﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,760
‫"في حلقات سابقة..."

2
00:00:02,880 --> 00:00:06,520
‫"ارفع يمناك
‫وكرر من بعدي لو سمحت"

3
00:00:06,720 --> 00:00:10,160
‫"أنا (دونالد جون ترامب)
‫أقسم رسمياً"

4
00:00:10,520 --> 00:00:11,960
‫ما الذي يجري يا (غلان)؟

5
00:00:12,080 --> 00:00:13,400
‫أهو المنزل؟

6
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
‫"اعتبرت كاحتيال
‫على مليارات الدولارات"

7
00:00:15,880 --> 00:00:17,360
‫أموال تقاعدي؟

8
00:00:19,920 --> 00:00:21,240
‫تباً

9
00:00:21,560 --> 00:00:26,800
‫اصبري، التوقيت غير مناسب الآن
‫وضعك سيئ، لن توظفك أي مكتب

10
00:00:27,040 --> 00:00:32,320
‫أعتبر الأخبار المزيفة
‫عدو الشعب وهي كذلك

11
00:00:32,680 --> 00:00:38,080
‫سنتصدى للمعارضة دون خوف
‫وهذا ما يمثله هذا المكتب

12
00:00:38,240 --> 00:00:44,640
‫حسناً، لدينا مكتب لنديره
‫وكما أننا لا نريد إرهاق شريكنا مؤسسه

13
00:00:44,840 --> 00:00:49,520
‫لديكم أنصار أيضاً، مناسبون لكل شيء

14
00:00:49,680 --> 00:00:55,800
‫أشعر بنقص ما كعطب في آلة ما

15
00:00:55,920 --> 00:00:58,880
‫لكن القانون هو الركيزة الوحيدة

16
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
‫أنا سعيدة لوجودي هنا (أدريان)

17
00:01:00,800 --> 00:01:02,840
‫أنا أيضاً سعيد لوجودك هنا يا (دايان)

18
00:01:03,280 --> 00:01:05,880
‫ما من تواطؤ إطلاقاً
‫نعلم هذا

19
00:01:06,040 --> 00:01:09,200
‫هذا ما يقوله الجميع في النهاية
‫وما من تواطؤ

20
00:01:09,320 --> 00:01:10,760
‫- مرحباً، أنا (لوكا كوين)
‫- مرحباً

21
00:01:10,880 --> 00:01:12,200
‫- وهذه موكلتي (مايا رندال)
‫- مرحباً

22
00:01:12,360 --> 00:01:16,480
‫أنا العميلة الفدرالية (مادلين ستاركي)
‫ولمَ لا نجلس ونتحدث قليلاً؟

23
00:01:16,680 --> 00:01:19,120
‫أظنك علمت بشأن احتيال أبيك

24
00:01:19,880 --> 00:01:22,880
‫وسأوصي مكتب المدعي العام
‫بملاحقتك قضائياً

25
00:01:23,320 --> 00:01:28,600
‫(مايا رندال)، فر والدك
‫أنت رهن الاعتقال

26
00:03:25,560 --> 00:03:29,400
‫- أنا في غاية الأسف يا (ليز)
‫- شكراً (رود)

27
00:03:29,520 --> 00:03:32,840
‫(ميشال) و(باراك)
‫طلبا أن أبلغك تعازيهما

28
00:03:32,960 --> 00:03:34,920
‫- شكراً
‫- أحبا تغريدتك بالمناسبة

29
00:03:35,040 --> 00:03:37,600
‫شكراً، لست واثقة
‫من حسن تبعاتها في العمل

30
00:03:37,720 --> 00:03:40,240
‫- لكن وجبَ أن يقال ما فيها
‫- أجل

31
00:03:47,160 --> 00:03:48,840
‫مرحباً

32
00:03:52,360 --> 00:03:55,200
‫كان والدك مقاتلاً
‫من البداية إلى النهاية

33
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
‫أجل، إنها نهاية حقبة

34
00:03:57,440 --> 00:03:59,760
‫تلك الصورة يا (ليز)...

35
00:04:00,040 --> 00:04:01,560
‫أجل

36
00:04:01,720 --> 00:04:06,560
‫- ليس خياري، أحبها والدي...
‫- استمتع ذلك اليوم كثيراً

37
00:04:07,080 --> 00:04:09,000
‫أجل، لم يدم ذلك

38
00:04:11,840 --> 00:04:16,080
‫أنا آسف وإن احتجت إلى أي شيء
‫تعرفين أين تجدينني

39
00:04:16,360 --> 00:04:18,840
‫أجل، قالت (ساندي)
‫إنك تريد الاسم

40
00:04:19,920 --> 00:04:23,800
‫- بدت فكرة جيدة للاستمرارية
‫- ألا تعتقده تسويقاً خاطئاً؟

41
00:04:24,000 --> 00:04:26,440
‫(ريديك بوزمن)
‫و(ريديك) غير موجود؟

42
00:04:26,920 --> 00:04:30,880
‫- لمَ لا نأجل هذا؟
‫- طبعاً عندما تحذف اسم والدي

43
00:04:31,040 --> 00:04:33,440
‫(ليز)، ألهذا علاقة بنا؟

44
00:04:35,400 --> 00:04:37,720
‫لا، لمَ تسأل؟

45
00:04:37,960 --> 00:04:42,840
‫لأنه إن كان بخصوص نسبة أرباح
‫تعلمين أنني سأتكلم مع الشركاء

46
00:04:45,160 --> 00:04:48,720
‫شكراً جزيلاً سيدة (هاردن)
‫على قدومك، شكراً

47
00:04:49,280 --> 00:04:51,040
‫شكراً لك

48
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
‫المعذرة، علي أن أمر

49
00:05:07,080 --> 00:05:09,240
‫المعذرة!

50
00:05:13,720 --> 00:05:15,600
‫أعرف، هذا غريب؟

51
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
‫لم أخطط لهذا لعلمك

52
00:05:17,880 --> 00:05:22,000
‫قرأت الإعلان في الصحيفة
‫وأردت تقديم التعازي

53
00:05:24,000 --> 00:05:25,920
‫حسناً، تشكيكك واضح لي

54
00:05:26,080 --> 00:05:31,520
‫لذا فلا أعترف أنني كنت آمل
‫أن أراك هنا، لم يكن أمراً عرضياً

55
00:05:32,720 --> 00:05:37,280
‫أتعرفين السبب؟
‫شعرت بالذنب

56
00:05:37,440 --> 00:05:44,800
‫ساهمت في اعتقالك ربما وطبعاً عملي
‫هو إيجاد الذنب في حالات الإنكار الأكبر

57
00:05:45,200 --> 00:05:52,840
‫لكنني عجزت عن التفكير بك (مايا)
‫وأظنك جيدة حقاً ولدي اقتراح

58
00:05:59,960 --> 00:06:02,520
‫حسناً، إليك ما أريده

59
00:06:02,840 --> 00:06:07,560
‫أعلم أنني مزعجة لكنني لا أستطيع
‫إراحة ضميري دون تجربة هذا

60
00:06:08,880 --> 00:06:13,840
‫محاكمتك بعد 6 أيام
‫قد تسجنين لـ5 سنوات

61
00:06:14,360 --> 00:06:17,200
‫كم تبلغين؟ 29 سنة؟

62
00:06:17,560 --> 00:06:21,480
‫إنها فترة سيئة لتقضيها في السجن

63
00:06:21,760 --> 00:06:24,400
‫عندما كنت طالبة في جامعة
‫(كاليفورنيا)، (سان دييغو)

64
00:06:26,600 --> 00:06:29,480
‫قصدت (تيخوانا) مع بعض الصديقات

65
00:06:29,920 --> 00:06:37,040
‫وسجنّ لأسبوع وتغيرن إلى الأبد

66
00:06:38,400 --> 00:06:39,760
‫أتمانعان؟

67
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
‫إليك اقتراحي

68
00:06:44,240 --> 00:06:48,760
‫أخبريني كل ما تعرفينه عن أبيك
‫عن مكانه

69
00:06:49,040 --> 00:06:51,200
‫عن المكان الذي فر إليه

70
00:06:51,400 --> 00:06:54,200
‫وسأرغم المدعي العام
‫على سحب التهم

71
00:06:54,440 --> 00:06:57,640
‫لن يكون عليك دخول السجن مطلقاً

72
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
‫حسناً، أعرف ما ستقولين

73
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
‫ستقولين إنك لا تعرفين مكان والدك
‫وتجهلين تماماً

74
00:07:02,840 --> 00:07:05,760
‫لكن اسمعي، لدي دليل

75
00:07:07,160 --> 00:07:11,680
‫وأعتقد أنك لا تعرفين ما تعرفينه
‫لذا أخبريني كل شيء

76
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
‫أستحق هذا على الأرجح

77
00:07:15,960 --> 00:07:19,920
‫حسناً، أظن أن عليك
‫أن تعيدي التفكير في هذا يا (مايا)

78
00:07:22,360 --> 00:07:28,040
‫"حسناً، أعرف ما ستقولين، ستقولين إنك
‫لا تعرفين مكانه لكن اسمعي، لدي..."

79
00:07:30,520 --> 00:07:34,680
‫"لدي دليل
‫وأظنك لا تعرفين قيمة ما تعرفينه"

80
00:07:35,840 --> 00:07:38,000
‫- هل أرتك الدليل؟
‫- لا

81
00:07:38,840 --> 00:07:40,680
‫قد يكون مجرد خداع

82
00:07:41,080 --> 00:07:45,520
‫فلنتحرَ، قد نستغل هذا في المحاكمة
‫خرق قانون الأدلة

83
00:07:45,720 --> 00:07:49,520
‫- أنثق بها؟
‫- لا، لكن ليس علينا ذلك

84
00:07:51,440 --> 00:07:55,240
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا، كل شيء يخرج عن السيطرة

85
00:07:55,960 --> 00:07:58,560
‫إنه الشعور السابق
‫للحظات الأخيرة قبل المحاكمة

86
00:07:59,160 --> 00:08:03,280
‫لكن إليك الخبر الجيد
‫ليسوا أذكى منا

87
00:08:04,640 --> 00:08:07,480
‫- ما زال موعدنا ليوم الإثنين قائماً؟
‫- أجل

88
00:08:07,760 --> 00:08:09,600
‫- جيد
‫- (باراك) قلق من الدعوى

89
00:08:09,800 --> 00:08:13,280
‫إنها دعوى إزعاج يا (رود)
‫الأرض من الأملاك العامة

90
00:08:13,520 --> 00:08:17,320
‫أجل، أعرف، لا نريد لفت مجال
‫مقاطعة (كوك) لننال مكاناً للمكتبة

91
00:08:17,560 --> 00:08:20,800
‫- سأقوم بخطواتي بهدوء
‫- حسناً

92
00:08:21,280 --> 00:08:22,680
‫من الأفضل أن نجد مقعداً

93
00:08:23,240 --> 00:08:28,320
‫- "(كارل ريديك)"
‫- "مجد"

94
00:08:29,320 --> 00:08:36,760
‫"رأت عيناي المجد من عصر قادم"

95
00:08:37,280 --> 00:08:41,200
‫"حيث تساند أخت أخاً"

96
00:08:41,320 --> 00:08:45,680
‫"لتحقق تغييراً مفعماً بالحياة"

97
00:08:45,840 --> 00:08:49,520
‫"من النحو الذي نرى به بعضنا"

98
00:08:50,040 --> 00:08:51,360
‫(ويلبر)

99
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
‫- أنا آسف للغاية يا (ليز)
‫- شكراً

100
00:08:55,360 --> 00:08:58,440
‫رأيت رسالتك الالكترونية، ولا تقلق
‫سآتي إلى العمل الأسبوع المقبل

101
00:08:58,640 --> 00:09:01,720
‫لا، لا تستعجلي
‫تحتاجين إليه

102
00:09:01,920 --> 00:09:06,200
‫- سيدتي
‫- أجل، لا أحتاج إليه، سآتي

103
00:09:06,840 --> 00:09:08,160
‫فلنتحدث لاحقاً

104
00:09:08,280 --> 00:09:12,040
‫لمَ يود الجميع التأجيل؟
‫فلنتحدث الآن

105
00:09:13,760 --> 00:09:16,480
‫أريدك أن تبتعدي لبضعة أسابيع

106
00:09:16,720 --> 00:09:19,040
‫دعي مساعدي النائب الآخرين
‫يتولون قضاياك

107
00:09:19,320 --> 00:09:23,200
‫- ثم سنعيدك إلى التناوب العادي
‫- لماذا؟

108
00:09:23,440 --> 00:09:27,080
‫- تعرفين السبب
‫- التغريدة؟

109
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
‫شئت أم أبيت
‫(ترامب) هو المسؤول الأعلى

110
00:09:29,760 --> 00:09:31,320
‫ظننتك المسؤول الأعلى

111
00:09:31,640 --> 00:09:34,560
‫وهو المسؤول عني
‫ونعته بالمتعالي أبيض البشرة

112
00:09:34,680 --> 00:09:36,000
‫يا للهول!

113
00:09:36,560 --> 00:09:42,000
‫- أريدك أن تبتعدي لفترة فحسب
‫- وإن رفضت؟

114
00:09:42,280 --> 00:09:47,480
‫أنا صديقك يا (ليز)
‫ارتاحي لـ3 أسابيع، موافقة؟

115
00:09:49,560 --> 00:09:55,360
‫"عندما وقفنا سوياً جميعاً
‫هذه الحقيقة"

116
00:09:55,720 --> 00:09:59,520
‫"أعلن..."

117
00:10:02,160 --> 00:10:03,480
‫(دايان)

118
00:10:03,920 --> 00:10:06,520
‫- كيف حالك يا (كولن)؟
‫- بخير، أستذهبين إلى الجنازة؟

119
00:10:06,720 --> 00:10:09,760
‫أجل، هلا تدعمني في طلب التأجيل؟

120
00:10:10,000 --> 00:10:13,080
‫أجل، إنه قاض جديد عيّن للتو
‫لن يمانع

121
00:10:13,240 --> 00:10:15,440
‫شكراً، تأخرت فعلاً

122
00:10:15,680 --> 00:10:18,160
‫الأمر مروع، صحيح؟
‫قابلته الأسبوع الماضي

123
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
‫حقاً؟ أين؟

124
00:10:20,560 --> 00:10:22,800
‫(لايك ميشيغان)، يركب الأمواج

125
00:10:23,720 --> 00:10:27,960
‫- رأيت (كارل ريديك) يركب الأمواج؟
‫- ماذا؟ لا، (روجر هيل)

126
00:10:28,120 --> 00:10:31,880
‫(ريديك)؟ أجل، هذا صحيح
‫ستذهبين إلى جنازة (ريديك)

127
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
‫أجل بعد 10 دقائق
‫هل توفي (روجر هيل)؟

128
00:10:34,320 --> 00:10:36,000
‫أجل، أجل

129
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
‫قتل في حادث دهس وفرار

130
00:10:39,480 --> 00:10:41,040
‫يا للهول (روجر هيل)
‫من مكتب (هيل ماسترز)؟

131
00:10:41,200 --> 00:10:45,760
‫أجل، كان بصدد عبور شارع (لاسال)
‫وحافلة قتلته على الفور

132
00:10:45,920 --> 00:10:49,200
‫- يا للهول، هذا مروّع
‫- أجل، أمر مقلق، صحيح؟

133
00:10:49,520 --> 00:10:52,840
‫كان يبلغ 38 سنة ويمر بانفصال

134
00:10:55,160 --> 00:10:59,320
‫- كيف حال (لوكا)؟
‫- بخير، تشق طريقها نحو الشراكة

135
00:10:59,920 --> 00:11:02,640
‫- بلغيها تهانيّ
‫- سيكون عليّ ذلك

136
00:11:02,920 --> 00:11:06,480
‫قفوا، انعقدت الجلسة الآن
‫يرأسها حضرة القاضي (لايمن)

137
00:11:07,360 --> 00:11:10,360
‫أهناك شيء لفعله لهذه الدرجات؟
‫إنها شديدة الانحدار

138
00:11:10,560 --> 00:11:11,880
‫سأعمل على ذلك حضرة القاضي

139
00:11:12,000 --> 00:11:14,160
‫- وما خطب المكيّف، هل أطفأتموه؟
‫- إنهم يصلحونه حضرة القاضي

140
00:11:14,400 --> 00:11:18,440
‫هذا الرداء كالفرن، فليجلس الجميع

141
00:11:18,800 --> 00:11:24,480
‫لدينا اليوم...
‫ماذا لدينا اليوم؟

142
00:11:24,720 --> 00:11:26,280
‫أهلية المحلفين حضرة القاضي

143
00:11:26,560 --> 00:11:29,560
‫التماس سريع حضرة القاضي
‫كلا المحاميين يودان طلب تأجيل هذا

144
00:11:29,760 --> 00:11:32,120
‫ما كل هذه الأغراض؟

145
00:11:32,720 --> 00:11:36,360
‫- قائمة الدعاوى المعروضة
‫- قائمة قضاياي، حسناً

146
00:11:36,600 --> 00:11:39,080
‫(هاورد)، مرحباً

147
00:11:39,280 --> 00:11:40,600
‫مرحباً يا (دايان)

148
00:11:40,840 --> 00:11:42,160
‫ما رأيك في كل هذا؟

149
00:11:42,480 --> 00:11:45,120
‫- ليس سيئاً لشخص من الجنوب؟
‫- أجل، مفاجئ قليلاً

150
00:11:45,280 --> 00:11:46,640
‫ما الأمر؟
‫كأنك ستحضرين جنازة

151
00:11:46,800 --> 00:11:48,120
‫أجل، سأحضر جنازة

152
00:11:48,320 --> 00:11:52,040
‫لهذا نود التأجيل حضرة القاضي
‫لكي يحضر المحاميان هذه الجنازة

153
00:11:52,240 --> 00:11:54,760
‫- جنازة مَن؟ (هيل)؟
‫- لا، (كارل ريديك)

154
00:11:55,040 --> 00:11:57,600
‫(كارل ريديك) الساخر من (نيويورك)؟

155
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
‫مجدداً، لا نمانع التأجيل

156
00:11:59,440 --> 00:12:04,200
‫هو و(جاسي جاكسن)
‫سخرا من الأجانب كثيراً

157
00:12:04,320 --> 00:12:06,840
‫- لا يبدو ذلك صحيحاً تماماً (هاورد)
‫- "القاضي (هاورد لايمن)"

158
00:12:07,000 --> 00:12:09,200
‫حضرة القاضي

159
00:12:09,400 --> 00:12:11,000
‫- حضرة القاضي
‫- أرفض الالتماس أيها المحاميان

160
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
‫سنحدد أهلية المحلفين الآن

161
00:12:16,040 --> 00:12:18,080
‫"سأثق بالقدير"

162
00:12:18,200 --> 00:12:20,120
‫"(دايان لوكهارت):
‫أخبري (بوزمن) أنني عالقة"

163
00:12:22,920 --> 00:12:26,560
‫"إلى أن أموت"

164
00:12:35,040 --> 00:12:39,360
‫ولد (كارل ريديك)
‫عندما كان النازيون يجوبون الشوارع

165
00:12:40,120 --> 00:12:43,840
‫وتوفي وهم يجوبون الشوارع

166
00:12:44,120 --> 00:12:51,160
‫في كل يوم من حياته
‫قاوم العدوان والاستبداد والجهل

167
00:12:52,600 --> 00:12:55,680
‫- ساند (كارل) د. (كينغ)
‫- أجل، فعل ذلك

168
00:12:55,840 --> 00:12:58,040
‫ووقف على الجسر في (سلما)

169
00:12:58,840 --> 00:13:02,640
‫أرتعد كلما أفكر في البسالة
‫التي تطلبها ذلك

170
00:13:03,200 --> 00:13:06,560
‫وأنا شريكة في مكتب باسمه

171
00:13:09,320 --> 00:13:11,240
‫وأعلم أنني خذلته

172
00:13:15,280 --> 00:13:19,120
‫شجعنا على استخدام القانون
‫كقوة لفعل الخير

173
00:13:20,200 --> 00:13:24,560
‫رأى أننا أصبحنا مهوسين
‫بالمال والساعات المدفوعة

174
00:13:25,200 --> 00:13:28,120
‫- والواقع على المثالية
‫- سحقاً

175
00:13:28,440 --> 00:13:30,360
‫- ماذا؟
‫- رأى أننا نعتبر القانون

176
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
‫- مجموعة قواعد نتلاعب بها
‫- (ذي أوباما لايبراري)

177
00:13:34,280 --> 00:13:37,600
‫كان القانون دليلاً مشرقاً لـ(كارل)

178
00:13:37,760 --> 00:13:40,160
‫سأتحدث معه
‫يعرف أنه محض كلام منمق

179
00:13:40,400 --> 00:13:47,480
‫كان أملاً، كان أوجاً، رأى أننا نعتبر
‫القانون مجموعة قواعد نتلاعب بها

180
00:13:49,000 --> 00:13:55,840
‫المشاكل اليوم حقيقية كتلك
‫التي واجهها (كارل) وربما أخطر

181
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
‫وكان ليقول لنا...

182
00:14:00,600 --> 00:14:04,600
‫-"لا تدفنوا قيمي معي رجاءً"
‫- "أستقيل"

183
00:14:05,080 --> 00:14:09,000
‫- سيد (هابركور)؟
‫- (جولياس)، يا له من تأبين رائع

184
00:14:09,520 --> 00:14:11,040
‫أجل، كان كذلك

185
00:14:11,520 --> 00:14:12,840
‫يجعلك تفكر...

186
00:14:12,960 --> 00:14:15,080
‫موعد غدائنا ليوم الإثنين
‫لا يزال قائماً، صحيح؟

187
00:14:15,200 --> 00:14:17,440
‫لمناقشة أمر المكتبة الرئاسية؟

188
00:14:18,320 --> 00:14:22,760
‫في الحقيقة
‫أتمانع لو اتصلت بك لاحقاً؟

189
00:14:24,240 --> 00:14:28,320
‫لا بأس
‫ستكون (باربرا) حاضرة أيضاً

190
00:14:28,480 --> 00:14:32,440
‫بإمكانها مناقشة الطرق
‫التي سنتبعها للارتقاء بلقب (كارل)

191
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
‫- يبدو ذلك رائعاً، سأتصل بك
‫- حسناً

192
00:14:45,480 --> 00:14:46,800
‫نحن في ورطة

193
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
‫- سيد (بوزمن)، تلقيت للتو...
‫- تباً!

194
00:14:49,080 --> 00:14:51,080
‫لاحقاً، لدينا مشكلة هنا

195
00:14:51,880 --> 00:14:53,320
‫تعال!

196
00:14:55,400 --> 00:14:57,040
‫مرحباً (لوكا)

197
00:14:57,560 --> 00:15:02,160
‫كيف حالك سيدة (ستاركي)؟
‫وكيف حال زوجك الوهمي؟

198
00:15:02,360 --> 00:15:06,040
‫اشتقت إليك
‫وزوجي الوهمي يحييك بالمناسبة

199
00:15:06,240 --> 00:15:09,360
‫سمعت أنك تتحدثين
‫مع موكلتي دون طلب إذني

200
00:15:09,560 --> 00:15:13,120
‫في الحقيقة، اضطلعت بأغلب الكلام
‫كانت مطيعة للغاية

201
00:15:13,280 --> 00:15:15,720
‫- لم تنطق حرفاً
‫- جيد

202
00:15:15,920 --> 00:15:18,520
‫أخبرتني أيضاً
‫أنك عرضت عليها اتفاقاً

203
00:15:18,800 --> 00:15:22,440
‫حقاً؟
‫لست واثقة أن ذلك ما حدث

204
00:15:22,640 --> 00:15:26,560
‫أخبريني كل ما تعرفينه عن أبيك
‫ولن تسجني أبداً

205
00:15:26,760 --> 00:15:29,520
‫يا للروعة!
‫اشتقت لكما

206
00:15:29,720 --> 00:15:32,400
‫- مهلاً، هناك جزء آخر
‫- حسناً

207
00:15:33,040 --> 00:15:37,000
‫لدي دليل
‫وأظنك تجهلين قيمة ما تعرفينه

208
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
‫عن أي دليل نتحدث هنا إذاً؟

209
00:15:40,320 --> 00:15:42,960
‫لأنه يفترض أن الادعاء
‫سلمنا كل الأدلة

210
00:15:43,160 --> 00:15:44,880
‫لا خرق في قانون تسليم الأدلة

211
00:15:45,040 --> 00:15:47,800
‫وصلتنا هذه منذ يومين فحسب
‫وهذا سبب وجودي

212
00:15:48,000 --> 00:15:50,480
‫ولأقدم تعازيّ طبعاً

213
00:15:50,640 --> 00:15:51,960
‫بالطبع

214
00:15:52,160 --> 00:15:55,000
‫آلة مراقبة في مصرف (رويال وورد)
‫في (دبي)

215
00:15:55,240 --> 00:15:57,840
‫أسبق أن ذهبتما إلى (دبي)؟
‫مكان غريب جداً

216
00:15:58,000 --> 00:16:01,440
‫مؤكد أنه ما شعر به أجدادي عندما نزلوا
‫من سفينة المهاجرين في (مانهاتن)

217
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
‫هذا الكلام بيننا

218
00:16:05,520 --> 00:16:06,840
‫على كل حال

219
00:16:06,960 --> 00:16:13,560
‫هذه الصورة التقطت لعميلة تسحب
‫1,2 مليون دولار من حساب أنشأه والدك

220
00:16:14,040 --> 00:16:15,480
‫(هنري راندال)

221
00:16:15,720 --> 00:16:20,440
‫كان المسؤولون في (دبي) يراقبون هذا
‫الحساب لكن أفلت هذا الشخص منهم

222
00:16:22,440 --> 00:16:28,240
‫نريد إيجادها
‫وأعتقد أننا سنجد والدك إن وجدناها

223
00:16:28,960 --> 00:16:31,800
‫وإن وجدنا والدك
‫فهذا يساعد كلتينا

224
00:16:31,960 --> 00:16:34,800
‫تمالكي نفسك سيدة (ستاركي)

225
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
‫أمهلينا بعض الوقت

226
00:16:57,520 --> 00:16:59,880
‫(باربرا)، (باربرا)!

227
00:17:00,600 --> 00:17:03,000
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا؟

228
00:17:03,200 --> 00:17:06,000
‫خطابك، جعلتنا نبدو
‫وكأننا نسيئ إلى الرجل

229
00:17:06,200 --> 00:17:07,600
‫- لا، لم أفعل ذلك
‫- بلى!

230
00:17:07,760 --> 00:17:09,440
‫أعلم أننا لسنا مثاليين يا (باربرا)

231
00:17:09,640 --> 00:17:11,480
‫لكنني قضيت 4 أشهر
‫في مكتب (أندرو هارت)

232
00:17:11,640 --> 00:17:14,040
‫لن تعرفي معنى الاختلال الوظيفي
‫إلا إن عملت في مكان آخر

233
00:17:14,200 --> 00:17:16,880
‫- ما الذي يقلقكما؟
‫- (هابركور)

234
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
‫(ذي أوباما لايبراري)، (باربارا)

235
00:17:19,120 --> 00:17:20,880
‫لن يحضر اجتماع يوم الإثنين

236
00:17:21,560 --> 00:17:22,880
‫عم تتكلمان؟

237
00:17:23,160 --> 00:17:25,960
‫تحدثي معه، (باربرا)
‫أخبريه أننا الأخيار

238
00:17:26,240 --> 00:17:28,200
‫- أخبريه
‫- أين (دايان)؟

239
00:17:28,560 --> 00:17:33,360
‫- ليس موكلي، إنه موكل (دايان)
‫- إنه أهم موكلينا يا (باربرا)

240
00:17:36,360 --> 00:17:38,000
‫أين (دايان)؟

241
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
‫- مرحباً...
‫- (ماريسا)

242
00:17:42,200 --> 00:17:45,080
‫صحيح، (ماريسا)
‫أين (دايان)؟

243
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
‫أنا...

244
00:17:50,120 --> 00:17:51,720
‫كما تعرفين...

245
00:17:51,840 --> 00:17:53,720
‫في الحقيقة...

246
00:17:54,520 --> 00:17:56,600
‫ما كان سؤالك؟

247
00:17:56,920 --> 00:18:00,400
‫أبوسعك أن تتخذي قراراً
‫في هذه القضية بعدل؟

248
00:18:01,200 --> 00:18:03,160
‫حسناً، اسمعي

249
00:18:03,320 --> 00:18:10,160
‫"عادل" هي كلمة تشبه كلمة
‫بارد أو ساخن يمكن تأويلها

250
00:18:10,320 --> 00:18:11,800
‫هل أنت عادلة يا سيدتي؟

251
00:18:11,960 --> 00:18:14,200
‫- في أي خصوص؟
‫- أي شيء؟ كل شيء؟

252
00:18:14,640 --> 00:18:17,400
‫- آمل أنني كذلك، أريد ذلك
‫- أجل، حسناً، قبلتها

253
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
‫لا أمانع ذلك أنا أيضاً
‫حضرة القاضي

254
00:18:19,240 --> 00:18:21,680
‫- لدي بعض الأسئلة فحسب
‫- يا للهول!

255
00:18:21,920 --> 00:18:23,320
‫هل أردت قول شيء سيدة (لوكهارت)؟

256
00:18:23,480 --> 00:18:25,240
‫لا يا حضرة القاضي
‫سأقف هنا فحسب

257
00:18:25,480 --> 00:18:27,000
‫ما الجديد فيما يخص مكيف الهواء؟

258
00:18:27,240 --> 00:18:29,760
‫ما زالوا يعملون على تصليحه
‫حضرة القاضي

259
00:18:30,240 --> 00:18:33,240
‫إذاً، فلنتحدث عن عملك يا آنسة

260
00:18:33,400 --> 00:18:35,080
‫لا أستطيع أن أحدد إن كنت...

261
00:18:35,200 --> 00:18:38,160
‫"(ماريسا غولد): سنخسر أهم
‫عملائنا (هابركور)، أين أنت؟"

262
00:18:38,360 --> 00:18:41,480
‫طرحت هذا السؤال لأنه أحياناً...

263
00:18:54,080 --> 00:18:56,040
‫حسناً، مَن هي؟

264
00:19:02,480 --> 00:19:03,800
‫لا أعلم

265
00:19:04,000 --> 00:19:06,280
‫(مايا)، تعابير وجهك فضاحة جداً

266
00:19:06,400 --> 00:19:10,240
‫بحقك، أنا محاميتك
‫قد يمنع هذا سجنك

267
00:19:17,600 --> 00:19:19,640
‫كانت شخصاً أعرفه

268
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
‫شخص...

269
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
‫- صديقة للعائلة؟
‫- لا

270
00:19:30,600 --> 00:19:32,840
‫- (روزالي)
‫- مَن (روزالي)؟

271
00:19:33,320 --> 00:19:37,000
‫- أعجز عن تذكر شهرتها
‫- مَن كانت؟

272
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
‫كانت مدربة كرة المضرب لدي

273
00:19:42,080 --> 00:19:47,840
‫- أواثقة أنها هي؟
‫- لا أعلم، هذا غير منطقي، إنه...

274
00:20:03,560 --> 00:20:06,840
‫- سحقاً، آسفة
‫- لا!

275
00:20:07,320 --> 00:20:09,800
‫متى كان هذا؟

276
00:20:11,280 --> 00:20:15,000
‫قبل 12 سنة
‫لم تمكث معنا غير بضعة أشهر

277
00:20:15,160 --> 00:20:16,800
‫لماذا؟

278
00:20:21,600 --> 00:20:24,320
‫والداي لم يريدا أن تدربني أكثر

279
00:20:25,040 --> 00:20:26,600
‫ظنا...

280
00:20:28,680 --> 00:20:31,040
‫ظنا أن علاقتنا تتوطد

281
00:20:36,000 --> 00:20:39,280
‫لمَ تستلم مال أبيك في (دبي) إذاً؟

282
00:20:41,280 --> 00:20:43,080
‫لست أدري

283
00:20:44,000 --> 00:20:45,360
‫أحب شطيرة اللحم
‫والطماطم حضرة القاضي

284
00:20:45,480 --> 00:20:47,360
‫لكنني لست متحيزاً
‫ضد طعام غير المتدينين

285
00:20:47,720 --> 00:20:49,400
‫لا أعتقد أن لدي رأياً

286
00:20:49,680 --> 00:20:54,880
‫سألت لأنه لا خيار للمحلفين
‫أحياناً فيما يخص الطعام المقدم

287
00:20:56,240 --> 00:21:00,080
‫تعكرت حالتي مرة بسبب أحد
‫الأحماض الأمينية قبل بضع سنوات

288
00:21:00,240 --> 00:21:01,560
‫هذا كل شيء

289
00:21:01,680 --> 00:21:05,000
‫أنا أيضاً بسبب الطعام الصيني
‫أصبت بإسهال لم يتوقف

290
00:21:05,240 --> 00:21:08,880
‫حضرة القاضي!
‫سبق أن قبلنا بهذا المحلف

291
00:21:09,120 --> 00:21:10,440
‫أجل، أعلم

292
00:21:10,880 --> 00:21:15,240
‫فلنتطرق إلى بعض المصاعب
‫قلت إنك عملت في متنزه؟

293
00:21:16,360 --> 00:21:17,680
‫(فورد)؟

294
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
‫هل أنت بخير يا (فورد)؟
‫مرحباً؟

295
00:21:40,440 --> 00:21:41,840
‫(دايان)؟

296
00:21:42,160 --> 00:21:45,360
‫- جيد، ظننتني الوحيدة المتأخرة
‫- مرحباً (ريناي)

297
00:21:46,240 --> 00:21:49,080
‫- هل أتيت من جنازة أخرى؟
‫- لا، المحكمة

298
00:21:49,560 --> 00:21:53,520
‫- غريب للغاية، جنازتان في يوم واحد
‫- أكنت في جنازة (روجر)؟

299
00:21:53,640 --> 00:21:55,720
‫- مَن؟
‫- (روجر هيل)

300
00:21:56,120 --> 00:21:59,360
‫- صحيح، ذلك مروع، دهس وفرار؟
‫- أجل

301
00:21:59,600 --> 00:22:02,560
‫لا، كنت في جنازة (مايكل سامرز)
‫أحد شركائنا

302
00:22:02,760 --> 00:22:05,440
‫(مايكل سامرز)؟
‫توفي؟

303
00:22:05,640 --> 00:22:09,080
‫أجل، توفي بسكتة الأسبوع الماضي
‫فيما يركب الخيل

304
00:22:09,240 --> 00:22:12,400
‫يا للهول!
‫ما هذا؟ وكأنه وباء

305
00:22:12,760 --> 00:22:16,280
‫أتيت من المحكمة تواً
‫وتعرض أحد الشرطيين إلى نوبة قلبية

306
00:22:16,440 --> 00:22:19,080
‫- ماذا؟
‫- إنه في المستشفى، ما الذي يحصل؟

307
00:22:20,760 --> 00:22:22,400
‫لا شيء على الأغلب

308
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
‫الأمر أشبه بارتياد
‫قاعة اللياقة البدنية

309
00:22:24,600 --> 00:22:27,120
‫حيث ممارسو الرياضة
‫في كل مكان

310
00:22:28,400 --> 00:22:34,160
‫سنحضر جنازة وإننا في مقبرة وأتيت تواً
‫من جنازة أخرى وهناك جنازة ثالثة اليوم

311
00:22:34,360 --> 00:22:38,240
‫- هذه ليست تمارين لياقة
‫- أنت محقة

312
00:22:39,600 --> 00:22:46,080
‫"تأرجحي ببطء أيتها العربة الجميلة"

313
00:22:46,800 --> 00:22:51,480
‫"آتية لتأخذيني"

314
00:22:52,640 --> 00:22:56,040
‫- أنا آسفة يا (دايان)
‫- علامَ؟

315
00:22:56,200 --> 00:23:00,680
‫على عدم توظيفك السنة الماضية
‫وعدم مساعدتك لما احتجت لها

316
00:23:01,040 --> 00:23:02,520
‫لا بأس يا (ريناي)

317
00:23:02,760 --> 00:23:06,120
‫فلنجتمع على الغداء
‫أود أن نتوافى الأخبار

318
00:23:06,840 --> 00:23:08,720
‫ربما في وقت لاحق

319
00:23:09,680 --> 00:23:11,720
‫"وماذا رأيت؟"

320
00:23:12,760 --> 00:23:17,480
‫"آتية لتأخذيني"

321
00:23:17,640 --> 00:23:19,480
‫- توجيهات الاستقبال؟
‫- أجل، شكراً جزيلاً

322
00:23:19,600 --> 00:23:21,560
‫على الرحب

323
00:23:23,040 --> 00:23:25,200
‫سيدة (ستاركي)
‫لدينا شيء قد يفيدك

324
00:23:26,000 --> 00:23:28,520
‫- خبر جيد، ماذا؟
‫- هذا منوط بالعرض

325
00:23:28,920 --> 00:23:31,640
‫ساعدينا على إيجاد أبيك
‫وسنسحب كل التهم

326
00:23:31,800 --> 00:23:33,160
‫لا!

327
00:23:33,760 --> 00:23:37,040
‫ستسحبون التهم إن ساعدتكم
‫على إيجاد المرأة التي في الصورة

328
00:23:37,480 --> 00:23:41,000
‫- لا
‫- حسناً، سرنا التحدث معك

329
00:23:41,240 --> 00:23:43,680
‫لمَ ما زلت تحمين أباك يا (مايا)؟
‫تركك مورّطة

330
00:23:43,840 --> 00:23:46,960
‫ما لم يكن لك عرض أفضل
‫لا قيمة لهذه المحادثة

331
00:23:47,240 --> 00:23:49,160
‫إنه سيئ

332
00:23:49,560 --> 00:23:53,320
‫- استمعي إلى هذا، ستعرفين السبب
‫- لا، شكراً لك

333
00:23:53,480 --> 00:23:55,040
‫إنه تسجيل تنصت على أبيك، اسمعيه

334
00:23:55,200 --> 00:23:57,000
‫لو كان اكتشافاً
‫فكان يجدر أن يدرجَ

335
00:23:57,200 --> 00:23:59,160
‫(مايا)، علينا الاعتراض
‫على انتهاك الأدلة هذا

336
00:23:59,320 --> 00:24:02,600
‫اسمعيه يا (مايا) وتوقفي عن حمايته

337
00:24:02,840 --> 00:24:05,240
‫هو ليس من تخالينه

338
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
‫أصبحت أقوى قليلاً

339
00:24:10,680 --> 00:24:13,560
‫- مرحباً (رود)
‫- خطاب تأبينك ممتاز بالمناسبة

340
00:24:13,760 --> 00:24:17,000
‫شكراً ولو أظنني وضعت
‫مكتبي في موقف صعب

341
00:24:17,160 --> 00:24:19,000
‫لا، أراه مقبولاً

342
00:24:19,200 --> 00:24:21,080
‫أعرف أن (كارل) كان مثبطاً

343
00:24:21,280 --> 00:24:24,600
‫من ضم المكتب لـ(تشامهوم)
‫معدوم التنوع التوظيفي تقريباً

344
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
‫- (رود)، سعدت برؤيتك
‫- (دايان)، لم أرك في دار العبادة

345
00:24:28,240 --> 00:24:30,320
‫أجل، أعلم، أنا آسفة
‫تأخرت في المحكمة

346
00:24:30,560 --> 00:24:34,120
‫لكنني أردت أن أؤكد
‫أن مكتبنا هو الأفضل

347
00:24:34,240 --> 00:24:36,120
‫ليتولى مشكلة مكتبتك الرئاسية

348
00:24:36,360 --> 00:24:40,720
‫تحتاج إلى شخص
‫يعرف كيف يكون واقعياً ومثالياً

349
00:24:41,000 --> 00:24:42,320
‫أتفق معك

350
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
‫جيد، سنراك على الغداء
‫بالأسبوع المقبل إذاً

351
00:24:45,480 --> 00:24:50,760
‫اسمعا، لا حاجة لتقلقا، لا علاقة
‫لخطاب تأبينك بالأمر يا (باربرا)

352
00:24:51,240 --> 00:24:54,120
‫- يحب آل (أوباما)، (ريديك)
‫- أعلم ذلك

353
00:24:54,640 --> 00:24:58,800
‫قصدت ابنته و(ليز) ستنتقل

354
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
‫المعذرة؟

355
00:25:02,160 --> 00:25:06,080
‫تركت (ليز ريديك)
‫وزارة العدل اليوم

356
00:25:07,680 --> 00:25:09,280
‫لم تعلما؟

357
00:25:09,600 --> 00:25:12,400
‫لقد أخبرتني أن تغريدتها
‫عن (ترامب) هي السبب

358
00:25:12,520 --> 00:25:17,960
‫تفكر في افتتاح مكتبها الخاص
‫سألتحق به

359
00:25:19,280 --> 00:25:20,800
‫لو سمحتما

360
00:25:29,000 --> 00:25:30,840
‫- لست مجبرة على هذا
‫- أعلم

361
00:25:31,760 --> 00:25:36,520
‫تحاول تحريضك
‫وجعلك تساعدينها دون عرض

362
00:25:36,680 --> 00:25:38,480
‫لن أحرّض إذاً، صحيح؟

363
00:25:39,000 --> 00:25:43,760
‫"التسجيل الأول 23 نوفمبر، 0,65
‫علامة مائلة، (فوكس تروت) 8"

364
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
‫- "مرحباً؟"
‫- "هذا أنا"

365
00:25:49,480 --> 00:25:54,280
‫- "أعرف، أين أنت؟"
‫- "ما زلت في المنزل"

366
00:25:54,400 --> 00:25:57,240
‫- "لمَ؟ أريدك هنا"
‫- "مهلاً"

367
00:25:59,800 --> 00:26:03,000
‫- "ماذا تفعلين؟"
‫- "أخلع سروالي الداخلي"

368
00:26:03,160 --> 00:26:07,680
‫- "لا، ليس الآن"
‫- "سأضعه في فمي"

369
00:26:09,600 --> 00:26:11,720
‫"أنا متحمسة"

370
00:26:12,440 --> 00:26:15,040
‫- أتلك (روزالي)؟
‫- "أتستطيع سماعي؟"

371
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
‫"أريد أن أقيم علاقة معك بشدة"

372
00:26:18,520 --> 00:26:20,560
‫"أريد أن أقيم معك علاقة بقوة"

373
00:26:21,080 --> 00:26:22,400
‫أعتقد ذلك

374
00:26:22,760 --> 00:26:24,920
‫"هل زوجتك في الغرفة المجاورة؟"

375
00:26:25,840 --> 00:26:29,720
‫- "هل (مايا) في الطابق السفلي؟"
‫- "أجل، تتناولان طعام العشاء"

376
00:26:29,840 --> 00:26:33,160
‫أريدهما أن تسمعاك، أريد...

377
00:26:33,440 --> 00:26:38,520
‫"تعديل شخصي 23، نوفمبر، 0,65
‫علامة مائلة، (فوكس تروت)، 8"

378
00:26:38,680 --> 00:26:40,240
‫- فلنطفئه
‫- لا

379
00:26:42,240 --> 00:26:43,680
‫"أليس كذلك؟
‫(هنري) الصغير يشتاق إليك"

380
00:26:43,840 --> 00:26:45,240
‫"أشتاق إليه"

381
00:26:45,880 --> 00:26:49,240
‫- "كيف كانت حفلة عيد مولده؟"
‫- "استضاف 7 أصدقاء"

382
00:26:49,560 --> 00:26:51,000
‫"7 أصدقاء لـ7 سنوات"

383
00:26:51,280 --> 00:26:53,240
‫"هلا تخبريه أنني سأحضر هديتي معي؟"

384
00:26:53,440 --> 00:26:54,960
‫"يتحرق شوقاً لذلك"

385
00:26:55,280 --> 00:26:58,240
‫"عائلتك الحقيقية هنا
‫مع الذين يحبونك"

386
00:26:58,760 --> 00:27:00,080
‫"أنا أيضاً أحبكما"

387
00:27:00,400 --> 00:27:01,720
‫لا أصدق هذا

388
00:27:02,120 --> 00:27:04,240
‫لا تصدقين أن لأبي عائلة سرية؟

389
00:27:04,480 --> 00:27:10,040
‫من الواضح أن هذا التسجيل مستفز جداً
‫صمم لإيذائك وليجعلك تردين الفعل

390
00:27:10,280 --> 00:27:12,320
‫أبي تخلى عني

391
00:27:13,200 --> 00:27:16,000
‫كما أنه سرق مليارات الدولارات
‫من أشخاص وثقوا به

392
00:27:16,280 --> 00:27:19,440
‫لكن هل الطفل هو نقطة النهاية؟

393
00:27:20,920 --> 00:27:24,000
‫دعيني أعقد اتفاقاً حقيقياً مع (مادلين)

394
00:27:24,280 --> 00:27:26,920
‫تريدك أن تتسرعي ولذا فلنتوقف

395
00:27:27,200 --> 00:27:29,000
‫- استريحي وفكري
‫- لا

396
00:27:29,360 --> 00:27:33,440
‫- "سأكون هناك في غضون 48 ساعة"
‫- "إننا بغاية الشوق"

397
00:27:33,640 --> 00:27:36,200
‫- "نحتاج إليك"
‫- "أنا أحتاج إليكما"

398
00:27:41,240 --> 00:27:45,400
‫- يعاملني وكأنني طفلة
‫- لا، يعاملك كبالغة

399
00:27:45,640 --> 00:27:48,960
‫- أعرف أكثر مما يظنه
‫- إنه شريك رئيسي يا (ماريسا)

400
00:27:49,080 --> 00:27:51,320
‫لمَ لا يعاملني بجدية؟
‫أعرض توفيراً للمال

401
00:27:51,600 --> 00:27:53,640
‫لا، بل تعرضين استبدالي كمحقق

402
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
‫أجل، لأنني أرخص

403
00:27:56,120 --> 00:27:59,760
‫وعموماً، بوسعنا أن نكون محققين
‫ما تنفك تشتكي عبء العمل الكثير

404
00:28:00,280 --> 00:28:02,520
‫حسناً، هل تطلبين رأيي؟

405
00:28:04,000 --> 00:28:08,800
‫- لا، لكن... أجل
‫- تحدثي معه

406
00:28:09,080 --> 00:28:12,120
‫اجتمعي به وأخبريه أنك اجتزت
‫اختبار المحققين الأسبوع الماضي

407
00:28:12,280 --> 00:28:14,440
‫وتريدين بعض التدريب

408
00:28:27,560 --> 00:28:32,160
‫سيأخذ قضية (ذي أوباما لايبراري)
‫إلى مكتب حديث وهذا جنوني!

409
00:28:32,320 --> 00:28:33,640
‫(ريديك) هو السبب

410
00:28:33,760 --> 00:28:37,560
‫لا تهمه ضخامة المكتب
‫سيتبع الاسم إلى مقره الجديد

411
00:28:38,160 --> 00:28:39,960
‫- بسبب خطابك
‫- ليس موكلي

412
00:28:40,160 --> 00:28:41,480
‫كان على (دايان) أن تكون معه

413
00:28:41,600 --> 00:28:44,480
‫- بحقك!
‫- مهلاً! مهلاً!

414
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
‫علينا التحدث مع (هابركور)
‫عن مخاطر المكاتب الحديثة

415
00:28:47,640 --> 00:28:52,040
‫سأتولى ذلك، لا يعقل أن يتوقع من مكتب
‫صغير تولي مشاكل المكتبة الرئاسية هذه

416
00:28:52,400 --> 00:28:55,840
‫- سأتحدث مع (ليز)!
‫- لا، سيجعل ذلك الأمور أسوأ

417
00:28:56,160 --> 00:28:58,880
‫- علينا أن نتحدث
‫- عماذا؟

418
00:28:59,200 --> 00:29:01,120
‫(ليز)

419
00:29:01,360 --> 00:29:04,200
‫- نحتاج إلى اسم (ريديك)
‫- لا، لن تبيعه

420
00:29:04,400 --> 00:29:05,840
‫أعرف ذلك

421
00:29:12,560 --> 00:29:14,000
‫حقاً؟

422
00:29:14,400 --> 00:29:16,800
‫لن نضطر لتغيير اسم المكتب

423
00:29:17,480 --> 00:29:20,480
‫- شراكة بالملكية؟
‫- شراكة بالاسم

424
00:29:21,680 --> 00:29:24,400
‫نحن نفكر بدفع نسبة لها عموماً

425
00:29:25,920 --> 00:29:27,800
‫لن يوافق أبداً، لا يتفقان

426
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
‫إنه شريك واحد من بين 15

427
00:29:31,080 --> 00:29:33,880
‫إن ظن الشركاء الآخرون
‫أنه تهديد للوجود

428
00:29:34,080 --> 00:29:35,400
‫أهو كذلك؟

429
00:29:35,560 --> 00:29:38,840
‫لبثنا نستغل قضية (أوباما لايبراري)
‫كدعاية منذ 5 أشهر

430
00:29:39,040 --> 00:29:40,880
‫لذا أجل، أظنه كذلك

431
00:29:43,520 --> 00:29:47,800
‫حسناً، فلنرَ إن كانت
‫(ليز) متقبلة للأمر

432
00:29:51,480 --> 00:29:53,520
‫"مأدبة بمنزل (إيان)
‫و(إليزابيث ريديك)"

433
00:29:53,760 --> 00:29:55,560
‫هل لي بشراب فوار لو سمحت؟

434
00:29:59,320 --> 00:30:01,080
‫شراب فوار لو سمحت؟

435
00:30:04,640 --> 00:30:06,280
‫ما الذي جرى لمكتبي؟

436
00:30:06,680 --> 00:30:09,600
‫هدمت الحائط
‫يفسح في الغرفة مجالاً

437
00:30:10,800 --> 00:30:13,560
‫أعجبني، مكتبي

438
00:30:14,160 --> 00:30:15,480
‫أعرف

439
00:30:16,160 --> 00:30:17,680
‫والنوافذ، أهي جديدة؟

440
00:30:17,920 --> 00:30:22,000
‫- أجل، أراد (إيان) المزيد من الضوء
‫- شراب فوار

441
00:30:24,880 --> 00:30:26,640
‫نخبك

442
00:30:27,600 --> 00:30:29,760
‫لا تسرف في الشراب

443
00:30:30,240 --> 00:30:33,800
‫- حقاً؟
‫- أقول هذا ليس إلا...

444
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
‫ستنشئين مكتبك الخاص؟

445
00:30:38,280 --> 00:30:41,960
‫- أفكر في الأمر
‫- وستسرقين موكلينا؟

446
00:30:42,200 --> 00:30:43,520
‫أي موكلين هؤلاء؟

447
00:30:43,880 --> 00:30:48,760
‫- (رود هابركور) و(ذي أوباما لايبراري)
‫- بحقك! يا لك من أناني

448
00:30:49,000 --> 00:30:53,400
‫تضم موكلين وتعدهم ملكك؟
‫ما رأيك أن تحاول المنافسة؟

449
00:30:54,360 --> 00:30:58,120
‫تفشل أغلب المكاتب الجديدة يا (ليز)
‫خلال السنوات الخمس الأولى

450
00:30:58,600 --> 00:30:59,920
‫حققي في الأمر

451
00:31:00,120 --> 00:31:02,400
‫يسرني التحدث معك دائماً
‫يا (أدريان)

452
00:31:02,560 --> 00:31:05,480
‫أنت مفعم بالأمل

453
00:31:42,760 --> 00:31:44,600
‫- لحظة!
‫- هذه أنا يا (مايا)

454
00:31:45,320 --> 00:31:47,160
‫يريد (جاي) أن يريك شيئاً

455
00:31:49,640 --> 00:31:51,800
‫- حسناً، ما هذا؟
‫- ابدأ

456
00:31:52,240 --> 00:31:54,480
‫"الـ30 من نوفمبر، 0,65"

457
00:31:54,680 --> 00:31:58,320
‫- أهذا تسجيل آخر من أبي؟
‫- انتظري فحسب، أصغي

458
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
‫- "مرحباً؟"
‫- "مرحباً؟ ماذا تفعل؟"

459
00:32:01,440 --> 00:32:03,880
‫"أنتظر اتصالك، ماذا تفعل؟"

460
00:32:04,080 --> 00:32:06,360
‫"كنت مشغولاً للغاية
‫لكنني اشتقت إليك"

461
00:32:06,520 --> 00:32:08,720
‫- مَن هذا؟
‫- "اخلع سروالك"

462
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
‫- "أجننت؟ لست لوحدي هنا"
‫- مَن هذا؟

463
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
‫هذا الرئيس (ترامب)
‫اتصل بأبيك من أجل علاقة عبر الهاتف

464
00:32:18,400 --> 00:32:19,720
‫ماذا؟

465
00:32:19,840 --> 00:32:22,040
‫إنه برنامج تلاعب بالأصوات
‫طورته المباحث الفدرالية

466
00:32:22,200 --> 00:32:27,600
‫أسمعيه صوتاً لـ40 دقيقة
‫وبإمكانك إنشاء محادثة من الصفر

467
00:32:27,760 --> 00:32:30,560
‫"افعل ذلك خلف المكتب
‫لن يدرك أحد"

468
00:32:30,800 --> 00:32:33,960
‫- "أخبرني ماذا تفعل؟"
‫- "أنا أداعب نفسي"

469
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
‫- أوقفه! أوقفه!
‫- يا للهول

470
00:32:35,520 --> 00:32:37,640
‫- ماذا تريدين أن يقول والدك؟
‫- مهلاً، ماذا؟

471
00:32:37,760 --> 00:32:40,960
‫- ماذا تريدين أن يقول لـ(ترامب)؟
‫- أنا...

472
00:32:41,200 --> 00:32:43,040
‫أحبك أيها الرئيس (ترامب)

473
00:32:45,240 --> 00:32:46,720
‫"أحبك أيها الرئيس (ترامب)"

474
00:32:46,840 --> 00:32:49,640
‫"أحب مظهر قوامك
‫في سروال الـ(جينز)"

475
00:32:50,800 --> 00:32:53,320
‫- أضفت ذلك
‫- هذا رائع

476
00:32:54,760 --> 00:32:57,480
‫- هل أنشأت تلك المحادثة؟
‫- أجل

477
00:32:57,960 --> 00:33:01,560
‫عصر جديد وجريء
‫كل شيء مريب فيه

478
00:33:01,680 --> 00:33:04,080
‫"(مايك بينس) هنا أيضاً
‫يريد التحدث معك"

479
00:33:04,200 --> 00:33:05,520
‫أحب (مايك بينس) المزيف

480
00:33:05,760 --> 00:33:09,680
‫يا للهول، كم أنت جذاب يا (هنري)
‫أخبرني ماذا ستفعل بي؟

481
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
‫"أريد أن أقيم علاقة معك بشدة"

482
00:33:14,800 --> 00:33:16,720
‫"أريد أن أقيم معك علاقة بقوة"

483
00:33:16,880 --> 00:33:18,920
‫ألديك تسجيلات (مادلين)؟

484
00:33:21,160 --> 00:33:24,680
‫- "ماذا تفعلين؟"
‫- "أخلع سروالي الداخلي"

485
00:33:25,200 --> 00:33:28,120
‫- "لا، ليس الآن"
‫- "سأضعه في فمي"

486
00:33:28,400 --> 00:33:32,520
‫ليست (روزالي)
‫لا، ليس صوتها، لقد زيّفوه

487
00:33:33,880 --> 00:33:36,720
‫جيد، لدي اقتراح إذاً

488
00:33:37,520 --> 00:33:40,760
‫(ليز)؟
‫أسبق أن التقيت بـ(دايان)؟

489
00:33:41,160 --> 00:33:42,480
‫أجل

490
00:33:42,800 --> 00:33:44,560
‫مرة حسبما أظن
‫في عشاء نقابة محامين

491
00:33:44,760 --> 00:33:46,080
‫هذا صحيح

492
00:33:46,200 --> 00:33:47,520
‫هل بإمكاننا التحدث يا (ليز)؟

493
00:33:47,920 --> 00:33:49,760
‫- كان لديك شريك، (ويل غاردنر)
‫- أجل

494
00:33:49,960 --> 00:33:54,240
‫أجل، كان محامياً ممتازاً
‫هزمني في قضية جدر أن أفوز فيها

495
00:33:54,440 --> 00:33:55,800
‫- أجل، كان ممتازاً إلى تلك الدرجة
‫- أجل

496
00:33:56,080 --> 00:33:58,400
‫- يؤسفني ما حصل
‫- أجل

497
00:33:58,720 --> 00:34:01,480
‫- و(أليشيا فلوريك)؟
‫- أجل، هي أيضاً كانت في مكتبي

498
00:34:01,640 --> 00:34:06,880
‫- أجل، ارتدنا الجامعة معاً
‫- (شيكاغو)، تجمعنا كالعائلة

499
00:34:07,440 --> 00:34:09,040
‫- أجل
‫- (ليز)

500
00:34:09,640 --> 00:34:11,600
‫نريدك أن تنضمي إلينا

501
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
‫بأي صفة؟

502
00:34:17,040 --> 00:34:18,520
‫- شراكة اسمية
‫- شراكة بالملكية

503
00:34:20,480 --> 00:34:25,520
‫- تريدون اسم والدي
‫- أجل ونريدك، نريدك أنت طبعاً

504
00:34:25,880 --> 00:34:28,840
‫- مساعدة نائب عام طردت
‫- استقالت

505
00:34:29,040 --> 00:34:32,080
‫استقالت وتكن ضغينة لرئيسها السابق

506
00:34:32,280 --> 00:34:34,680
‫يروق هذا للعملاء
‫الحقد مقنع للغاية

507
00:34:34,920 --> 00:34:37,960
‫- للمذنب؟
‫- والمتهمين ظلماً

508
00:34:38,360 --> 00:34:40,000
‫أجل، هل هم كثيرون؟

509
00:34:40,680 --> 00:34:44,320
‫لن تكوني كالمدعين المرهقين
‫الذين يواجهون صعوبة في التأقلم

510
00:34:46,160 --> 00:34:49,000
‫أيعلم (أدريان) عن عرضكما هذا؟

511
00:34:49,240 --> 00:34:50,840
‫- لا
‫- أجل

512
00:34:51,160 --> 00:34:54,880
‫- تشكلان الثنائي الهزلي
‫- لا يعلم السيد (بوزمن)

513
00:34:55,200 --> 00:35:00,520
‫سيتخذ الـ15 شريكاً الآخرون هذا القرار
‫وسنتفوق عليه في التصويت

514
00:35:02,480 --> 00:35:06,000
‫أمضيت السنوات الـ10 الماضية
‫ضمن إدارة مكتب المدعي العام

515
00:35:07,360 --> 00:35:09,360
‫لست متأكدة أنني أود مقايضتها بأخرى

516
00:35:09,640 --> 00:35:11,800
‫لعلمك فحسب، ندفع مرتباً أفضل

517
00:35:12,640 --> 00:35:16,040
‫- دعاني أفكر في الأمر
‫- نريد جواباً اليوم

518
00:35:17,360 --> 00:35:20,320
‫سأخبركما اليوم إذاً

519
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
‫أنت تستعجلين قليلاً

520
00:35:28,240 --> 00:35:30,280
‫- هذا ما تريده
‫- آمل أن تكوني محقة

521
00:35:30,600 --> 00:35:32,840
‫- سيتعين أن نعلم (أديان) في مرحلة ما
‫- أجل، سنفعل ذلك

522
00:35:32,960 --> 00:35:35,840
‫"كان مقصوداً
‫يعرفون أن السائق كان غاضباً"

523
00:35:36,440 --> 00:35:41,160
‫(روجر هيل)، محامي انفصال محلي
‫قتله سائق حافلة

524
00:35:41,280 --> 00:35:43,160
‫تسير بسرعة 72 كيلومتراً في الساعة

525
00:35:43,520 --> 00:35:48,200
‫اعتقلت الشرطة السائق (ستان غرينوبل)
‫وكيل عقارات بـ(لوغن سكوير)

526
00:35:48,560 --> 00:35:51,360
‫عثرت الشرطة على رسائل
‫حقد من (غرينوبل)

527
00:35:51,600 --> 00:35:56,640
‫تتهم (هيل) برفع نفقات المحاماة
‫وإفقاده للحضانة المشتركة لابنه

528
00:35:56,920 --> 00:36:00,320
‫اعتقل (غرينوبل)
‫عند منتصف النهار خارج عمله

529
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
‫متهماً بجريمة قتل من الدرجة الأولى

530
00:36:02,600 --> 00:36:03,920
‫اقتلوا كل المحامين!

531
00:36:04,160 --> 00:36:06,160
‫اقتلوهم جميعاً!

532
00:36:06,320 --> 00:36:07,640
‫اقتلوا كل المحامين!

533
00:36:07,960 --> 00:36:10,680
‫دهس (ستان غرينوبل) محاميه
‫فيما يردد هذه العبارة

534
00:36:10,880 --> 00:36:12,960
‫يتساءل محامون
‫كثيرون في (شيكاغو) الآن

535
00:36:13,160 --> 00:36:15,040
‫أيمكن أن يتسبب
‫رفع التعرفة في قتلك؟

536
00:36:15,360 --> 00:36:20,240
‫أتفهم الغضب، بعض أصدقائي محامون
‫لكن كلما حدث شيء من هذا...

537
00:36:27,800 --> 00:36:29,680
‫الجنازات مزرية

538
00:36:30,880 --> 00:36:32,200
‫أجل

539
00:36:32,480 --> 00:36:38,280
‫لكنها تفيد، سيبدأ الجميع بالمرح
‫بعد ساعة ويستمتعون

540
00:36:38,400 --> 00:36:40,680
‫لا يمكن أن نفكر في الموت كثيراً

541
00:36:42,160 --> 00:36:44,080
‫لست واثقة إن كان ذلك صحيحاً

542
00:36:47,040 --> 00:36:49,520
‫لدي شراب أقوى إن أردت

543
00:36:55,360 --> 00:36:57,000
‫ماذا؟

544
00:36:57,360 --> 00:37:00,400
‫- (سيلوسيبين)
‫- أجهل ما يكون

545
00:37:00,600 --> 00:37:03,240
‫إنه فطر مطحون
‫وممزوج مع عصير العنب

546
00:37:03,440 --> 00:37:06,400
‫- مهلوس؟
‫- نوعاً ما

547
00:37:06,680 --> 00:37:11,880
‫تتعاطين جرعات صغيرة منه
‫أضيفي قطرة إلى شرابك وسيتضح كل شيء

548
00:37:12,080 --> 00:37:15,120
‫تستحوذ موسيقى الـ(جاز) على عقلك

549
00:37:15,440 --> 00:37:17,960
‫لا أفضل موسيقى الـ(جاز)

550
00:37:18,560 --> 00:37:20,520
‫ماذا تفضلين؟

551
00:37:22,440 --> 00:37:25,960
‫الأدب الروسي، (باخ)

552
00:37:26,240 --> 00:37:28,920
‫ستحبين هذا إذاً

553
00:37:32,160 --> 00:37:33,480
‫بكم؟

554
00:37:33,600 --> 00:37:38,400
‫لك؟ مجاناً
‫تعجبني ابتسامتك

555
00:37:45,680 --> 00:37:50,600
‫الموت والعلاقة الجسدية
‫يربطانك بالحياة

556
00:37:50,840 --> 00:37:56,080
‫أتعلم؟ سأستيقظ غداً وأدرك
‫أن هذه المحادثة لم تحصل

557
00:37:57,160 --> 00:38:00,280
‫- (دايان)، هل أنت متفرغة؟
‫- لا

558
00:38:00,520 --> 00:38:02,920
‫هل شاهدت خبر (روجر هيل)؟
‫أمسكوا بالسائق

559
00:38:03,120 --> 00:38:05,640
‫أجل، شاهدته تواً
‫"اقتلوا كل المحامين"

560
00:38:05,800 --> 00:38:07,400
‫نادراً ما يكون القتلة أميّين

561
00:38:07,560 --> 00:38:11,360
‫الأمر مروع لكن محامي الانفصال
‫يبرزون مساوئ الناس

562
00:38:11,560 --> 00:38:12,880
‫أجل، أظن ذلك

563
00:38:13,280 --> 00:38:16,760
‫سأسألك سريعاً
‫أعلم أنه لا مبرر لتسامحيني

564
00:38:16,920 --> 00:38:19,680
‫لا بأس حقاً يا (ريناي)، سامحتك

565
00:38:19,880 --> 00:38:24,640
‫مهلاً! أريدك أن تحلي
‫مكان (مايكل سامرز) في مكتبنا

566
00:38:24,840 --> 00:38:27,360
‫- ماذا؟
‫- تولى أمر المقاضاة

567
00:38:27,600 --> 00:38:31,480
‫نريد شريكاً ليدير القسم
‫وأنت ستكونين مثالية

568
00:38:36,200 --> 00:38:39,240
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

569
00:38:39,880 --> 00:38:43,520
‫- كيف مات؟
‫- سكتة بينما يركب الخيل

570
00:38:43,800 --> 00:38:45,240
‫صحيح

571
00:38:45,840 --> 00:38:47,160
‫لدي وظيفة يا (ريناي)

572
00:38:47,400 --> 00:38:49,520
‫أجل في مكتب
‫بنصف حجم مكتبنا

573
00:38:49,760 --> 00:38:52,680
‫وهو مكتب يتقلص لأكون صريحة

574
00:38:52,800 --> 00:38:55,160
‫يغير (ترامب) قوانين العقود
‫الفردية للأقليات

575
00:38:55,320 --> 00:38:56,680
‫هذا ثلث قضاياكم

576
00:38:56,920 --> 00:39:00,240
‫وإحدى الشريكات تسعى باستمرار لإبعادك

577
00:39:02,320 --> 00:39:04,880
‫(باربرا كولستاد)

578
00:39:05,440 --> 00:39:07,800
‫ألم تعرفي؟

579
00:39:10,200 --> 00:39:12,000
‫عدت من بين الأموات يا (دايان)

580
00:39:12,240 --> 00:39:16,800
‫أثبت نفسك، لا حاجة
‫لتواصلي ذلك مراراً وتكراراً

581
00:39:17,280 --> 00:39:19,720
‫أقبلي وحلي مكان (مايكل)

582
00:39:23,440 --> 00:39:27,200
‫اقتلوا جميع المحامين، اقتلوهم

583
00:39:27,400 --> 00:39:28,720
‫اقتلوا جميع المحامين

584
00:39:29,120 --> 00:39:31,960
‫دهس (ستان غرينوبل) محاميه
‫فيما يردد هذه العبارة

585
00:39:32,160 --> 00:39:35,960
‫يتساءل محامون كثيرون في (شيكاغو) الآن
‫أيمكن أن يتسبب رفع التعرفة في قتلك؟

586
00:39:36,120 --> 00:39:39,400
‫- هذا غريب
‫- أجل

587
00:39:40,640 --> 00:39:42,480
‫هل أنت قلقة؟

588
00:39:44,320 --> 00:39:46,240
‫بشأن تقاضي مبالغ أكبر؟

589
00:39:47,200 --> 00:39:48,880
‫لا، لقد أمسكوه، صحيح؟

590
00:39:49,000 --> 00:39:50,680
‫إذاً، لا أظنني قلقة

591
00:39:54,080 --> 00:39:57,480
‫- لا أظن أنني أعجب (بوزمن)
‫- أنت تعجبينه

592
00:39:57,840 --> 00:40:01,240
‫إنه متعجرف فحسب
‫هذا حال طوال القامة

593
00:40:01,480 --> 00:40:04,080
‫أنت طويلة، لست متعجرفة

594
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
‫أخفي ذلك جيداً

595
00:40:06,640 --> 00:40:08,560
‫كانت أمي لتضربني لو تخاذلت

596
00:40:08,840 --> 00:40:11,680
‫أريد أن أكون محققة للمكتب
‫أظنني سأكون ممتازة

597
00:40:12,000 --> 00:40:14,320
‫- اجتزت اختبار التحقيق
‫- إذاً أخبريه

598
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
‫فعلت ذلك، يتجاهلني

599
00:40:18,280 --> 00:40:20,240
‫تعاملي مع الأمر كأنه اختبار

600
00:40:21,600 --> 00:40:24,240
‫أنت مشتتة، ما خطبك؟

601
00:40:27,800 --> 00:40:31,200
‫- أتحاول (باربرا) إبعادي عن المكتب؟
‫- لا

602
00:40:32,760 --> 00:40:34,080
‫ربما

603
00:40:34,200 --> 00:40:37,040
‫تتصرف بأسلوب دفاعي عما يخصها
‫تظن أن (بوزمن) يفضلك

604
00:40:37,200 --> 00:40:40,640
‫- كيف تعرفين كل هذا؟
‫- أنا محققة بالفطرة

605
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
‫ما سبب قلقك من (كولستاد)؟

606
00:40:46,360 --> 00:40:51,720
‫طلب مني أن أكون شريكة في مكتب آخر
‫أضخم مرتين من (ريديك بوزمن)

607
00:40:51,960 --> 00:40:55,880
‫- وتتساءلين...
‫- إن كان يجب أن أذهب

608
00:40:56,080 --> 00:40:58,800
‫أتاني العرض من شخص خانني

609
00:40:59,280 --> 00:41:02,880
‫مَن خانك مرة سيخونك ثانية
‫هذا واضح

610
00:41:03,680 --> 00:41:06,360
‫لكن أليس أفضل أن ترافقي
‫الشرير الذي تعرفينه؟

611
00:41:06,640 --> 00:41:09,800
‫لم أفهم أبداً هذا التعبير
‫ألا أستطيع أن أرافق أي شرير؟

612
00:41:11,520 --> 00:41:15,240
‫لا أحب الكفاح يومياً
‫لكيلا يفلس المكتب

613
00:41:16,440 --> 00:41:19,480
‫بلى، تحبين ذلك

614
00:41:22,880 --> 00:41:24,840
‫أسبق أن تعاطيت (سيلوسيبين)؟

615
00:41:25,000 --> 00:41:29,840
‫الفطر؟ لا!
‫مهلوس آخر، لكن أهذا مهلوس؟

616
00:41:31,240 --> 00:41:32,600
‫أجل

617
00:41:33,440 --> 00:41:37,560
‫- هل تتعاطين جرعات (دايان)؟
‫- لا

618
00:41:40,160 --> 00:41:42,240
‫ربما

619
00:41:45,480 --> 00:41:47,960
‫(دايان لوكهارت) متطورة

620
00:41:48,160 --> 00:41:53,960
‫سمعت أن تأثيره قوي لكن لعلها
‫طريقة الأثرياء لجعل التعلق مستساغاً

621
00:41:56,520 --> 00:41:58,280
‫- لا
‫- أجل

622
00:41:58,520 --> 00:42:00,800
‫- هذا جنون
‫- نريد اسمها

623
00:42:01,120 --> 00:42:03,080
‫وأنتما جادان؟

624
00:42:03,800 --> 00:42:05,120
‫بإمكاننا أن نرغمك بالتصويت

625
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
‫حاولا يا (جولياس)
‫حاولا فحسب

626
00:42:07,560 --> 00:42:09,240
‫لا نريد ذلك

627
00:42:09,520 --> 00:42:12,400
‫- لكن بوسعنا ذلك
‫- حاولا إذاً

628
00:42:17,040 --> 00:42:20,480
‫سأستقيل ما لم تسمح
‫أن أتدرب كمحققة

629
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
‫هلا نأجل هذا؟

630
00:42:27,400 --> 00:42:28,840
‫أنا في المكتب منذ سنة

631
00:42:29,080 --> 00:42:30,880
‫وهي أطول فترة
‫سبق أن قضيتها في عمل

632
00:42:31,160 --> 00:42:32,480
‫واجتزت اختبار المحقق الرئيسي

633
00:42:32,600 --> 00:42:34,200
‫لدي خبرة في كل الأسلحة النارية

634
00:42:34,480 --> 00:42:37,200
‫لا أريد أن أستبدل (جاي)
‫بل أريد أن أعمل إلى جانبه

635
00:42:37,600 --> 00:42:41,280
‫وأريد أن تقرر فوراً
‫أو سأعمل لصالح غيرك

636
00:42:43,520 --> 00:42:45,160
‫حسناً

637
00:42:49,440 --> 00:42:52,480
‫ما رأيك أن تعملي بدوام جزئي
‫كمحققة احتياطية؟

638
00:42:52,800 --> 00:42:55,480
‫- راتبي إلى جانب 10 بالمئة
‫- قطعاً لا

639
00:42:55,720 --> 00:42:58,680
‫- ما زلت أمينة مكتب (دايان)
‫- مساعدتها

640
00:42:58,920 --> 00:43:00,760
‫مساعدتها

641
00:43:01,400 --> 00:43:06,360
‫ربما قد نستطيع بعد بضعة أشهر
‫مناقشة أمر ترقيتك

642
00:43:08,360 --> 00:43:13,880
‫- حسناً، جيد
‫- جيد

643
00:43:21,120 --> 00:43:23,640
‫حسناً، ماذا لديكما؟

644
00:43:23,920 --> 00:43:27,280
‫- لـ(مايا) معلومة عن مكان أبيها
‫- حقاً؟

645
00:43:27,560 --> 00:43:30,320
‫أجل وتعرف المرأة التي في الصورة

646
00:43:30,520 --> 00:43:33,520
‫- تذكرتها ببساطة الآن إذاً؟
‫- أجل

647
00:43:34,440 --> 00:43:36,560
‫- وماذا تريدين مقابل
‫هذه المعلومات يا (مايا)؟

648
00:43:36,800 --> 00:43:38,480
‫تبرئة كاملة، لا تتبع قضائي

649
00:43:38,720 --> 00:43:40,200
‫- باتفاق رسمي على أقوالك؟
‫- لا

650
00:43:40,400 --> 00:43:41,720
‫ما المانع؟

651
00:43:41,840 --> 00:43:44,760
‫سيضرني الإدلاء الرسمي
‫بعلمي بالتحيل

652
00:43:44,960 --> 00:43:47,920
‫سأحتاج تلميحاً إذاً عن معلوماتك

653
00:43:48,640 --> 00:43:51,760
‫موقع (هينري راندال) بالتحديد

654
00:43:52,440 --> 00:43:56,320
‫- هل تعرفينه؟
‫- أجل

655
00:43:57,640 --> 00:44:00,960
‫- لا أصدقك
‫- حسناً

656
00:44:02,360 --> 00:44:04,520
‫- "مرحباً؟"
‫- "مرحباً أبي، هذه أنا"

657
00:44:04,760 --> 00:44:09,000
‫- "أين أنت؟ أهذا هاتف مدفوع سلفاً؟
‫- "أجل، لا تقلق، لا أحد يتنصت"

658
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
‫- كنت على اتصال به؟
‫- تسجل (مايا) جميع مكالماتها

659
00:44:13,520 --> 00:44:16,400
‫- "إلى ماذا تحتاجين يا عزيزتي؟"
‫- "أخشى أنهم يحاصرونك يا أبي"

660
00:44:16,640 --> 00:44:18,520
‫"تتنصت المباحث الفدرالية
‫على مكالماتي دائماً"

661
00:44:18,680 --> 00:44:20,000
‫"لن يجدوني أبداً هنا"

662
00:44:20,440 --> 00:44:22,440
‫- "أين؟"
‫- "لا أريدك أن تخبري أي أحد"

663
00:44:22,680 --> 00:44:25,560
‫- "لن يعرف أي أحد يا أبي"
‫- "هل انتقلت من المكان الأخير؟"

664
00:44:25,840 --> 00:44:27,960
‫- "عدت إلى (شيكاغو)"
‫- (شيكاغو)؟

665
00:44:28,080 --> 00:44:29,400
‫أعلم!

666
00:44:29,520 --> 00:44:32,000
‫- "أتعرفين العميلة (مادلين ستاركي)؟"
‫- "أجل يا أبي"

667
00:44:32,680 --> 00:44:37,640
‫- "أنا في قبوها، انتظري"
‫- "كيف حالك يا (مايا)؟"

668
00:44:37,840 --> 00:44:40,640
‫"بخير، ألا بأس حقاً
‫بوجود أبي هناك؟"

669
00:44:40,960 --> 00:44:43,600
‫"أجل، أقمنا حفلة مبيت
‫والأمر رائع"

670
00:44:44,120 --> 00:44:45,520
‫أنا سعيدة لأنكما تستمتعان

671
00:44:45,720 --> 00:44:47,760
‫ليس بقدر استمتاعنا لإجراء المحاكمة

672
00:44:48,040 --> 00:44:51,080
‫أتساءل عن رأي القاضي بخصوص
‫محاولتك خداع (مايا) بمكالمات مغشوشة

673
00:44:51,360 --> 00:44:55,040
‫- أظن القاضي سيعتبره ليس مرتبطاً
‫- سنرى ذلك

674
00:44:55,280 --> 00:44:57,640
‫أجل، سنرى

675
00:44:58,400 --> 00:45:01,760
‫- مرحباً (ريناي)، فكرت في الأمر...
‫- (دايان)، كنت أهم بالمغادرة

676
00:45:01,960 --> 00:45:04,360
‫- شكراً على العرض لكن أظنني...
‫- انسي الأمر

677
00:45:04,600 --> 00:45:07,080
‫أحب تحدي العمل
‫في (ريديك بوزمن وكولستاد)

678
00:45:07,240 --> 00:45:09,800
‫هذا جيد، لأنني جربت خياري الثاني

679
00:45:10,080 --> 00:45:13,520
‫- خيارك الثاني؟
‫- للشريك، (باربرا كولستاد)

680
00:45:13,800 --> 00:45:16,280
‫لكن شكراً على التفكير بالأمر

