﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:08,160
!عجباً

2
00:00:08,480 --> 00:00:13,240
ستجدون تسجيلاً لاجتماع اليوم بأكمله

3
00:00:13,560 --> 00:00:17,800
الاجتماع بأكمله على موقع الصيادين

4
00:00:17,920 --> 00:00:22,560
!لذا أخبروا كل من لم يحضروا

5
00:00:24,520 --> 00:00:28,720
!أخبروهم بأن يتابعوا ما حدث

6
00:01:47,120 --> 00:01:51,440
"الساحر والخادم"

7
00:01:55,720 --> 00:02:01,320
سأعلن نتائج التصويت الرائع
في انتخابات الرئيس الثالث عشر

8
00:02:01,560 --> 00:02:04,480
من بين 661 صياداً

9
00:02:04,880 --> 00:02:10,200
هناك 642 صوتاً صالحاً
و19 حالة غياب

10
00:02:10,720 --> 00:02:14,080
نسبة الاقتراع 97،1 بالمئة -
"التصويت الـ4 لانتخاب للرئيس الـ13" -

11
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
...ولم يتم استيفاء الشروط

12
00:02:15,800 --> 00:02:17,040
ويجب إعادة التصويت -
"(الأول (باريستون)، الثاني (تشيدل" -

13
00:02:17,160 --> 00:02:18,480
(الثالث (ليوريو"
"(الرابع (بوتوباي

14
00:02:20,960 --> 00:02:27,560
نسبة الاقتراع في آخر تصويت لانتخاب
الرئيس الثالث عشر تجاوزت 95 بالمئة

15
00:02:28,320 --> 00:02:31,000
وهذا يعني أننا
في جولة التصويت الخامسة

16
00:02:31,120 --> 00:02:35,720
سنجري جولة فاصلة بين أول 16 مرشحاً
لذا تذكروا ذلك

17
00:02:36,360 --> 00:02:41,080
سنعلن الآن أسماء أول 16 مرشحاً
حسب عدد الأصوات التي تلقوها

18
00:02:41,360 --> 00:02:43,400
يرجى استخدام هذه المعلومة
أثناء التصويت

19
00:02:43,520 --> 00:02:45,440
التصويت الرابع لانتخاب"
"الرئيس الثالث عشر

20
00:02:47,120 --> 00:02:52,160
باريستون هيل)، صياد برتبة 3 نجوم)
وهو نائب رئيس المنظمة الحالي

21
00:02:52,320 --> 00:02:54,720
شعاره هو الارتقاء
إلى منظمة صيادين أفضل

22
00:02:55,880 --> 00:02:58,720
تشيدل يورشاير)، صيادة برتبة 3 نجوم)

23
00:02:59,000 --> 00:03:02,720
(إنها عقل الـ(زودياك
وهي تحمي المنظمة من التسمم

24
00:03:04,320 --> 00:03:09,240
ليوريو بارادينايت)، مبتدئ)
(لمع نجمه بعدما ضرب (جينغ

25
00:03:09,360 --> 00:03:11,360
إنه يدرس حالياً في كلية الطب

26
00:03:12,400 --> 00:03:17,040
بوتوباي غيغانتي)، صياد برتبة 3 نجوم)
(وهو مستشار الـ(زودياك

27
00:03:17,200 --> 00:03:20,320
وكان الأقرب إلى الرئيس
من ناحية السمعة والواقع

28
00:03:21,440 --> 00:03:24,840
(ميزايستوم نانا)
صياد جرائم برتبة نجمتين

29
00:03:24,960 --> 00:03:26,200
(إنه ضمير الـ(زودياك

30
00:03:26,320 --> 00:03:28,640
طبيعته العملية أكسبته احتراماً
لدى معارضي الرئيس

31
00:03:29,720 --> 00:03:33,760
(إكشونبي كوتاشا)
صياد قراصنة إنترنت بنجمة واحدة

32
00:03:34,040 --> 00:03:38,040
يعيش في العالم الرقمي
ولم يجمع أي صوت بنفسه

33
00:03:39,520 --> 00:03:43,000
(تيرادين نيوترال)
صياد متدربين برتبة نجمتين

34
00:03:43,120 --> 00:03:48,320
متخصص في اكتشاف المواهب
ويسعى لإصلاح نظام اختبار الصيادين

35
00:03:50,040 --> 00:03:53,640
(موريل ماكيرناسي)
صياد بحري برتبة نجمة واحدة

36
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
بعدما هزم النمل
هل سيرتقي إلى رتبة 3 نجوم؟

37
00:03:56,960 --> 00:03:59,440
يركز على الاستعداد
لوصول المزيد من المخلوقات الفضائية

38
00:04:00,560 --> 00:04:04,160
(ساتشو كوباياكاوا)
صياد مستشار برتبة نجمتين

39
00:04:04,320 --> 00:04:06,080
(مستشار الـ(زودياك

40
00:04:06,200 --> 00:04:08,800
يسعى لإصلاح المنظمة
من وراء الكواليس

41
00:04:10,040 --> 00:04:13,760
(بيسكيت كروغر)
صيادة جواهر برتبة نجمتين

42
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
...إنها رمز الأم في المنظمة
عفواً، الشقيقة الكبرى

43
00:04:17,520 --> 00:04:19,520
ويتزايد عدد من يريدون منها توبيخهم

44
00:04:20,920 --> 00:04:24,400
(سانبيكا نورتون)
صيادة فيروسات برتبة نجمة واحدة

45
00:04:24,880 --> 00:04:26,720
طبيبة المنظمة

46
00:04:26,840 --> 00:04:30,000
وقد طلبت ألا يصوت أحد لها

47
00:04:31,480 --> 00:04:34,800
(لين هور ديوفر)
صيادة وخبيرة مأكولات برتبة نجمتين

48
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
أكبر صيادي المنظمة سناً

49
00:04:36,920 --> 00:04:39,400
ولم يسمعها أحد تتحدث منذ 5 أعوام

50
00:04:40,560 --> 00:04:44,440
(بوشيدورا أمبيشوس)
صياد القائمة السوداء برتبة نجمة

51
00:04:44,720 --> 00:04:46,800
مسؤول الانضباط في المنظمة

52
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
وهو يدعو إلى تعديل الوصايا العشر

53
00:04:51,200 --> 00:04:53,800
لوب هايلاند)، صياد الأشياء الضائعة)

54
00:04:53,960 --> 00:04:56,680
يمكنه إيجاد أي شيء من الأرقام
المفقودة إلى الأشخاص المفقودين

55
00:04:56,800 --> 00:04:59,200
وهو يحقق في مسألة اختفاء الصيادين

56
00:05:00,360 --> 00:05:02,080
(كيوتي بيوتي)
صيادة جميلة برتبة نجمة واحدة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

57
00:05:02,080 --> 00:05:04,000
(كيوتي بيوتي)
صيادة جميلة برتبة نجمة واحدة

58
00:05:04,160 --> 00:05:07,400
وتشتهر بكونها رئيسة نادي
المعجبات بنائب الرئيس

59
00:05:07,560 --> 00:05:09,440
تسعى لبناء منظمة جميلة

60
00:05:11,200 --> 00:05:14,440
جينغ فريكس)، صياد آثار)
برتبة نجمتين

61
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
الـ(زودياك) المتشرد

62
00:05:16,680 --> 00:05:19,520
هل سيعود إلى الانتخابات
بعد حصوله على أصوات قليلة؟

63
00:05:26,360 --> 00:05:29,840
ليوريو) في المركز الثالث؟)
هذا رائع

64
00:05:32,480 --> 00:05:35,320
!اذهب إلى الجحيم

65
00:05:37,240 --> 00:05:40,560
أظن أن هذا المقطع
ترك أثراً كبيراً

66
00:05:41,240 --> 00:05:44,440
ولا مشكلة لديه
في استخدام الـ(نين) أمام الملأ

67
00:05:44,640 --> 00:05:47,640
!اذهب إلى الجحيم -
"يبدو أنه "باعث -

68
00:05:48,320 --> 00:05:51,920
هل يكره الناس والد (غون)؟

69
00:05:52,240 --> 00:05:54,440
كان ذلك تصفيقاً حاراً

70
00:05:54,600 --> 00:05:56,840
!عجباً

71
00:05:56,960 --> 00:05:59,720
ستجدون تسجيل اجتماع
...اليوم بأكمله

72
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
...(سيد (إيلومي

73
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
حسناً، في الحال

74
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
انتظر لحظة لو سمحت

75
00:06:26,280 --> 00:06:27,880
(بفضل (غوتو

76
00:06:30,280 --> 00:06:32,880
...أستطيع الآن أن أفهم

77
00:06:33,920 --> 00:06:36,920
(شجرة عائلتنا المحيطة بـ(ألوكا

78
00:06:41,880 --> 00:06:46,480
على الرغم مما يقوله
إلا أن أبي يثق بي

79
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
ولهذا سُمح لـ(غوتو) بمرافقتنا

80
00:06:49,320 --> 00:06:51,520
وهو لو يجبرني على التوقف

81
00:06:52,120 --> 00:06:55,920
(ولكنه يشعر بالقلق من قوى (ألوكا

82
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
وهذا منطقي بما أن خطوة واحدة خاطئة

83
00:06:58,720 --> 00:07:01,560
هي ما كل ما يتطلبه الأمر
لتموت العائلة بأسرها

84
00:07:01,720 --> 00:07:06,200
ولكنه من الناحية الأخرى
(يتمنى السيطرة على قوى (ألوكا

85
00:07:06,920 --> 00:07:12,400
تلك المعضلة واضحة في قراره
بحجزها في غرفة مليئة بالدمى

86
00:07:13,240 --> 00:07:18,840
(ولهذا أرسل (تسوبون) و(أماني
وهما أكثر خادمتين يثق بهما لمرافقتنا

87
00:07:19,720 --> 00:07:22,600
فإن حدث شيء
يمكنهما إعادتنا في الحال

88
00:07:22,760 --> 00:07:27,560
وهو يأمل أن تجمعا بعض الأشياء
(التي تساعده في السيطرة على (ألوكا

89
00:07:28,440 --> 00:07:30,640
تسوبون) و(أماني) تعرفان دورهما)

90
00:07:31,360 --> 00:07:33,280
وهما تتصرفان بحذر شديد

91
00:07:34,120 --> 00:07:37,600
غوتو) و(كناري) يتصرفان برفق)

92
00:07:37,840 --> 00:07:40,440
ولكنهما في صفنا ويساعداننا

93
00:07:47,440 --> 00:07:51,360
(ثم هناك (إيلومي

94
00:07:54,240 --> 00:07:59,040
في اللحظة التي ذُكر فيها اسمه
شعرت (أماني) بتوتر كبير

95
00:07:59,720 --> 00:08:02,760
(هذا يعني أن (أماني) و(تسوبون

96
00:08:03,040 --> 00:08:07,240
وأبي وجدي من ورائهما
(لا تتفقان مع (إيلومي

97
00:08:09,600 --> 00:08:13,160
(أظن أن خطة (إيلومي
...بشأن (ألوكا) هي

98
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
(كانت خدعة جيدة يا (غوتو

99
00:08:18,920 --> 00:08:22,720
لقد ذكرت اسمه
(لترى ردة فعل (أماني

100
00:08:23,720 --> 00:08:25,120
لو كانت (تسوبون) هنا

101
00:08:25,240 --> 00:08:28,560
(كانت ستلاحظ ردة فعل (غوتو
عندما أجاب على الهاتف

102
00:08:28,760 --> 00:08:34,080
(وكانت ستلهيني أو تشير إلى (أماني
لتكتم مشاعرها

103
00:08:37,760 --> 00:08:41,880
إنها صراع عائلي داخلي
إنها مهمة داخلية

104
00:08:43,400 --> 00:08:47,000
عندما يختلف أفراد الأسرة
في الرأي أو الأهداف

105
00:08:47,240 --> 00:08:53,560
يبدأ كل واحد منهم بالتصرف على طريقته
بدلاً من أن يتوحدوا لتحقيق الهدف ذاته

106
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
!إنه صراع

107
00:08:57,960 --> 00:09:02,160
(أبي وجدي يريدان (ألوكا
بالقرب منهما حتى يسيطرا عليها

108
00:09:02,400 --> 00:09:06,600
ولا يريدان لي أن أتاذى من قواها

109
00:09:07,960 --> 00:09:12,560
(وأنا أريد إنقاذ (غون

110
00:09:14,320 --> 00:09:16,320
(وتحرير (ألوكا

111
00:09:20,400 --> 00:09:24,480
...و(إيلومي) يريد

112
00:09:27,680 --> 00:09:29,560
!(قتل (ألوكا

113
00:09:30,720 --> 00:09:33,920
هل أنت (كيلوا)؟ -
أجل -

114
00:09:36,400 --> 00:09:39,000
لقد تخلصت من الإبرة
أليس كذلك؟

115
00:09:40,240 --> 00:09:43,280
أجل، وأشعر بتحسن كبير

116
00:09:44,360 --> 00:09:47,160
إذاً، لن أضطر إلى التردد
عندما أقتلك

117
00:09:47,800 --> 00:09:50,920
تقتلني؟

118
00:09:54,160 --> 00:09:58,080
ممنوع قتل أفراد الأسرة
خلال مهمة داخلية

119
00:09:59,960 --> 00:10:01,680
العائلة محرمة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

120
00:10:04,760 --> 00:10:09,760
(أماني)
أليس هذا الجزء رائعاً؟

121
00:10:10,800 --> 00:10:14,680
لماذا هذه القصة غامضة؟

122
00:10:19,520 --> 00:10:24,320
هل هذا ما قصده أبي؟

123
00:10:26,240 --> 00:10:29,720
لا يجب أن تعتبر ذلك الشيء
من أفراد الأسرة

124
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
...جميعهم يفكرون

125
00:10:36,280 --> 00:10:38,080
!بالأمر ذاته

126
00:10:40,120 --> 00:10:43,520
حسناً، سأهزمك في لعبتك

127
00:10:54,120 --> 00:10:56,720
حسناً، دعنا نبدأ

128
00:11:26,320 --> 00:11:27,640
!(سيد (كيلوا

129
00:11:27,760 --> 00:11:31,400
!لا تفلت السيدة (ألوكا) من يديك -
حسناً، أنا أمسك بها -

130
00:11:32,000 --> 00:11:34,680
إن ابتعدتما عن بعضكما أكثر من متر

131
00:11:34,800 --> 00:11:36,760
(ستقبض (أماني) على السيدة (ألوكا

132
00:11:36,880 --> 00:11:40,400
!وستأخذك (تسوبون) إلى المنزل بالقوة

133
00:12:32,680 --> 00:12:34,280
!يا للهول

134
00:12:42,880 --> 00:12:45,280
كان ذلك جامحاً

135
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
كنت أظن أنك ستسأله أولاً

136
00:12:49,120 --> 00:12:53,000
لديّ عصفور صغير
يحضر لي المعلومات

137
00:12:53,320 --> 00:12:55,400
وبعد التحقق من تلك المعلومات

138
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
وجدت شيئاً يزعجني

139
00:13:02,040 --> 00:13:04,600
كيلوا) يخفي بعض القواعد عنا)

140
00:13:07,160 --> 00:13:09,800
وإن كانت هناك قواعد لا أعرفها

141
00:13:09,920 --> 00:13:13,960
فلا فائدة من التفاوض معه

142
00:13:15,800 --> 00:13:20,400
قد يستجيب لطلباتي
لأنها في صالحه

143
00:13:21,320 --> 00:13:24,960
(لذا سأتخلص من (ألوكا
قبل أن يحظى بالفرصة لاستغلال ذلك

144
00:13:27,640 --> 00:13:30,360
لا أريد منك سوى قتل الخدم

145
00:13:30,520 --> 00:13:36,720
بينما تبحث عن فرصة
(لأخذ (ألوكا) من (كيلوا

146
00:13:37,040 --> 00:13:38,520
حسناً

147
00:13:39,520 --> 00:13:45,120
بالمناسبة
هل مسموح لي أن أقتل (كيلوا)؟

148
00:13:49,040 --> 00:13:55,520
سوف أقتلك هنا

149
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
والآن

150
00:14:00,520 --> 00:14:02,920
كنت أمزح

151
00:14:04,720 --> 00:14:07,840
إنك سفاح محب للدماء

152
00:14:08,520 --> 00:14:10,000
هل هذا جيد؟

153
00:14:11,520 --> 00:14:13,120
!(إيلومي)

154
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
!بئساً

155
00:14:19,920 --> 00:14:22,520
هل كان ذلك متعمداً؟

156
00:14:23,800 --> 00:14:25,240
بالطبع لا

157
00:14:26,960 --> 00:14:31,720
لو كان بالإمكان
أريد أن يبقى (غون) حياً

158
00:14:33,600 --> 00:14:38,200
فوجود المزيد من الدمى أمر مسل

159
00:14:45,440 --> 00:14:49,120
حسناً، لو أن ذلك ممكن

160
00:14:51,760 --> 00:14:54,960
لا عليك
أخوك يحميك

161
00:14:55,400 --> 00:14:58,120
أبق عينيك مغمضتين
وتمسكي بقوة

162
00:14:59,720 --> 00:15:02,080
حاولوا البقاء بعيداً
(عن السيد (إيلومي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

163
00:15:02,080 --> 00:15:02,840
حاولوا البقاء بعيداً
(عن السيد (إيلومي

164
00:15:03,280 --> 00:15:08,120
وإن كان يعرف الطريق الذي نسلكه
فمن الأفضل تغيير الاتجاه

165
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
...أوافق، ولكن

166
00:15:17,200 --> 00:15:20,680
يصعب عليّ الاتفاق معك

167
00:15:21,480 --> 00:15:24,880
أنا وجدتي لسنا عدوتين لك

168
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
ليس الآن

169
00:15:27,200 --> 00:15:30,040
ولكن موقفكما قد يتغير
إن غير أبي رأيه

170
00:15:30,160 --> 00:15:33,960
(السيد (سيلفا) والسيد (زينو
ليسا عدويك

171
00:15:34,840 --> 00:15:39,840
مهمتنا هي إعادتك إلى المنزل سالماً

172
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
(إن كان ذلك لا يشمل (ألوكا

173
00:15:50,720 --> 00:15:52,920
فجميعكم أعداء

174
00:15:53,840 --> 00:15:56,840
!السرعة الخارقة
!سرعة البرق

175
00:16:03,880 --> 00:16:07,200
!هذا أنا
لقد تغير الوضع

176
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
(لقد انفصلنا عن السيد (كيلوا

177
00:16:10,560 --> 00:16:14,160
سنحتاج لأربع سيارات
وسنسلك الطريق ذاته

178
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
(إن تواصل معك السيد (كيلوا

179
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
اتبع تعليماته ولكن تجنب
أي معلومات حساسة

180
00:16:21,320 --> 00:16:24,120
السيد (إيلومي) يعرف بتحركاتنا

181
00:16:24,720 --> 00:16:27,520
وأحد الخدم أو أفراد الأسرة يساعده

182
00:16:27,960 --> 00:16:30,760
احرصوا على البقاء منتبهين

183
00:16:31,800 --> 00:16:33,200
مفهوم

184
00:16:57,920 --> 00:17:01,720
لقد كبرت يا سيدي

185
00:17:03,360 --> 00:17:05,720
ولو أنني لم أكن أعرف
بهذه القدرة من قبل

186
00:17:05,840 --> 00:17:07,720
ما كنت لأحظى بالوقت لأتصرف

187
00:17:08,280 --> 00:17:11,480
سوف يصبح قاتلاً رائعاً

188
00:17:12,080 --> 00:17:15,280
عجباً! إنني في هذه الأيام
لا أحتاج لسبب للبكاء

189
00:17:16,320 --> 00:17:20,320
في هذه الحالة، لن يسمح
للسيد (إيلومي) بالتفوق عليه

190
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
لا يجب أن أقول ذلك

191
00:17:23,120 --> 00:17:25,320
ولكنني أجد أن من الصعب
(أن أحب السيد (إيلومي

192
00:17:25,440 --> 00:17:28,520
والسيد (ميلوكي) الذين يشبهان أمهما

193
00:17:29,640 --> 00:17:33,880
والآن حان الوقت
لوضع المشاعر الشخصية جانباً

194
00:17:34,000 --> 00:17:36,960
إن خرق القواعد
سيتغير كل شيء

195
00:17:37,560 --> 00:17:41,520
عليّ إيجاد طريقة
(لإخضاع السيد (كيلوا

196
00:17:41,640 --> 00:17:45,640
آخذة سرعته بعين الاعتبار

197
00:17:50,600 --> 00:17:55,200
حسناً! لقد أصبحنا بعيدين
ويمكننا أخذ استراحة

198
00:17:56,360 --> 00:17:58,960
أود استخدام سرعة البرق
لأستمر في الجري

199
00:17:59,160 --> 00:18:03,720
ولكن من باب الحيطة، يجب
أن أوفر طاقتي للوصول إلى المدينة

200
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
أخي؟

201
00:18:09,640 --> 00:18:12,440
هل أنا مزعجة؟

202
00:18:19,400 --> 00:18:23,000
إن اختفيت أنا
فهل سيكون الجميع على وفاق؟

203
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
(ألوكا)

204
00:18:37,320 --> 00:18:38,640
...إذا

205
00:18:41,760 --> 00:18:47,560
إذا كنت أنا الشخص الوحيد
في العالم الذي يحبك بحق

206
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
فهل ستحزنين؟

207
00:19:07,680 --> 00:19:11,880
أنا سعيدة جداً
ولا أستطيع إيقاف ابتسامتي

208
00:19:13,080 --> 00:19:17,560
حسناً، سأكون إلى جانبك دائماً

209
00:19:21,200 --> 00:19:25,200
ولا يجب أن عليك أن تفكري
بأي أحد آخر

210
00:19:31,560 --> 00:19:33,160
هناك أحد

211
00:19:33,960 --> 00:19:35,360
هل هي (تسوبون)؟

212
00:19:36,640 --> 00:19:38,000
هل هو (إيلومي)؟

213
00:19:39,120 --> 00:19:42,720
!أظن أن الأمر لن يكون سهلاً
!لا بأس

214
00:19:45,520 --> 00:19:46,920
هيا بنا

215
00:19:50,760 --> 00:19:52,360
من أنت؟

216
00:19:53,840 --> 00:19:57,160
ساحر يتمنى أن يبقى مجهولاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

217
00:20:25,560 --> 00:20:30,680
إياكما أن تحاولا مقاومته

218
00:20:31,760 --> 00:20:33,560
تجنبا ضرباته وحسب

219
00:20:33,880 --> 00:20:36,360
ووفرا مجهودكما
للمهمة التي لدينا

220
00:20:37,480 --> 00:20:39,480
(يجب أن تتبعا السيد (كيلوا

221
00:20:44,440 --> 00:20:46,640
أنا جاهز الآن للعب معك

222
00:20:49,400 --> 00:20:54,000
إنها قوة تجعلك تطلق النقود
...بسرعة أكبر من الرصاص

223
00:20:56,000 --> 00:21:00,160
قوتك كبيرة بما يكفي لتفسير
إرسالك للخادمتين بعيداً

224
00:21:00,960 --> 00:21:05,440
نقودي تتمتع بقوة كافية لا تسمح لك
بالهرب بدون جروح إن انطلقت نحوك

225
00:21:06,080 --> 00:21:08,480
لا بد من أنه استخدم قوته

226
00:21:22,840 --> 00:21:28,000
هالتي تتمتع بمميزات
العلكة والمطاط

227
00:21:29,400 --> 00:21:32,560
الحب اللزج"
"(علكة الـ(بانجي

228
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
لقد قلت أشياء كثيرة

229
00:21:35,960 --> 00:21:38,680
آمل ألا تندم على ذلك
!أيها الساحر الوضيع

230
00:21:39,000 --> 00:21:41,600
لا فائدة من الإفصاح
عن اسمي لشخص على وشك الموت

231
00:21:42,040 --> 00:21:44,840
ولا يهم إن كنت تعرف
ما هي قوتي

232
00:21:51,960 --> 00:21:58,560
(هيسوكا) و(غوتو)
على وشك الدخول في معركة

