﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:08,760
وحوش المخيفة
مخلوقات غريبة

2
00:00:10,040 --> 00:00:13,240
ثروات هائلة
كنوز مخبأة

3
00:00:15,560 --> 00:00:19,000
مقاطعة الشر
أراضٍ غير مستكشفة

4
00:00:21,040 --> 00:00:23,920
كلمة "مجهول" لها سحر

5
00:00:24,160 --> 00:00:28,040
وبعض الأشخاص الرائعين
ينجذبون إلى هذا السحر

6
00:00:28,680 --> 00:00:30,280
...إنهم معروفون

7
00:00:34,240 --> 00:00:35,880
!باسم الصيادين

8
00:01:55,320 --> 00:01:57,920
!(يا (غون -
أين الجميع؟ -

9
00:01:58,520 --> 00:02:01,520
(يجب أن تنال المزيد من الراحة يا (غون

10
00:02:05,920 --> 00:02:10,920
"مشاكل أخوية"

11
00:02:14,240 --> 00:02:17,240
(بعد أن عرف (غون
(سبب إقصاء (كيلوا

12
00:02:17,600 --> 00:02:21,080
(واستشاط غضباً من (غيتاراكور

13
00:02:21,320 --> 00:02:24,120
(أو بالأحرى (إيلومي)، شقيق (كيلوا

14
00:02:46,680 --> 00:02:48,480
(اعتذر إلى (كيلوا

15
00:02:52,680 --> 00:02:55,080
أعتذر؟ وما السبب؟

16
00:02:55,720 --> 00:02:59,200
ألا تدرك ما فعلته؟ -
لا -

17
00:03:01,320 --> 00:03:03,920
ليس لديك الحق في أن تكون أخاه

18
00:03:05,480 --> 00:03:08,120
هل عليّ العمل لأن أستحق أخوته؟

19
00:03:19,120 --> 00:03:22,160
ليس عليه العمل ليستحق صداقتي

20
00:03:30,360 --> 00:03:31,760
...هذا الفتى

21
00:03:34,920 --> 00:03:39,320
لا يهمني اعتذارك إليه
خذني لرؤية (كيلوا) وحسب

22
00:03:39,800 --> 00:03:43,000
ماذا ستفعل عندها؟ -
واضح ما أريد فعله -

23
00:03:43,920 --> 00:03:45,720
(سوف أنقذ (كيلوا

24
00:03:46,760 --> 00:03:50,560
يبدو من كلامك أنني قد اختطفته

25
00:03:51,160 --> 00:03:54,760
غادر المكان بمحض إرادته

26
00:03:55,440 --> 00:03:57,840
ولكنه لم يختر ذلك لنفسه

27
00:03:58,200 --> 00:04:00,400
تعرض للتلاعب من قبلكم

28
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
وهذا أمر يشبه الخطف

29
00:04:12,080 --> 00:04:15,680
(كنا نناقش الأمر ذاته يا (غون

30
00:04:16,400 --> 00:04:20,600
(تقدم (كورابيكا) و(ليوريو
بالشكوى حيال الأمر ذاته

31
00:04:21,040 --> 00:04:25,200
كانت اللجنة تناقش
(عدالة قرار إقصاء (كيلوا

32
00:04:25,320 --> 00:04:26,520
كان سلوك (كيلوا) جيداً

33
00:04:26,640 --> 00:04:29,800
ولكنه بدأ يتصرف بغرابة
منذ أن واجه هذا الرجل

34
00:04:29,920 --> 00:04:31,720
(الذي يدعو نفسه (غيتاراكور

35
00:04:31,960 --> 00:04:37,560
أنا واثق من أن عقله
تعرض لشيء دفعه لارتكاب القتل

36
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
...في الأحوال العادية

37
00:04:39,320 --> 00:04:43,120
يكون من المستحيل استخدام
التنويم المغناطيسي لدفع شخص للقتل

38
00:04:43,360 --> 00:04:46,680
(ولكن لأن (كيلوا
نشأ في عائلة من القتلة

39
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
لعب القتل دوراً في حياته اليومية

40
00:04:48,560 --> 00:04:51,760
ومن الطبيعي أن يفقد
الرادع الأخلاقي الموجود لدى الجميع

41
00:04:52,760 --> 00:04:54,160
أريد قول أمر ما

42
00:04:54,320 --> 00:04:57,720
حدث الهجوم أثناء النزال
(الذي جمعني أنا و(بودورو

43
00:04:58,360 --> 00:05:02,080
من المحتمل أن يكون فعل ذلك لمساعدتي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

44
00:05:02,080 --> 00:05:02,760
من المحتمل أن يكون فعل ذلك لمساعدتي

45
00:05:03,720 --> 00:05:09,240
ولهذا أنا من يجب أن يتعرض للإقصاء

46
00:05:09,840 --> 00:05:15,440
بجميع الأحوال
لم يكن (كيلوا) مسيطراً على نفسه

47
00:05:15,720 --> 00:05:18,520
ولهذا يجب ألا يتعرض للإقصاء

48
00:05:19,640 --> 00:05:24,240
هذه محض تكهنات لا دلائل عليها

49
00:05:25,000 --> 00:05:29,600
لم نلاحظ وجود أدلة واضحة
على حدوث التلاعب

50
00:05:29,840 --> 00:05:35,440
في الحقيقة، أشك في الزعم
الذي يقول إنه كان منوماً مغناطيسياً

51
00:05:36,080 --> 00:05:38,680
...وأقر بأن الحادثة وقعت

52
00:05:38,800 --> 00:05:42,560
بعد بدء النزال
(الذي جمع بين (ليوريو) و(بودورو

53
00:05:42,960 --> 00:05:47,320
في تلك المرحلة كان كلا اللاعبين
متساويين في الترتيب

54
00:05:47,440 --> 00:05:50,640
وكان (بودورو) يتمتع بخبرة أطول

55
00:05:50,760 --> 00:05:56,360
ولكن حسب القدرات القتالية
كان (ليوريو) أكثر قوة

56
00:05:57,160 --> 00:06:01,560
(لم يكن هناك داع لتدخل (كيلوا

57
00:06:02,720 --> 00:06:05,320
حدثت أشياء غريبة أخرى

58
00:06:06,480 --> 00:06:09,480
(كالذي حدث في نزالك مع (هيسوكا

59
00:06:10,120 --> 00:06:14,080
في ذلك النزال
ما الذي همسه في أذنك؟

60
00:06:15,040 --> 00:06:17,240
لم يظهر التعب على أي منكما وقتها

61
00:06:18,080 --> 00:06:21,920
ولكن (هيسوكا) همس شيئاً
في أذنك قبل أن يعلن استسلامه

62
00:06:23,440 --> 00:06:24,840
هذا غريب جداً

63
00:06:25,160 --> 00:06:28,240
أفهم أن تستسلم
بعد أن يهمس خصمك في أذنك شيئاً ما

64
00:06:28,400 --> 00:06:31,360
(كما حدث بيني أنا و(هانزو
(أو بين (بودورو) و(هيسوكا

65
00:06:31,640 --> 00:06:34,240
لأننا كنا نتعرض لضغوط كبيرة

66
00:06:35,160 --> 00:06:37,160
ولكن في حالتك حدث عكس ذلك تماماً

67
00:06:37,360 --> 00:06:40,960
وهذا ما دفعني للتساؤل
إذا كنت قد عقدت صفقةً ما

68
00:06:42,240 --> 00:06:45,480
إذا كان لديك شك في صحة كل شيء
فهذا يبدو مثيراً للريبة

69
00:06:45,640 --> 00:06:48,440
كان فوزك غريباً جداً

70
00:06:49,560 --> 00:06:53,560
إذا لم يكن لديك ما تخفيه
فعليك إخبارنا بما قال

71
00:06:54,160 --> 00:06:58,160
أخبرنا الآن -
لست مضطراً لإخبار أحد -

72
00:06:59,440 --> 00:07:02,040
قد لا تكون مضطراً
ولكنك مدين لنا بالتفسير

73
00:07:02,840 --> 00:07:04,200
ليس تماماً

74
00:07:04,600 --> 00:07:06,920
إذا كنت تعتبر فوزي غريباً

75
00:07:07,080 --> 00:07:10,480
سيكون أي فوز بالانسحاب غريباً أيضاً

76
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
ماذا قلت؟

77
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
لا يهم أي من ذلك

78
00:07:20,160 --> 00:07:25,200
هيا، أريد الانتهاء من هذه المحاضرة
لأتمكن من الرحيل

79
00:07:28,440 --> 00:07:32,040
!مهلاً -
لا يهم أي من ذلك -

80
00:07:36,200 --> 00:07:39,200
لا جدوى للحديث
عن أحقية أحد بتجاوز الاختبار

81
00:07:39,640 --> 00:07:44,040
إذا لم تكن راضياً عن القرار
فاستمر بالعمل إلى حين أن ترضى

82
00:07:44,480 --> 00:07:48,880
إذا أعاد (كيلوا) الخضوع
لاختبار الصيادين سيجتازه بالتأكيد

83
00:07:49,640 --> 00:07:53,040
من المؤسف أنه أخفق هذه المرة
ولكن ما حدث أصبح من الماضي

84
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
...ما يهم الآن

85
00:07:56,320 --> 00:08:00,920
إذا كنت ترغم (كيلوا) على القتل
...خلافاً لإرادته طوال هذه الوقت

86
00:08:02,560 --> 00:08:04,040
سأجعلك تدفع الثمن

87
00:08:06,480 --> 00:08:10,480
ستجعلني أدفع الثمن
وماذا ستفعل بالتحديد؟

88
00:08:11,200 --> 00:08:12,640
لن أفعل شيئاً الآن

89
00:08:12,960 --> 00:08:16,960
(ولكن عندما أنقذ (كيلوا
لن تتمكن من رؤيته أبداً

90
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
هل قال الجميع ما لديهم؟

91
00:08:37,520 --> 00:08:39,320
غون) على حق)

92
00:08:39,440 --> 00:08:43,640
يجب أن يقرر كل واحد منكم
إذا كان يستحق اجتياز الاختبار

93
00:08:44,120 --> 00:08:47,640
يمكنكم الشكوى بخصوص النتائج
قدر ما تريدون

94
00:08:47,760 --> 00:08:50,360
ولكننا لن نغير رأينا

95
00:08:51,200 --> 00:08:53,800
(تم إقصاء (كيلوا

96
00:08:54,160 --> 00:08:57,360
ومن تبقى منكم اجتاز الاختبار

97
00:09:05,120 --> 00:09:08,720
حسناً، سأتابع المحاضرة التوجيهية إذاً

98
00:09:10,360 --> 00:09:13,960
البطاقات التي أعطيتكم إياها
هي رُخص الصيادين الخاصة بكم

99
00:09:15,720 --> 00:09:16,840
...تسمح لكم هذه البطاقة

100
00:09:16,960 --> 00:09:20,760
بدخول 90 بالمئة من الدول
التي تضع قيوداً لدخولها

101
00:09:21,040 --> 00:09:26,040
ودخول 75 بالمئة من المناطق المحظورة
حول العالم أيضاً

102
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
!رائع

103
00:09:29,120 --> 00:09:33,360
كما تمكنكم البطاقة من دخول 95 بالمئة
من المنشآت العامة مجاناً

104
00:09:33,760 --> 00:09:37,160
وتمنحكم خطاً ائتمانياً
يضاهي الشركات الكبرى

105
00:09:39,360 --> 00:09:42,240
إذا قرر أحدكم بيع بطاقته
سيحصل على ثروة هائلة

106
00:09:42,560 --> 00:09:45,760
ومن يقرر الاحتفاظ بالبطاقة
سيعيش ميسوراً أيضاً

107
00:09:48,600 --> 00:09:52,800
لهذا عليكم الحذر
من ضياع البطاقة أو سرقتها

108
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
لأنكم لا تستطيعون أخذ غيرها

109
00:09:56,640 --> 00:09:59,800
حسب تقديراتنا
...واحد من كل 5 صيادين

110
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
يفقد بطاقته خلال عام من استلامها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

111
00:10:02,080 --> 00:10:04,520
يفقد بطاقته خلال عام من استلامها

112
00:10:05,760 --> 00:10:10,760
كصياد، أول تحدياتك
سيكون الحفاظ على بطاقتك

113
00:10:11,880 --> 00:10:13,880
وما تبقى يعود إليكم

114
00:10:14,000 --> 00:10:16,600
تخطوا التحديات وآمنوا بقدراتكم

115
00:10:16,760 --> 00:10:18,960
ولتحققوا أحلامكم

116
00:10:20,280 --> 00:10:27,120
إذاً نعلن الآن أن المشاركين السبعة
الحاضرين أصبحوا من الصيادين

117
00:10:32,360 --> 00:10:37,160
"مفردات الصياد"

118
00:10:37,640 --> 00:10:41,880
"رخصة"

119
00:10:47,480 --> 00:10:48,880
(يا (غيتاراكور

120
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
(أخبرني بمكان (كيلوا

121
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
هل ستأخذه بعيداً كما قلت؟

122
00:11:03,440 --> 00:11:06,800
أعتقد أن هذه فكرة سيئة -
لا يهمني رأيك -

123
00:11:07,880 --> 00:11:11,480
كيلوا) صديقي وسآخذه معي)

124
00:11:12,760 --> 00:11:14,960
هل يشاطرونك الشعور نفسه؟

125
00:11:16,040 --> 00:11:17,440
بكل تأكيد

126
00:11:23,160 --> 00:11:27,280
حسناً، لا أعتقد أنك تستطيع
الوصول إليه بأية حال

127
00:11:27,880 --> 00:11:31,280
عاد (كيلوا) إلى المنزل -
المنزل؟ -

128
00:11:32,680 --> 00:11:38,080
جبل (كوكورو)، تعيش عائلتنا في قمته

129
00:11:38,560 --> 00:11:42,280
(جبل (كوكورو -
فهمت، شكراً لك -

130
00:11:45,840 --> 00:11:50,720
هل يمكن لقاتل حقاً
الإفصاح عن قاعدة عملياته؟

131
00:11:51,320 --> 00:11:56,120
أجل، ليس الأمر سراً
ويعرف السكان مكان منزلنا

132
00:11:56,600 --> 00:11:59,360
متأكد أنهم سيصدمون عند وصولهم

133
00:11:59,480 --> 00:12:02,880
نعيش في عالمين مختلفين بالكامل

134
00:12:05,200 --> 00:12:08,760
هل تنظر إلى يدي؟
أجل، إنها مكسورة

135
00:12:13,840 --> 00:12:15,880
يتمتع الفتى بقدرات كبيرة

136
00:12:16,160 --> 00:12:19,360
أفهم سبب رغبتك في رؤيته يكبر

137
00:12:21,680 --> 00:12:23,280
ألم أخبرك؟

138
00:12:24,400 --> 00:12:28,840
ولكن هذا يجعله يشكل خطراً أكبر

139
00:12:30,240 --> 00:12:32,640
...ستكون هذه أفضل فرصة لـ

140
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
غون) فريسة لي)

141
00:12:39,520 --> 00:12:42,320
إذا لمسته سيكون عليك تحمل العواقب

142
00:12:43,440 --> 00:12:44,840
أعلم ذلك

143
00:12:44,960 --> 00:12:48,360
أعرفك منذ فترة وجيزة
ولكنني أصبحت أعرف ذوقك

144
00:12:49,320 --> 00:12:54,000
إذاً يا (هيسوكا)، ماذا ستفعل الآن؟

145
00:12:55,040 --> 00:12:57,040
سأنتظر بكل صبر

146
00:13:02,160 --> 00:13:05,400
إلى حين نضوج الثمرة

147
00:13:07,960 --> 00:13:11,560
جبل (كوكورو)؟ لم أسمع به من قبل

148
00:13:11,840 --> 00:13:14,240
(يا (كورابيكا
هل تعرف مكان ذلك الجبل؟

149
00:13:14,760 --> 00:13:16,280
!(يا (كورابيكا

150
00:13:18,920 --> 00:13:21,000
ماذا تريد؟ -
الجبل -

151
00:13:21,120 --> 00:13:23,520
(قال إنهم يعيشون في جبل (كوكورو

152
00:13:23,720 --> 00:13:27,720
هل تعرف مكان ذلك الجبل؟ -
لا، لا أعرفه -

153
00:13:28,040 --> 00:13:30,040
يمكننا البحث عنه على الإنترنت

154
00:13:32,480 --> 00:13:33,840
مرحباً

155
00:13:34,760 --> 00:13:36,120
(هانزو)

156
00:13:37,360 --> 00:13:38,800
سأعود إلى مسقط رأسي

157
00:13:38,920 --> 00:13:42,040
كانت فترة تعرفنا وجيزةً
ولكنها بدت طويلة واستمتعت بها

158
00:13:42,160 --> 00:13:43,640
وأنا أيضاً

159
00:13:44,000 --> 00:13:46,960
إذا زرتم وطني يوماً فأخبروني

160
00:13:47,080 --> 00:13:50,040
سأريكم أفضل الأماكن السياحية

161
00:13:51,720 --> 00:13:54,720
إلى اللقاء -
وداعاً -

162
00:13:57,520 --> 00:13:59,520
(مقاتل النينجا (هانزو"
"المختبئ بين الغيوم

163
00:14:00,120 --> 00:14:03,120
(مقاتل من قبيلة (شينوبي
يحاول ترك انطباع

164
00:14:03,360 --> 00:14:04,680
مرحباً

165
00:14:07,320 --> 00:14:10,080
أعتذر عما قلته قبل قليل

166
00:14:10,720 --> 00:14:14,520
لا، فقدت السيطرة على نفسي أيضاً
أرجو المعذرة

167
00:14:15,400 --> 00:14:19,400
لا، شعرت بالغضب لأنك كنت على حق

168
00:14:20,440 --> 00:14:24,040
استغليت الفرصة للتعبير عن إحباطي
بعد فوزي بانسحاب الخصم

169
00:14:24,840 --> 00:14:26,400
ولكنني تجاوزت ذلك الآن

170
00:14:26,520 --> 00:14:29,120
لأنني اجتزت الاختبار
وسأستغل ذلك بأفضل شكل

171
00:14:30,240 --> 00:14:33,240
ما يهم هو ما سأفعله لاحقاً

172
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
صحيح، أنت على حق

173
00:14:35,720 --> 00:14:39,200
سأسافر حول العالم لأجمع المعلومات

174
00:14:39,320 --> 00:14:43,520
ولاكتشاف أنواع جديدة من الكائنات
"مثل "صياد الطرائد الغريبة

175
00:14:44,000 --> 00:14:45,600
"صياد الطرائد الغريبة"

176
00:14:45,760 --> 00:14:48,960
مهلاً، ماذا تحمل؟ -
هذا؟ -

177
00:14:49,320 --> 00:14:51,720
يمكنك استخدام هذه الأداة
للحصول على الكثير من المعلومات

178
00:14:52,320 --> 00:14:55,720
هل تريد معرفة أمر ما؟
يمكنني البحث عنه حالاً

179
00:14:57,440 --> 00:15:00,480
هل يمكنك البحث
عن صياد اسمه (جينغ)؟

180
00:15:00,680 --> 00:15:02,080
(جينغ فريكس)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

181
00:15:02,080 --> 00:15:02,280
(جينغ فريكس)

182
00:15:03,120 --> 00:15:05,320
بالتأكيد، انتظر قليلاً

183
00:15:12,000 --> 00:15:13,400
(سيد (ساتوتز

184
00:15:14,600 --> 00:15:18,000
يا للهول! من يكون (جينغ)؟

185
00:15:19,320 --> 00:15:23,120
جميع المعلومات المتعلقة به
محمية داخل نظام أمني قوي

186
00:15:23,240 --> 00:15:25,640
ويتطلب مجموعةً من أذونات الوصول

187
00:15:26,080 --> 00:15:29,120
لديه نفوذ كبير
حتى على مستوى الدولة

188
00:15:29,880 --> 00:15:32,600
حقاً؟ انس الأمر إذاً

189
00:15:33,480 --> 00:15:37,680
يبدو أن والدك ذو شأن مهم

190
00:15:39,400 --> 00:15:42,600
حسناً، أخبرني إذا عرفت شيئاً

191
00:15:42,840 --> 00:15:46,080
هذا عنوان بريدي الإلكتروني، وداعاً

192
00:15:47,080 --> 00:15:48,440
وداعاً

193
00:15:51,720 --> 00:15:54,760
(كان علينا أن نسأله عن جبل (كوكورو

194
00:15:54,880 --> 00:15:57,080
هذا صحيح -
لا بأس -

195
00:15:57,280 --> 00:16:01,280
(كما قال رئيس اللجنة (نيتيرو
أصبحنا من الصيادين الآن

196
00:16:01,440 --> 00:16:05,440
لن يكون جيداً
أن تعلم الصيادين الآخرين بما تفعله

197
00:16:05,560 --> 00:16:07,560
يمكننا البحث عن المعلومة بأنفسنا

198
00:16:08,600 --> 00:16:09,960
...(يا (غون

199
00:16:13,680 --> 00:16:15,080
!(سيد (ساتوتز

200
00:16:17,920 --> 00:16:20,120
يا (غون)، لقد نسيت هذا

201
00:16:20,840 --> 00:16:22,840
صحيح، شكراً لك

202
00:16:23,600 --> 00:16:25,800
وهل لديك القليل من الوقت؟

203
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
سننتظرك في الردهة -
حسناً -

204
00:16:36,960 --> 00:16:40,960
سامحني، ولكنني استرقت السمع
إلى حديثكم قليلاً

205
00:16:41,320 --> 00:16:47,160
أنا مختص باكتشاف وترميم
وحفظ الآثار القديمة

206
00:16:47,280 --> 00:16:48,400
...عندما بدأت في مجالي

207
00:16:48,520 --> 00:16:51,320
كنت أركز على السمعة
التي تأتي من الاكتشافات الجديدة

208
00:16:52,280 --> 00:16:56,880
ولكن بعد رؤية أعمال أحد الصيادين
أصبحت أشعر بالخزي

209
00:17:02,120 --> 00:17:04,720
كان ذلك الصياد يكتشف الآثار

210
00:17:05,160 --> 00:17:08,760
وينفق أمواله الخاصة لترميمها بالكامل

211
00:17:09,360 --> 00:17:12,760
ثم يقوم بخطوات لحفظ الآثار
لتراها الأجيال القادمة

212
00:17:13,400 --> 00:17:17,600
وبهذا يضمن أن الناس العاديين
سيحظون بفرصة لرؤيتها

213
00:17:19,000 --> 00:17:21,280
وأثار إعجابي إخلاصه في عمله

214
00:17:21,400 --> 00:17:24,400
أكثر من جمال الآثار بحد ذاتها

215
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
...العمل الذي قام به لحفظ الآثار

216
00:17:28,640 --> 00:17:32,840
قد وثق في كتب الإرشادات الأثرية
حول العالم

217
00:17:33,640 --> 00:17:36,040
...(وهذا الصياد يا (غون

218
00:17:37,200 --> 00:17:41,600
(هو (جينغ فريكس
الرجل الذي سألت عنه

219
00:17:46,480 --> 00:17:51,680
تمنيت اللقاء به فحاولت البحث عنه

220
00:17:52,320 --> 00:17:55,320
ولكن بكل صراحة، إنه لغز محير

221
00:17:55,560 --> 00:17:58,560
لم أستطع معرفة أي شيء عنه

222
00:17:58,760 --> 00:18:00,960
حقاً؟ هذا يوضح بعض الأمور

223
00:18:02,640 --> 00:18:05,640
هدفي هو أن أصبح صياداً مثله

224
00:18:06,400 --> 00:18:10,200
وحلمي هو أن أوجه إليه الشكر
وجهاً لوجه يوماً ما

225
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
هذا كل ما أردت قوله

226
00:18:17,520 --> 00:18:19,760
أعتذر عن مقاطعتك

227
00:18:20,200 --> 00:18:23,080
لا عليك، شكراً لك
(على كل شيء يا سيد (ساتوتز

228
00:18:23,240 --> 00:18:26,120
وداعاً -
!(يا (غون -

229
00:18:30,600 --> 00:18:33,920
لا عليك، اعتن بنفسك

230
00:18:35,120 --> 00:18:38,520
حسناً، وأنت أيضاً
وداعاً

231
00:18:47,480 --> 00:18:50,080
في البداية
(لنحاول إيجاد جبل (كوكورو

232
00:18:50,200 --> 00:18:51,520
أجل

233
00:18:51,680 --> 00:18:54,080
(جبل (كوكورو

234
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
هذا هو

235
00:18:56,600 --> 00:19:01,000
(جبل (كوكورو
تصل قمته إلى ارتفاع 3722 متر

236
00:19:01,120 --> 00:19:03,920
(ويقع في منطقة (دينتورا
(في جمهورية (بادوكيا

237
00:19:04,240 --> 00:19:07,360
جمهورية (بادوكيا)؟
لم أسمع بها من قبل

238
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
أين تقع؟

239
00:19:08,800 --> 00:19:11,600
مهلاً، سأجد خريطةً لها

240
00:19:13,920 --> 00:19:15,920
(هذه هي جمهورية (بادوكيا

241
00:19:16,520 --> 00:19:19,120
تبدو جيدةً، أحوال هذا البلد مستقرة

242
00:19:19,240 --> 00:19:21,640
تسمح بزيارة السياح العاديين

243
00:19:22,320 --> 00:19:23,680
هل سنجد (كيلوا) هناك؟

244
00:19:24,120 --> 00:19:26,880
نحتاج إلى 3 أيام للسفر إليها جواً

245
00:19:27,000 --> 00:19:29,600
متى سنسافر؟ -
اليوم، لنسافر الآن -

246
00:19:29,720 --> 00:19:31,600
أجل، لن أعترض على ذلك

247
00:19:31,720 --> 00:19:34,720
فهمت، سأشتري التذاكر إذاً

248
00:19:42,800 --> 00:19:44,200
ما الذي يحدث؟

249
00:19:44,400 --> 00:19:46,480
نحن عالقون في مكاننا منذ زمن

250
00:19:46,720 --> 00:19:50,320
لا نستطيع البقاء هكذا
سنتأخر على رحلتنا

251
00:19:51,520 --> 00:19:53,600
يا سيدي، افعل شيئاً ما

252
00:19:53,760 --> 00:19:57,360
أخشى أني لا أستطيع فعل شيء
بسبب الزحام، ولا يوجد طريق غير هذا

253
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
...في هذه الحال

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

254
00:20:07,840 --> 00:20:10,240
أجل

255
00:20:17,640 --> 00:20:21,560
(يا (غون
هل تعرف كم يبعد المطار عنا؟

256
00:20:22,080 --> 00:20:26,480
(لا يهم، أريد إنقاذ (كيلوا
بأسرع ما يمكن

257
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
حسناً، لك هذا

258
00:20:34,680 --> 00:20:37,560
هذا يذكرني باختبار الصيادين

259
00:20:37,720 --> 00:20:39,080
صحيح

260
00:20:41,440 --> 00:20:44,840
هذا لا يقارن أبداً باختبار الصيادين

261
00:20:45,720 --> 00:20:47,120
أجل

262
00:20:48,560 --> 00:20:49,920
أنت على حق في هذا

263
00:20:54,480 --> 00:20:57,480
حسناً، سأسابقكما إلى المطار

264
00:20:59,520 --> 00:21:00,920
...استعدا

265
00:21:01,400 --> 00:21:02,760
!لننطلق

266
00:21:04,120 --> 00:21:08,000
انطلق (غون) وصديقاه
(باتجاه جمهورية (بادوكيا

267
00:21:08,280 --> 00:21:12,480
(وجهتهم هي جبل (كوكورو
(حيث يقع منزل (كيلوا

268
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
(ساتوتز)

269
00:21:25,520 --> 00:21:27,320
(مينشي) و(بوهارا)

270
00:21:28,520 --> 00:21:31,920
يا (ساتوتز)، كان ذلك وشيكاً

271
00:21:33,320 --> 00:21:34,920
هل كنتما تراقباني؟

272
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
ذلك الفتى لغز محير
وأجد نفسي أريد مساعدته

273
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
كنت على وشك إخباره بالأمر

274
00:21:46,840 --> 00:21:52,040
كيف أن اختبار الصياد الحقيقي
لم ينته بعد

275
00:23:25,400 --> 00:23:27,720
الحلقة القادمة
"كلب حراسة خطر"

276
00:23:27,840 --> 00:23:29,680
!التقطها أيها الكلب -
!كفى -

277
00:23:29,880 --> 00:23:32,000
!تدحرج أيها الكلب -
!أجل -

