة الآن

197
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
سأخرج

198
00:16:49,160 --> 00:16:52,600
سأنهي سلالة (كورتا) القذرة هنا والآن

199
00:16:53,240 --> 00:16:54,800
!(اسحب كلامك يا (ليوريو

200
00:16:59,200 --> 00:17:00,680
!اسحب كلامك

201
00:17:03,760 --> 00:17:05,080
هذا هو (ليوريو) بالنسبة لك

202
00:17:08,840 --> 00:17:10,600
!أنتما أيها الفتيان

203
00:17:10,720 --> 00:17:12,800
!أنا لم أنته بعد

204
00:17:12,920 --> 00:17:14,280
دعهما يذهبان فحسب

205
00:17:15,960 --> 00:17:19,000
...قالت لي (ميتو) ذات مرة

206
00:17:20,600 --> 00:17:22,680
...إذا كنت تريد التعرف على شخص ما

207
00:17:22,800 --> 00:17:27,160
تحتاج إلى بذل جهد
لمعرفة سبب غضبه

208
00:17:29,160 --> 00:17:33,120
من المهم بالنسبة لهما
أن يفهما سبب غضبهما

209
00:17:33,400 --> 00:17:36,520
لذلك يجب أن نسمح لهما
بتسوية الأمر بنفسيهما

210
00:17:40,000 --> 00:17:41,360
!أيها الربان

211
00:17:42,160 --> 00:17:44,240
...انظر

212
00:17:50,000 --> 00:17:53,720
إذا اتجهنا نحو ذلك العمود المائي
ستغرق السفينة

213
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
أنزل الأشرعة الآن -
!أجل -

214
00:17:56,200 --> 00:17:59,160
!سأساعدك -
أجل، تعال معي -

215
00:17:59,480 --> 00:18:02,080
سأتولى دفة القيادة -
!أجل -

216
00:18:02,280 --> 00:18:04,240
!إلى أقصى اليمين

217
00:18:06,480 --> 00:18:07,800
!أسرعوا

218
00:18:07,920 --> 00:18:11,280
!سيلحق العامود المائي بنا

219
00:18:31,520 --> 00:18:33,840
!اسحب كلامك

220
00:18:34,280 --> 00:18:36,880
!اسحب كلامك
(وسأسامحك يا (ليوريو

221
00:18:37,280 --> 00:18:39,200
كم مرة يجب أن أكرر ما أقوله؟

222
00:18:39,320 --> 00:18:43,600
يجب أن تظهر لي بعض الاحترام
لن أتراجع

223
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
...ليس لدي خيار

224
00:19:01,200 --> 00:19:02,560
!(كاتسو)

225
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
!بئساً -
!بئساً -

226
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
...اسحبهم إلى هنا! الآن

227
00:19:42,640 --> 00:19:44,200
!أيها الغبي

228
00:19:44,480 --> 00:19:49,720
لو أنني لم أمسك بساقيك
لكنت طُعماً لسمك القرش الآن

229
00:19:49,920 --> 00:19:52,920
...بصراحة
إلى أي مدى يمكن أن تكون متهوراً؟

230
00:19:53,280 --> 00:19:55,400
لكنك أمسكت بي

231
00:19:57,080 --> 00:19:59,840
!بل كلاكما أمسكتما بي

232
00:20:00,720 --> 00:20:02,080
...حسناً، أعتقد ذلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

233
00:20:02,080 --> 00:20:02,800
...حسناً، أعتقد ذلك

234
00:20:03,600 --> 00:20:04,960
!(غون)

235
00:20:08,120 --> 00:20:09,480
!(كاتسو)

236
00:20:10,040 --> 00:20:13,440
!(شكراً يا (غون
لقد أنقذت حياتي

237
00:20:14,520 --> 00:20:16,680
لم أكن لأتمكن من فعل ذلك بمفردي

238
00:20:16,880 --> 00:20:19,080
هذان الاثنان ساعدا في إنقاذك

239
00:20:20,600 --> 00:20:22,280
!شكراً جزيلاً

240
00:20:23,920 --> 00:20:26,120
لا، لا داعي لشكري

241
00:20:27,200 --> 00:20:31,160
حسناً، أجل
أنا سعيد لأنك بخير

242
00:20:31,360 --> 00:20:35,320
!أجل! إذاً سأعود إلى محطتي

243
00:20:39,600 --> 00:20:40,960
ماذا؟

244
00:20:41,760 --> 00:20:44,080
أعتذر عن تصرفي الوقح

245
00:20:44,360 --> 00:20:47,040
(أنا آسف يا سيد (ليوريو

246
00:20:47,640 --> 00:20:50,120
لماذا تغير فجأةً؟

247
00:20:50,240 --> 00:20:51,600
...نحن نبدو مثل الغرباء

248
00:20:51,800 --> 00:20:54,280
ناديني (ليوريو) فحسب
ليوريو) فقط)

249
00:20:56,120 --> 00:20:57,680
أنا آسف أيضاً

250
00:20:58,880 --> 00:21:01,520
أنا أسحب كل ما قلته

251
00:21:02,280 --> 00:21:03,640
كنت مخطئاً

252
00:21:03,760 --> 00:21:05,560
لا، لا بأس

253
00:21:11,360 --> 00:21:13,520
!أنا أحبكم يا رفاق

254
00:21:13,760 --> 00:21:15,120
!حسناً

255
00:21:15,360 --> 00:21:17,640
...سأتحمل مسؤولية إحضاركم

256
00:21:17,760 --> 00:21:21,520
أنتم الثلاثة إلى الميناء
الأقرب إلى موقع الاختبار

257
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
أحقاً؟

258
00:21:24,080 --> 00:21:25,760
ماذا عن اختبارك؟

259
00:21:27,680 --> 00:21:31,440
كما قلت
أنا من يتخذ القرار

260
00:21:33,080 --> 00:21:35,080
!وأنتم الثلاثة قد نجحتم

261
00:21:39,080 --> 00:21:41,760
!أجل

262
00:21:44,680 --> 00:21:47,800
...(وهكذا بدأت رحلة (غون

263
00:21:48,200 --> 00:21:52,520
ليتبع خطى والده ويصبح صياداً

264
00:23:20,960 --> 00:23:23,200
في الحلقة القادمة
"اختبار الاختبارات"

265
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
!أنا متشوق إليه

