﻿1
00:01:28,233 --> 00:01:30,500
‫ارتفع مؤشر (فايف هاندرد)
‫إلى ما يقارب 270 بالمئة

2
00:01:30,600 --> 00:01:34,200
‫هذا الأسبوع، سيكون الاحتياطي
‫الفيدرالي محور تركيز المستثمرين

3
00:01:34,300 --> 00:01:37,233
‫- واضعو السياسات...
‫- (إيران) تزعج البلدان المجاورة

4
00:01:37,333 --> 00:01:38,733
‫ما انفكوا يخلون بالاستقرار...

5
00:01:40,333 --> 00:01:43,400
‫- الآثار الجانبية قد تشمل الغثيان
‫- عندما سئل عن التغريدة

6
00:01:43,500 --> 00:01:47,267
‫رد بأن الرئيس كان يمزح
‫ويقول إن الحوريات غير موجودات

7
00:01:47,367 --> 00:01:49,667
‫بالتالي فإن الإشارة إلى تحدث
‫(ترامب) مع إحداهن

8
00:01:49,767 --> 00:01:51,800
‫في الأثناء، رئيس (كوريا) الشمالية
‫(كيم جونغ)

9
00:01:52,067 --> 00:01:53,633
‫- "الجسد الذي..."
‫- "(دان أوكسنبولد)"

10
00:01:54,033 --> 00:01:55,033
‫"شريك في شركة محاماة
‫(أوكسنبولد وجونسن)"

11
00:01:55,133 --> 00:01:56,133
‫عثرت عليه!

12
00:01:56,233 --> 00:01:57,567
‫- قتل اليوم في الشارع...
‫- وجدته يا (دايان)

13
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
‫- في منتصف مدينة (شيكاغو)
‫- الخبر صحيح؟

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,100
‫- يبدو كذلك
‫- اعتقل المسلح هذا الصباح

15
00:02:01,200 --> 00:02:06,533
‫بعد أن صور بآلة مراقبة فيما اعتبرته
‫الشرطة قتلاً متعمداً في وضح النهار

16
00:02:06,633 --> 00:02:08,800
‫الأمر لا يصدق!
‫كنت في طريقي إلى العمل

17
00:02:09,067 --> 00:02:12,267
‫كنت أسير في الشارع
‫وأتى رجل بغتة وأرداه

18
00:02:12,733 --> 00:02:14,467
‫- وثم خمد الرجل وركض الجميع
‫- يا للهول!

19
00:02:14,567 --> 00:02:17,233
‫- كانت فوضى بالكامل
‫- مجدداً؟

20
00:02:17,367 --> 00:02:19,133
‫- المشتبه به البالغ 38 سنة...
‫- اليوم

21
00:02:19,233 --> 00:02:20,600
‫- هل وجدوه؟
‫- (راندي فوكس)

22
00:02:20,700 --> 00:02:24,467
‫أعلن إفلاسه مؤخراً بعد خسارة
‫جلسة استماع بخصوص براءة اختراع

23
00:02:24,567 --> 00:02:27,433
‫- خسارة لام عليها محاميه
‫- يا للهول! وكأنه طاعون

24
00:02:27,533 --> 00:02:32,300
‫يبدو أنه تقليد لحادثة الدهس المتعمد
‫للمحامي (روجر هيل) قبل أسبوعين

25
00:02:32,400 --> 00:02:35,767
‫وفقاً لأدلة الشرطة فإن المشتبه به
‫(ستان غرينوبل) بتلك القضية، محتجز

26
00:02:36,033 --> 00:02:39,267
‫- كان مستاءً من الأسعار المرتفعة...
‫- سنناقش هذا في اجتماع الموظفين

27
00:02:39,367 --> 00:02:42,267
‫قائلاً اقتلوا كل المحامين
‫قبل دهس المحامي المحبوب

28
00:02:42,467 --> 00:02:46,267
‫اقتلوا جميع المحامين! جميعهم

29
00:02:47,233 --> 00:02:53,433
‫شكراً لكم، شكراً لكم
‫وآمل أن أساهم في إرث أبي

30
00:02:56,400 --> 00:02:59,167
‫شكراً (ليز)
‫إنه يوم جديد هنا

31
00:02:59,267 --> 00:03:01,333
‫ما زلنا نرتب بعض الأمور

32
00:03:01,567 --> 00:03:04,800
‫ستلاحظون أن بعض الجدران
‫تحتاج إلى طلاء وغياب بعض المقاعد

33
00:03:05,067 --> 00:03:10,400
‫توسعنا على الطابق الـ22 ولذا قد يصادفكم
‫بعض الشركاء المستائين هناك

34
00:03:10,733 --> 00:03:15,600
‫- لكن المهم! إننا نتوسع
‫- أجل

35
00:03:18,233 --> 00:03:21,233
‫ألا تعتقدون أنه يجب أن نمنح
‫دقيقة صمت لـ(دان أوكسنبولد)؟

36
00:03:21,433 --> 00:03:22,433
‫صحيح

37
00:03:24,167 --> 00:03:29,067
‫لا أعرف كم منكم عرفوا (دان)
‫قتل يوم أمس لذا فلنمنحه لحظة صمت

38
00:03:41,067 --> 00:03:42,067
‫جيد

39
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
‫ارقد بسلام يا (دان)

40
00:03:44,367 --> 00:03:45,433
‫أمر بخصوص العمل

41
00:03:45,633 --> 00:03:50,167
‫قد نلاحظ انسحاب بعض الموكلين
‫القدامى نظراً لرحيل (كارل)

42
00:03:50,267 --> 00:03:53,033
‫- لو بوسعك التحدث مع موكلي (كارل)؟
‫- بالطبع

43
00:03:53,233 --> 00:03:55,367
‫ماذا عن موكلي (دان أوسكنبولد)؟

44
00:03:56,033 --> 00:03:59,067
‫- ماذا عنهم؟
‫- ما عاد لديهم محام

45
00:03:59,233 --> 00:04:01,700
‫- لمَ لا نسعى لضمهم؟
‫- لست واثقاً أننا مستعدون...

46
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
‫هذا قاس بعض الشيء، صحيح؟

47
00:04:04,400 --> 00:04:05,767
‫ألا نصبر إلى أن تنقضي الجنازة
‫على الأقل؟

48
00:04:06,033 --> 00:04:08,600
‫أجل طبعاً
‫إن أردنا أن يضمهم أحد آخر

49
00:04:08,700 --> 00:04:11,800
‫- لديه موكل لن يصبر بلا محام
‫- مَن؟

50
00:04:12,067 --> 00:04:13,667
‫(جو سوبودا)

51
00:04:13,767 --> 00:04:17,233
‫صاحب تجارة زيت التدفئة
‫ممتلكاته مقدرة بـ133 مليون دولار

52
00:04:17,333 --> 00:04:20,100
‫لمَ لن يصبر بلا محام؟

53
00:04:21,800 --> 00:04:26,800
‫نظراً لأنني كنت أعمل لصالح الادعاء
‫لا أستطيع الإفصاح عن بعض المعلومات

54
00:04:27,067 --> 00:04:32,633
‫- لكن هناك تهم ستوجّه له؟
‫- مجدداً، نظراً لوظيفتي الآنفة

55
00:04:32,733 --> 00:04:36,167
‫لا أستطيع الإفصاح عن معلومات
‫قد تعرّضني إلى سحب رخصتي

56
00:04:36,267 --> 00:04:41,433
‫ومع هذا تنصحين بإغواء هذا الموكل
‫لأنه سيحتاج إلى خدمات محاماة قريباً؟

57
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
‫أجل

58
00:04:44,733 --> 00:04:48,633
‫- حسناً، سأتصل به
‫- لمَ لا ندع (ليز) تفعل ذلك؟

59
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
‫رائع

60
00:04:55,233 --> 00:04:57,467
‫ليس سيئاً، لديك مكتب على الأقل

61
00:04:59,267 --> 00:05:00,267
‫إلى ماذا تحتاجين إذاً؟

62
00:05:03,167 --> 00:05:04,167
‫(مايا ريندال)

63
00:05:05,733 --> 00:05:08,233
‫- حسناً
‫- مقاضاتها تنطلق اليوم

64
00:05:09,167 --> 00:05:10,200
‫الآن تماماً حقيقةً

65
00:05:11,233 --> 00:05:15,100
‫كنت المدعية ولذا أعرف
‫أنك لا تستطيعين ذكر أي تفاصيل

66
00:05:15,367 --> 00:05:17,667
‫لكنني الوصيّة على (مايا ريندال)
‫وأنا فقط...

67
00:05:19,767 --> 00:05:24,733
‫وأنا أريد أن أعرف فحسب
‫في ما يجب أن أفكر بخصوص قضيتها

68
00:05:26,033 --> 00:05:28,700
‫أتعرفين ما يختلف هنا
‫عن مكتب المدعي العام؟

69
00:05:29,033 --> 00:05:32,733
‫- لا
‫- لدينا جدران حقيقية

70
00:05:41,533 --> 00:05:47,800
‫حسناً، أنا طورت الخطة المعتمدة
‫في القضية وهي محكَمة، إنها مؤكدة

71
00:05:48,433 --> 00:05:52,633
‫أنا آسفة، لكنهم يعلمون أنها مجرد طعم
‫يستهدفونها فقط لينالوا من والدها

72
00:05:52,733 --> 00:05:54,767
‫- لا تعرف (مايا) مكان (هنري)
‫- لا يصدقونها

73
00:05:55,267 --> 00:06:00,100
‫مكانها لاعترفت أنني مذنبة
‫قد تسجن لسنة واحدة

74
00:06:02,133 --> 00:06:03,533
‫لا أعتقدها تستطيع ذلك

75
00:06:05,100 --> 00:06:08,267
‫إذاً لاعترضت على التماس
‫الادعاء التأجيل

76
00:06:08,567 --> 00:06:11,200
‫أسندت كل قضاياي قسراً
‫إلى (كولن موريلو)

77
00:06:11,500 --> 00:06:15,033
‫أرغموه على القتال الآن
‫لعله يخفق

78
00:06:16,233 --> 00:06:17,233
‫شكراً

79
00:06:20,633 --> 00:06:21,700
‫لم أقل شيئاً

80
00:06:23,800 --> 00:06:31,533
‫أمر آخر، يخفي الادعاء شاهداً مفاجئاً
‫سيدمر قضية (مايا)

81
00:06:32,400 --> 00:06:34,567
‫أتصورك لا تستطيعين كشف هويته

82
00:06:36,133 --> 00:06:37,133
‫آسفة

83
00:06:45,667 --> 00:06:49,267
‫- ثانية واحدة أيها القاضي
‫- ماذا؟

84
00:06:49,400 --> 00:06:51,567
‫- ارفضي التأجيل
‫- لمَ؟ لسنا مستعدتين

85
00:06:51,667 --> 00:06:53,300
‫ليسا أكثر استعداداً

86
00:06:54,267 --> 00:06:55,367
‫كيف نعرف ذلك؟

87
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
‫لا أستطيع الإفصاح

88
00:07:00,700 --> 00:07:07,200
‫أيها القاضي، هذا ثالث تأجيل يطلبه
‫الادعاء نحتاج إلى محاكمة في مرحلة ما

89
00:07:07,367 --> 00:07:12,467
‫- نحن مستعدتان منذ فترة
‫- آسف أيها القاضي لكنها ليست قضيتي

90
00:07:12,567 --> 00:07:14,600
‫تقاعدت (ليز ريديك) وورثت قضاياها

91
00:07:14,700 --> 00:07:18,000
‫مهلاً! لم تتقاعد
‫طردها (دونالد ترامب)

92
00:07:19,167 --> 00:07:23,800
‫ماذا؟ لم تطرد...
‫لا علاقة للرئيس بهذا أيها القاضي

93
00:07:24,067 --> 00:07:27,167
‫- اختارت (ليز ريديك) أن تستقيل
‫- قبل أن يتمكن الرئيس من طردها

94
00:07:27,267 --> 00:07:30,067
‫رجاءً (لوكا)!
‫توقفي عن التلاعب بالقاضي

95
00:07:30,167 --> 00:07:31,400
‫لست أتلاعب يا (كولن)

96
00:07:31,500 --> 00:07:35,033
‫مهلاً! توقفا!
‫أتشاجرتما أمامي قبل سنة؟

97
00:07:35,667 --> 00:07:37,533
‫- ماذا؟ لا
‫- أمامك؟ لست واثقاً...

98
00:07:37,633 --> 00:07:41,367
‫لن أقضي الأيام التالية
‫أستمع إلى صراخكما على بعضكما

99
00:07:42,233 --> 00:07:43,600
‫تصافحا

100
00:07:44,067 --> 00:07:48,533
‫لدينا ما يكفي من الاضطراب
‫لكي تتشاجرا هنا، تصافحا

101
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
‫جيد

102
00:07:53,133 --> 00:07:56,533
‫انظرا في عينَي بعضكما الآن
‫جميعنا محترفون هنا

103
00:07:56,633 --> 00:07:58,733
‫ولنقل ذلك، أحترمك...

104
00:07:59,000 --> 00:08:00,467
‫- أحترمك وجميعنا نعمل هنا
‫- أحترمك وجميعنا نعمل هنا

105
00:08:00,567 --> 00:08:02,367
‫جيد، فلنتقيّد بذلك الآن

106
00:08:02,567 --> 00:08:07,033
‫بشأن التماسك التأجيل الآن، إنه ثالث
‫التماس في الحقيقة أيها المحامي

107
00:08:07,133 --> 00:08:11,033
‫ومع أنني أرفض موضوع الرئيس
‫نجم الواقع

108
00:08:11,200 --> 00:08:15,600
‫أرفض طلبك بناءً على سرعة العدالة

109
00:08:17,000 --> 00:08:19,567
‫آمل أن الشخص الذي يراسلك
‫يعرف ما يفعل مهمَن كان

110
00:08:19,667 --> 00:08:22,433
‫أيها القاضي، أشاطرك التخوف
‫بشأن الرئيس

111
00:08:22,567 --> 00:08:25,300
‫خاصةً المحسوبية
‫في حق (إيفانكا) و(جاريد)

112
00:08:25,400 --> 00:08:29,600
‫لأنه مزعج احتيالهما على القوانين
‫المعتمدة بخصوص المحاماة

113
00:08:30,100 --> 00:08:32,567
‫لهذا أطلب رفض (ريديك بوزمن)
‫من تمثيل (مايا ريندال)

114
00:08:32,667 --> 00:08:35,667
‫- ماذا؟
‫- لا! تصافحتما للتو

115
00:08:35,767 --> 00:08:36,767
‫لو أمكنني أن أنهي؟

116
00:08:37,033 --> 00:08:39,600
‫كانت (ليز ريديك) المدعية في القضية
‫والآن تعمل في شركتهما

117
00:08:39,700 --> 00:08:41,700
‫حضرة القاضي
‫هناك حجب للمعلومات في الشركة

118
00:08:41,800 --> 00:08:44,467
‫أجل، كحجب المعلومات في القصر
‫الرئاسي، وما مدى فعاليته برأيك؟

119
00:08:44,567 --> 00:08:47,533
‫حضرة القاضي، لا علاقة للمشاكل
‫في القصر الرئاسي بهذه القضية

120
00:08:47,633 --> 00:08:50,600
‫- قلت للتو إن هناك مشكلة
‫- في طرد (ليز ريديك) ولا في الباقي

121
00:08:50,700 --> 00:08:54,733
‫حسناً، شكراً لكم، أنا فقط
‫يا للهول!

122
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
‫هذا العالم

123
00:08:57,000 --> 00:09:00,567
‫آسف، تتولى الآنسة (كوين)
‫القضية من البداية

124
00:09:00,667 --> 00:09:03,067
‫قبل زمن من انتقال السيدة (ريديك)
‫إلى شركتها

125
00:09:03,167 --> 00:09:08,800
‫وأيضاً للمتهم حق دستوري لاختيار موكله
‫ولذا أرفض مجدداً طلب الادعاء

126
00:09:09,067 --> 00:09:11,233
‫حسناً، أنستطيع البدء الآن؟

127
00:09:11,800 --> 00:09:14,567
‫أو علينا أن نتجادل
‫عما يجب أن نأكل كغداء؟

128
00:09:17,233 --> 00:09:19,067
‫- كان صالحاً
‫- ماذا؟

129
00:09:19,300 --> 00:09:24,533
‫- المحامي! كان صالحاً
‫- أجل، لم أرده

130
00:09:25,233 --> 00:09:26,433
‫لم أحسب ذلك

131
00:09:26,533 --> 00:09:29,600
‫تجادلنا
‫لا أحب ارتفاع التكاليف لا أكثر

132
00:09:29,700 --> 00:09:32,733
‫فقط لتعلم، لا نرفع التكاليف يا سيدي

133
00:09:33,267 --> 00:09:38,067
‫أتعرف (ليز ريديك) من مكتب
‫المدعي العام؟ انضمت إلينا للتو

134
00:09:39,000 --> 00:09:40,700
‫انضمت إلينا للتو!

135
00:09:41,133 --> 00:09:42,567
‫سيد (سوبودا)، أنا آسفة لأمر محاميك

136
00:09:43,067 --> 00:09:45,200
‫التوقيت غير مناسب
‫من لتكون دون محام

137
00:09:45,300 --> 00:09:46,500
‫هل ستوجّه إليّ تهمة؟

138
00:09:47,733 --> 00:09:50,333
‫من الواضح أن (ليز)
‫لا تستطيع الإفصاح عن ذلك

139
00:09:50,433 --> 00:09:53,000
‫لكنه سيكون مناسباً أن توكل محامياً

140
00:09:53,767 --> 00:09:56,200
‫- وأنتما الأفضل لمساعدتي؟
‫- من دون شك

141
00:09:56,300 --> 00:09:59,500
‫لماذا؟ لا تستطيعين استغلال أي شيء
‫تعرفينه عن القضية

142
00:09:59,667 --> 00:10:03,400
‫- صحيح؟ لا تستطيعين القيام بأي شيء
‫- أجل، لكن إليك ما أستطيع القيام به

143
00:10:03,500 --> 00:10:07,667
‫أعرف كيف يعمل الادعاء
‫وكيف يفكر وأعرف نقاط ضعفه

144
00:10:08,233 --> 00:10:11,267
‫- أعرف كيف أعبث معه
‫- حسناً

145
00:10:11,367 --> 00:10:16,033
‫لكن إليكما المشكلة، هناك منافسة هنا
‫هنا أيها المحامي الآخر!

146
00:10:17,600 --> 00:10:20,000
‫- (ليز)
‫- (تيم)

147
00:10:21,067 --> 00:10:22,200
‫ماذا تفعل هنا (تيم)؟

148
00:10:23,367 --> 00:10:25,700
‫تظنين أنك المدعية السابقة الوحيدة
‫التي تبحث عن موكلين؟

149
00:10:25,800 --> 00:10:30,367
‫هذا طريف، لأنني أذكر جيداً قولك بأنك
‫ستعمل في مركز حقوق (ساوثرن بوفرتي)

150
00:10:30,467 --> 00:10:31,467
‫غيّرت رأيي

151
00:10:31,567 --> 00:10:34,300
‫لم تأت لبيع معلومات إجراءات
‫هيئة المحلفين الكبرى، صحيح؟

152
00:10:37,567 --> 00:10:38,667
‫منافسك؟

153
00:10:39,300 --> 00:10:43,633
‫أجل، (تيم شافلن)
‫إنه حثالة لكنه محام بارع

154
00:10:44,500 --> 00:10:47,500
‫لا بأس، يجعلنا نفكر في شكل أفضل

155
00:10:53,600 --> 00:10:55,600
‫- طبعاً
‫- بإمكاني أن أستقل المصعد التالي

156
00:10:55,700 --> 00:10:59,600
‫لا، لا، لا، يتأخر هذا المصعد
‫ستنتظرين كثيراً، تعالي

157
00:11:15,000 --> 00:11:17,467
‫ما مدى تعلق الأمر بعلاقتنا إذاً؟

158
00:11:17,567 --> 00:11:21,367
‫- المعذرة؟
‫- المقاضاة، ما مدى تعلقها بنا؟

159
00:11:22,800 --> 00:11:26,233
‫صحيح، لم أتوقف عن البكاء
‫إلى غاية النوم منذ انفصلنا

160
00:11:26,333 --> 00:11:27,767
‫لو كان شخصاً آخر
‫لكنت تساوم على اتفاق

161
00:11:28,033 --> 00:11:30,433
‫لو كان شخصاً آخر لأقنع موكلتك
‫أن تخبرنا عن مكان (هنري)

162
00:11:33,300 --> 00:11:35,767
‫- أتقيم علاقة معها؟
‫- حسناً

163
00:11:36,133 --> 00:11:39,100
‫- تنظر إليك بعينَي الأرنب البريئتين
‫- أتغارين؟

164
00:11:39,333 --> 00:11:43,300
‫ليست أول كلمة تخطر على بالي
‫أراك في المحكمة أيها المحامي

165
00:11:43,500 --> 00:11:46,600
‫- ما كان ذلك؟
‫- بعض الترهات فحسب

166
00:11:49,333 --> 00:11:51,500
‫لديهم شاهد مفاجئ

167
00:11:52,300 --> 00:11:54,633
‫- وتعلمين هذا من مراسلك السري؟
‫- أجل

168
00:11:55,200 --> 00:11:58,067
‫- هل هي (ليز ريديك)؟
‫- لا أستطيع إخبارك

169
00:11:59,467 --> 00:12:01,100
‫- مَن الشاهد؟
‫- لا أعلم

170
00:12:01,267 --> 00:12:04,233
‫لم يساعدنا كثيراً، صحيح؟
‫فلنركز

171
00:12:11,433 --> 00:12:14,133
‫منذ متى تدرّسين في (لايك فوريست)
‫سيدة (هاينبرغ)؟

172
00:12:14,233 --> 00:12:15,267
‫25 سنة

173
00:12:15,400 --> 00:12:18,300
‫ومَن دلّك لتستثمري
‫في صندوق (ريندال) الاستثماري؟

174
00:12:18,433 --> 00:12:22,367
‫كانت (مايا) الوسيط
‫كانت طالبتي في صف علم الاجتماع

175
00:12:22,567 --> 00:12:27,033
‫يوماً ما، أذكر أن الموضوع
‫كان عدم المساواة في الدخل

176
00:12:27,233 --> 00:12:33,267
‫واقترحت أن أستثمر مع والدها
‫أشعر أنني بلهاء

177
00:12:33,767 --> 00:12:37,500
‫هل اعتذرت منك (مايا) يوماً
‫أو أظهرت ندماً؟

178
00:12:37,600 --> 00:12:42,233
‫- لا، لم تتكلم قط
‫- لا مزيد من الأسئلة أيها القاضي

179
00:12:44,467 --> 00:12:46,133
‫- مرحباً
‫- مرحباً

180
00:12:46,233 --> 00:12:49,267
‫كانت أمي معلمة في الحقيقة
‫ولذا أذكر كم هو صعب...

181
00:12:49,367 --> 00:12:54,067
‫أعترض! ولو أن سيرة حياة الآنسة (كوين)
‫مبهرة إلا أنها غير مهمة هنا

182
00:12:54,167 --> 00:12:58,000
‫مقبول، لكن نبرتك على وشك
‫أن تستفزني أيها المحامي

183
00:12:58,100 --> 00:13:01,533
‫- أعتذر أيها القاضي
‫- أمن تعويضات في وظيفتك غير المال؟

184
00:13:01,633 --> 00:13:03,433
‫- سيدة (هايمبرغ)؟
‫- ماذا تعنين؟

185
00:13:03,567 --> 00:13:06,700
‫- هل دفع لك بطرق أخرى؟
‫- أجل

186
00:13:06,800 --> 00:13:10,767
‫بهجة رؤية يافع يتلقى مفهوماً جديداً

187
00:13:11,033 --> 00:13:13,033
‫وماذا عن علاجات البوتوكس
‫المجانية؟

188
00:13:13,400 --> 00:13:17,367
‫- أعترض، لا علاقة لهذا بالقضية
‫- الأمر متعلق بالمصداقية أيها القاضي

189
00:13:17,467 --> 00:13:23,367
‫انتقالنا من التعليم إلى البوتوكس
‫أثار انتباهي لذلك أرفض الاعتراض بحذر

190
00:13:23,467 --> 00:13:27,500
‫تلقيت علاجات مجانية من والدة
‫طالبة مختصة في أمراض الجلد، صحيح؟

191
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
‫- عرضت ذلك
‫- وتلقيت هدايا من أولياء آخرين أيضاً؟

192
00:13:30,800 --> 00:13:34,133
‫- أعترض، تصريح مبهم
‫- اسمح أن أوضح إذاً

193
00:13:34,333 --> 00:13:38,667
‫هل تلقيت تذاكر موسمية
‫لعرض موسيقي؟

194
00:13:38,767 --> 00:13:44,433
‫شقة في (لندن) ليوليو ملحق ضيوف
‫في جزيرة (مارثا فينيارد) لأغسطس

195
00:13:44,533 --> 00:13:48,000
‫بعض الأولياء يقدّرون حقاً
‫البيئة التعليمية

196
00:13:48,100 --> 00:13:52,133
‫صحيح، إلى درجة توقيعهم
‫هذه الإفادات مقسمين

197
00:13:52,233 --> 00:13:53,233
‫تفضلا

198
00:13:53,633 --> 00:13:57,200
‫إفادات تشير إلى أنهم شعروا
‫أنك تضغطين عليهم ليعرضوا هذه الهدايا

199
00:13:57,300 --> 00:14:01,200
‫وأنها كانت مقايضة
‫لخطابات توصياتك الأخاذة

200
00:14:01,367 --> 00:14:04,200
‫هذا ليس صحيحاً
‫أشعر بإهانة شديدة من هذا التلميح

201
00:14:04,300 --> 00:14:08,600
‫لا أظنني ألمح إلى أي شيء يا سيدتي
‫أطرح أسئلة واكتفيت الآن

202
00:14:09,767 --> 00:14:13,433
‫- مهلاً، أيحق لي أن أدافع عن نفسي؟
‫- لا، الأمور لا تجري على هذا النحو

203
00:14:13,533 --> 00:14:19,267
‫يحق لتلك أن تدافع عن نفسها
‫لكن أنت، تفضلي بالمغادرة يا سيدتي

204
00:14:22,267 --> 00:14:24,667
‫ندعو (آيمي برازلن) إلى منصة الشهود

205
00:14:34,433 --> 00:14:37,067
‫- الشاهد المفاجئ؟
‫- أظن ذلك

206
00:14:37,700 --> 00:14:38,800
‫ماذا ستقول؟

207
00:15:10,100 --> 00:15:14,100
‫- نادوا الشاهد المفاجئ للتو
‫- لا

208
00:15:17,300 --> 00:15:21,000
‫- كيف تعرفين؟
‫- لأن تواجده هناك يستحيل الآن

209
00:15:21,767 --> 00:15:22,767
‫لماذا؟

210
00:15:24,267 --> 00:15:26,000
‫لأن الشاهد المفاجئ...

211
00:15:27,267 --> 00:15:29,367
‫"أنت"

212
00:15:38,700 --> 00:15:43,267
‫أنت و(مايا ريندال) تعيشان معاً منذ...

213
00:15:44,000 --> 00:15:47,333
‫ثلاث سنوات، صحيح؟
‫أربع سنوات؟

214
00:15:48,167 --> 00:15:49,167
‫أجل

215
00:15:49,700 --> 00:15:54,500
‫- ألا بأس إن قلنا إنكما تحبان بعضكما؟
‫- أظن ذلك

216
00:15:54,800 --> 00:15:59,167
‫وتقطنان شقة مساحتها 186 متراً مربعاً

217
00:15:59,267 --> 00:16:03,567
‫في (لايك شور درايف) بمعلوم إيجار...

218
00:16:08,033 --> 00:16:09,600
‫لا، إنه معي

219
00:16:10,733 --> 00:16:12,167
‫- أذاك صحيح؟
‫- أجل

220
00:16:12,467 --> 00:16:14,467
‫مبهر! 4500 دولار للشهر؟

221
00:16:14,767 --> 00:16:20,200
‫- كنا نعيش هناك
‫- هذا مؤسف جداً، تبدو رائعة

222
00:16:20,300 --> 00:16:22,467
‫- هل هناك سبب لانتقالكما؟
‫- لا نستطيع تحمّل دفع معلومها

223
00:16:22,567 --> 00:16:24,567
‫لأن والدَي (مايا) كانا يدفعان
‫أغلب معاليم الإيجار؟

224
00:16:24,667 --> 00:16:27,567
‫سنذكر أنهما دفعا 80 بالمئة
‫من معلوم الإيجار

225
00:16:27,667 --> 00:16:30,333
‫بينما ترتاد الجامعة
‫وتدرس لتلتحق بالنقابة

226
00:16:30,433 --> 00:16:31,800
‫شكراً آنسة (كوين)

227
00:16:33,033 --> 00:16:37,433
‫وخرجت في إجازات
‫مع عائلة (ريندال) مرتين في السنة

228
00:16:37,567 --> 00:16:41,467
‫(إسبانيا) صيف 2016
‫(إيطاليا) في ديسمبر

229
00:16:41,567 --> 00:16:46,167
‫- سنذكر أنهم خرجوا في إجازة معاً
‫- لمَ لا تدعينني أطرح أسئلتي؟

230
00:16:46,267 --> 00:16:51,100
‫مهلاً، اهدأ
‫لمَ نتابع حياتهم سيد (ماريلو)؟

231
00:16:51,233 --> 00:16:58,267
‫كانت (مايا) تتلقى 300 ألف دولار
‫سنوياً من مال والديها

232
00:16:58,367 --> 00:17:02,167
‫مال للإجازات والسيارات
‫والشقق الفاخرة

233
00:17:02,267 --> 00:17:07,067
‫وهذا المال سرق مباشرةً من أشخاص
‫من الطبقة المتوسطة كالسيدة (هاينبرغ)

234
00:17:07,167 --> 00:17:08,367
‫حسناً إذاً بإمكانك المتابعة

235
00:17:08,467 --> 00:17:12,200
‫هل أراد والدك الاستثمار
‫في صندوق (ريندال) يا (آيمي)؟

236
00:17:12,300 --> 00:17:14,367
‫- أجل
‫- وهل سمح له بذلك؟

237
00:17:18,533 --> 00:17:23,267
‫- لا
‫- أراد أن يودع مال تقاعده الفردي

238
00:17:23,367 --> 00:17:28,267
‫ويستثمر 140 ألف دولار
‫في صندوق (ريندال) الاستثماري

239
00:17:28,367 --> 00:17:32,067
‫- لكن (مايا) أخبرتك أنه مبلغ غير كاف
‫- أجل

240
00:17:32,167 --> 00:17:35,567
‫مع أن أستاذتها قبلت لتستثمر
‫بما هو أقل من نصف قيمة ذلك المال...

241
00:17:35,667 --> 00:17:39,067
‫- أعترض! هل السيد (ماريلو) يشهد؟
‫- أقبل الاعتراض

242
00:17:40,633 --> 00:17:47,333
‫(آيمي)، أممكن أن (مايا) كانت تحمي
‫والدك بإبعاده عن برنامج الاستثمار؟

243
00:17:47,433 --> 00:17:49,567
‫- أعترض! هذا افتراض
‫- سأعيد الصياغة

244
00:17:50,167 --> 00:17:54,000
‫بعد أن رفضت (مايا) أموال أبيك

245
00:17:54,100 --> 00:17:58,600
‫أسألتها إن كان هناك
‫خطب في البرنامج؟

246
00:18:05,400 --> 00:18:08,800
‫- أجل
‫- وماذا قالت؟

247
00:18:10,733 --> 00:18:13,033
‫لم تقل (مايا) أي شيء

248
00:18:18,133 --> 00:18:19,433
‫أومأت

249
00:18:20,267 --> 00:18:25,300
‫- بمعنى وجود خطب في البرنامج؟
‫- فهمت الأمر هكذا

250
00:18:26,667 --> 00:18:30,067
‫- شكراً لك آنسة (برازلن) على صراحتك
‫- "غير صحيح"

251
00:18:32,067 --> 00:18:33,400
‫سؤال آخر

252
00:18:34,400 --> 00:18:38,467
‫أناقشتما موضوع الزواج آنفاً؟

253
00:18:41,633 --> 00:18:46,167
‫- أتريدين أن أعيد السؤال؟
‫- لا، أجل، ناقشتنا أمر الزواج

254
00:18:47,033 --> 00:18:51,000
‫- مَن طلب الزواج؟
‫- (مايا) طلبت أن تتزوجني

255
00:18:51,100 --> 00:18:53,700
‫هل كانت التهم قد وجهت
‫إلى والديها آنذاك؟

256
00:18:53,800 --> 00:18:57,500
‫- أعترض! لا علاقة لهذا بالقضية
‫- بل أجد أنه متعلق بالقضية

257
00:18:57,600 --> 00:19:01,033
‫يقترح الادعاء أن الزواج اقترح
‫ليمنح الآنسة (برازلن)

258
00:19:01,133 --> 00:19:02,767
‫من الشهادة للسرية بين الزوجين

259
00:19:03,800 --> 00:19:10,700
‫- أجل، كانت التهم قد وجهت فعلاً
‫- ورفضت عرضها للزواج؟

260
00:19:12,567 --> 00:19:14,500
‫- أجل
‫- لماذا؟

261
00:19:16,300 --> 00:19:20,033
‫الأمر معقد

262
00:19:20,200 --> 00:19:24,500
‫أكنت قلقة من أنه كان لـ(مايا)
‫دافع خفي لطلب الزواج؟

263
00:19:33,567 --> 00:19:34,567
‫لا أعرف

264
00:19:47,300 --> 00:19:51,567
‫- يجب أن أدلي بشهادتي
‫- لا، يريدان هذا، سينالان منك

265
00:19:52,500 --> 00:19:54,467
‫أظنهما فعلا ذلك فعلاً

266
00:19:56,567 --> 00:19:59,767
‫بوسعك الاعتراف بالذنب
‫مقابل سنة سجن

267
00:20:00,033 --> 00:20:01,067
‫لا، لا أستطيع ذلك

268
00:20:01,700 --> 00:20:05,333
‫- قضيت أسبوعين هناك
‫- أعرف لكن 5 سنوات (مايا)؟

269
00:20:06,133 --> 00:20:07,700
‫موقفهم قوي في القضية

270
00:20:07,800 --> 00:20:10,733
‫لقد عدتما! جيد
‫اسمحي أن أريك مكتبك الجديد

271
00:20:11,000 --> 00:20:13,033
‫- أعرف أين يقع
‫- لا، لقد تغيّر مكانه

272
00:20:13,333 --> 00:20:17,467
‫تظن أنه تقليد؟
‫حيث يبدأ الموكلون بتهديد محاميهم؟

273
00:20:17,600 --> 00:20:20,667
‫أظنها نسخة من مزحة
‫المحامي القديمة

274
00:20:20,767 --> 00:20:24,400
‫كيف تنقذ محامياً من الغرق؟
‫تبعد قدمك من فوق رأسه

275
00:20:27,700 --> 00:20:30,533
‫حقاً، ما مدى خطورة هذا؟

276
00:20:30,633 --> 00:20:33,700
‫واضح أنه كلما لجأ أحد إلى العنف
‫فذلك يشكل مشكلة

277
00:20:33,800 --> 00:20:36,467
‫- لكن المحامين بالخصوص...
‫- ستأتين معي

278
00:20:37,233 --> 00:20:41,300
‫- آتي معك...
‫- لنحتسي مشروباً ولن ترفض دعوتي

279
00:20:41,467 --> 00:20:43,333
‫أريد معرفة جوهر هذا المكان

280
00:20:44,700 --> 00:20:48,433
‫- امنحيني 10 دقائق
‫- حسناً

281
00:20:49,433 --> 00:20:51,233
‫كما أن المحامين تسببوا بذلك
‫لأنفسهم نوعاً ما أيضاً

282
00:20:51,333 --> 00:20:53,200
‫- إلى أن تحتاج إليهم، صحيح؟
‫- تماماً

283
00:20:53,300 --> 00:20:56,200
‫إنه سافل لكنه يخصني أنا

284
00:20:59,067 --> 00:21:01,033
‫بإمكانك إيجاد حجيرة يا (مايا)

285
00:21:01,133 --> 00:21:04,233
‫لم يسند مكان عمل خاص للجميع بعد
‫ولذا أبقي حاسوبك معك

286
00:21:05,300 --> 00:21:09,033
‫وإليك مكتبك الجديد يا (لوكا)

287
00:21:12,267 --> 00:21:15,367
‫- مكتبي في الجهة المقابلة لمكتبك
‫- يبدو رائعاً

288
00:21:16,100 --> 00:21:20,633
‫- خلتك ستكونين تعيسة أكثر
‫- هلا سمحت لي؟

289
00:21:23,667 --> 00:21:26,500
‫مرحباً، أتودّان أن تشاركاني في هذا؟

290
00:21:27,133 --> 00:21:29,300
‫- إنها مجرد فكرة
‫- بخصوص قضية (مايا)؟

291
00:21:30,300 --> 00:21:32,667
‫- أجل
‫- لكنكما لا تستطيعان إخباري؟

292
00:21:32,767 --> 00:21:35,567
‫- كنت أتحدث عن شهادة (آيمي)
‫- هذا سخيف يا (دايان)

293
00:21:36,000 --> 00:21:40,133
‫تخبرين (مايا) وهي تخبرني
‫فلنتخلّ عن الوساطة فحسب

294
00:21:40,233 --> 00:21:43,600
‫هل شريكتنا الرئيسية الجديدة
‫هي مصدر كل هذه المعلومات؟

295
00:21:54,433 --> 00:21:59,267
‫- (آيمي) ليست الشاهد المفاجئ
‫- أحقاً؟ مَن هو؟

296
00:22:05,667 --> 00:22:07,133
‫ماذا تعرفين؟

297
00:22:07,667 --> 00:22:12,567
‫مؤسسة (ريندال)
‫أعددت وثائق التأسيس

298
00:22:14,333 --> 00:22:17,100
‫سيطاردونني عبر عملي في المؤسسة

299
00:22:17,200 --> 00:22:19,267
‫- هذا ليس جيداً
‫- لا

300
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
‫الميزة هي معرفتنا لما سيحدث

301
00:22:23,400 --> 00:22:25,333
‫- نعد شهادتك
‫- أجل

302
00:22:25,500 --> 00:22:28,567
‫وأتظاهر أنني متفاجئة
‫لما يستدعونني

303
00:22:28,733 --> 00:22:29,733
‫هذه بداية

304
00:22:36,500 --> 00:22:39,800
‫سأتصل بـ(كولين) وأسأل إن كان
‫يستطيع أن يعرض أقل من سنة

305
00:22:41,033 --> 00:22:44,067
‫- أظنني أملك خياراً آخر
‫- ماذا؟

306
00:22:45,167 --> 00:22:46,233
‫لا أستطيع إخبارك الآن

307
00:23:03,033 --> 00:23:04,333
‫مكتب (دايان لاكهارت)

308
00:23:05,533 --> 00:23:07,367
‫ستعاود الاتصال بك

309
00:23:08,467 --> 00:23:09,467
‫أحتاج إلى مساعدة

310
00:23:10,200 --> 00:23:11,567
‫بالتأكيد، ماذا؟

311
00:23:14,767 --> 00:23:17,533
‫المكتب الفدرالي، أعطانا هذه الصورة

312
00:23:17,633 --> 00:23:23,633
‫استلمت هذه المرأة مليون دولار من
‫أحد حسابات أبي الخارجية في (دبي)

313
00:23:23,767 --> 00:23:25,067
‫يا للهول، حقاً؟

314
00:23:25,600 --> 00:23:29,000
‫لا يعرف المكتب الفدرالي هويتها
‫لكن أظنني أعرف

315
00:23:29,367 --> 00:23:32,500
‫- حسناً، مَن هي؟
‫- (روزالي ريتشيتا)

316
00:23:32,733 --> 00:23:35,667
‫(ريتشيتا)
‫سأدوّن بعض الملاحظات، اتفقنا؟

317
00:23:35,767 --> 00:23:37,133
‫الأمر بيننا، صحيح؟

318
00:23:37,267 --> 00:23:42,000
‫كانت مدربتي السابقة لكرة المضرب
‫عيّنها والداي وأظنها تساعد والدي

319
00:23:42,167 --> 00:23:44,067
‫- تريدين تحديد مكانها فمكانه؟
‫- أجل

320
00:23:44,167 --> 00:23:47,733
‫أجل، بحوزته أدلة ستثبت
‫أنني لست مسؤولة عن المؤسسة

321
00:23:48,000 --> 00:23:49,733
‫وضّحي لها ذلك إن تحدثت معها

322
00:23:50,000 --> 00:23:52,767
‫الأمر لا يتعلق بعودة أبي، اتفقنا؟
‫ولا بالتخلي عن حريته

323
00:23:53,033 --> 00:23:57,733
‫بل للأمر علاقة بالدليل
‫الذي سيمنع سجني لـ5 سنوات

324
00:23:58,000 --> 00:23:59,433
‫إنه أقل ما يمكن أن يفعله

325
00:23:59,600 --> 00:24:01,333
‫- سأجدها
‫- شكراً

326
00:24:03,400 --> 00:24:07,600
‫أتذكرها تتكلم عن العيش في بلدة
‫لكنها لم تعد هناك

327
00:24:07,700 --> 00:24:12,100
‫حسناً، اسمعي، إن استطعت
‫سأمنع سجنك

328
00:24:12,233 --> 00:24:13,233
‫شكراً لك

329
00:24:18,733 --> 00:24:21,400
‫لا، لا!

330
00:24:21,500 --> 00:24:23,300
‫- أتمازحينني؟
‫- لا

331
00:24:24,167 --> 00:24:26,033
‫كان (ويل غاردنر)
‫سيسجن لـ10 سنوات؟

332
00:24:26,133 --> 00:24:28,400
‫ربما كان سيسجن 15 سنة

333
00:24:28,500 --> 00:24:32,667
‫- يا للهول!
‫- كان موقفنا في القضية سيئاً

334
00:24:34,133 --> 00:24:36,733
‫يا للهول!
‫كان محامياً رائعاً

335
00:24:37,000 --> 00:24:40,333
‫أجل كان كذلك، لم يكن سهلاً

336
00:24:40,533 --> 00:24:41,533
‫أجل

337
00:24:41,633 --> 00:24:43,733
‫مهلاً، كيف يعقل أننا لم نتواجه؟

338
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
‫كنا خائفتين

339
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
‫حسناً

340
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
‫حسناً

341
00:24:53,367 --> 00:24:57,200
‫- أريد أن أسألك
‫- أنا مستعدة

342
00:24:57,700 --> 00:25:01,233
‫- لمَ تزوّديننا بالمعلومات؟
‫- لماذا؟

343
00:25:01,767 --> 00:25:07,033
‫أجل، لا حاجة إلى أن تفعلي ذلك
‫أردناك من أجل لقبك فحسب

344
00:25:11,233 --> 00:25:13,367
‫جعلت مكتب الادعاء العام حياتي

345
00:25:14,167 --> 00:25:18,333
‫عشر سنوات، عشر سنوات تافهة
‫أتصدقين؟

346
00:25:18,733 --> 00:25:20,733
‫أجل، أستطيع للأسف

347
00:25:22,367 --> 00:25:25,167
‫- يستنزفونك
‫- أجل، صحيح

348
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
‫وفجأة...

349
00:25:30,300 --> 00:25:33,767
‫تضحين غير موجودة بالنسبة إليهم
‫كتبت تغريدة

350
00:25:35,467 --> 00:25:39,767
‫- لا يجب أن يسمح للمنطقيين بالتغريد
‫- أتجنبه كالوباء

351
00:25:40,767 --> 00:25:46,333
‫وأنا الآن أسعى خلفهم، سأدمرهم

352
00:25:49,500 --> 00:25:55,200
‫- إنه مروع، صحيح؟
‫- أجل، الجميع يموت

353
00:25:56,600 --> 00:25:59,133
‫- "محامون في مرمى الرصاص"
‫- إنه أمر عادي

354
00:25:59,233 --> 00:26:02,567
‫لا، أعني... أنني ما عدت
‫أعرف ما يجري من حولنا

355
00:26:03,200 --> 00:26:07,633
‫أقرأ الأخبار، أشاهد الأخبار
‫ولا منطق أبداً

356
00:26:08,300 --> 00:26:11,167
‫الأمر ليس سيئاً فحسب، إنه جنوني

357
00:26:11,333 --> 00:26:16,267
‫- لكل جيل اضطراب مختلف
‫- لا، هذا لتحسين شعورنا لا أكثر

358
00:26:16,367 --> 00:26:20,433
‫لكن الوضع جنوني الصحفي
‫(جورج أورويل) لما علم من أين يبدأ

359
00:26:21,500 --> 00:26:26,600
‫- ماذا بأيدينا لنفعله؟
‫- لا أعلم، نستريح ونتوقف

360
00:26:28,367 --> 00:26:31,167
‫ونجد وظيفة أخرى جديرة

361
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
‫طاهية معجنات

362
00:26:35,267 --> 00:26:39,567
‫أجل، أجل، حسناً
‫أنا وأنت معاً، طاهيتا معجنات

363
00:26:41,167 --> 00:26:44,433
‫حسناً... سنسعد الناس على الأقل

364
00:26:45,633 --> 00:26:48,333
‫أجل، لا أحد يردي طهاة المعجنات

365
00:26:53,100 --> 00:26:54,533
‫وقت عصيب

366
00:26:56,533 --> 00:26:58,733
‫مَن يعلم إن كان الأمر
‫سيستمر لأسابيع؟

367
00:27:26,300 --> 00:27:27,533
‫أقسمت

368
00:27:38,000 --> 00:27:39,033
‫ماذا تريدين أن أفعل؟

369
00:27:43,067 --> 00:27:46,700
‫- امنحيني فئة للسؤال
‫- بخصوصنا

370
00:28:00,233 --> 00:28:05,267
‫آسفة، كنت أقول الحقيقة،
‫لطالما...

371
00:28:05,433 --> 00:28:07,700
‫لم أومئ

372
00:28:08,667 --> 00:28:10,233
‫بلى، فعلت ذلك

373
00:28:11,800 --> 00:28:13,533
‫لا أحد غيرنا هنا

374
00:28:15,733 --> 00:28:17,467
‫لم أومئ

375
00:28:21,767 --> 00:28:22,767
‫إذاً أنا كاذبة

376
00:28:24,500 --> 00:28:26,533
‫ويجدر أن أغادر الآن

377
00:28:26,800 --> 00:28:30,333
‫لمَ قد تبقين مع شخص كذب
‫ليزج بك في السجن؟

378
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
‫(مايا)

379
00:29:02,467 --> 00:29:03,467
‫(مايا)

380
00:29:33,167 --> 00:29:35,567
‫- أحب لعبة الارتداد
‫- أنا أيضاً

381
00:29:35,733 --> 00:29:39,733
‫- تذكرني بطفولتي
‫- ألا تشعرين برغبة في طردهم والقفز؟

382
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
‫أيّهم ابنك؟

383
00:29:44,567 --> 00:29:46,467
‫الذي في الخلف، (تيمي)

384
00:29:48,033 --> 00:29:49,633
‫(تيمي)، لا تدفع

385
00:29:51,567 --> 00:29:53,633
‫- أنا (إستر)
‫- (ماريسا)

386
00:29:56,467 --> 00:30:00,167
‫- أكانت أختك تدرّب كرة المضرب؟
‫- أجل

387
00:30:00,400 --> 00:30:03,800
‫- (روزالي)، أتعرفينها؟
‫- أجل، وظفها والداي، كانت رائعة

388
00:30:04,067 --> 00:30:06,233
‫كانت رائعة، إنها كذلك

389
00:30:07,033 --> 00:30:09,100
‫- أين هي الآن؟
‫- في كل مكان

390
00:30:09,400 --> 00:30:12,533
‫في بلدان أجنبية
‫إنها جولة طويلة للغاية

391
00:30:13,033 --> 00:30:14,600
‫أنا أريد رحلة طويلة

392
00:30:14,767 --> 00:30:16,367
‫ما كان علينا الإنجاب

393
00:30:18,767 --> 00:30:22,467
‫- أستعود؟
‫- (روزالي)؟ لا

394
00:30:22,567 --> 00:30:25,533
‫لكنني سأبلغها تحيتك
‫تتصل مرة في الأسبوع

395
00:30:25,633 --> 00:30:28,400
‫رائع، أريد أن أطلب منك معروفاً

396
00:30:29,633 --> 00:30:33,267
‫صديقتي تدعى (مايا ريندال)
‫وكانت (روزالي) تدربها هي أيضاً

397
00:30:33,367 --> 00:30:36,167
‫وتحتاج إلى أن تتواصل (روزالي) معها

398
00:30:37,067 --> 00:30:41,400
‫تريد (مايا) أن تحذرها ووالدها
‫يبحث الفدراليون عن مكانهما

399
00:30:42,033 --> 00:30:46,100
‫- لا أعرف عما تتكلمين
‫- لا بأس، أختك ستعرف

400
00:30:46,433 --> 00:30:51,433
‫أخبريها أنهما في خطر وأن تتصل بهذا
‫الرقم، إنه خط مؤقت ولذا لا يمكن تعقبه

401
00:30:53,133 --> 00:30:55,233
‫- مَن أنت؟
‫- (ماريسا)

402
00:31:06,033 --> 00:31:09,100
‫شكراً على الشهادة سريعاً
‫سيدة (لاكهارت)

403
00:31:09,200 --> 00:31:14,133
‫- لم أخيّر، استدعيت رسمياً
‫- أيها القاضي نكرر أنها مقاضاة بكمين

404
00:31:14,233 --> 00:31:16,233
‫لسنا مستعدتين لهذه الشاهدة المفاجئة

405
00:31:16,333 --> 00:31:19,600
‫أجل، وكما قلت
‫سأمنحكما وقتاً إن احتجتما إليه

406
00:31:20,033 --> 00:31:21,033
‫واصل لو سمحت

407
00:31:21,200 --> 00:31:26,467
‫وثقت مؤسسة (ريندال) كمنظمة
‫غير ربحية معفاة من نظام الضرائب

408
00:31:26,567 --> 00:31:28,300
‫- أصحيح سيدة (لاكهارت)؟
‫- أجل

409
00:31:28,400 --> 00:31:31,700
‫وما كان هدف المؤسسة العلني؟

410
00:31:31,800 --> 00:31:35,100
‫توفير المساعدة الطبية والتعليمية
‫في الدول النامية

411
00:31:35,200 --> 00:31:37,467
‫هدف يستحق إنشاءها

412
00:31:37,567 --> 00:31:45,167
‫أتعرفين كم وفرت المؤسسة لدول العالم
‫النامي من مساعدة طبية وتعليمية؟

413
00:31:45,267 --> 00:31:47,433
‫- لا أعلم
‫- أستتفاجأين إن علمت

414
00:31:47,533 --> 00:31:50,433
‫أنها لم توفر شيئاً؟
‫لا مال ولا أغراض

415
00:31:50,533 --> 00:31:56,100
‫- أعترض! إنه يشهد
‫- أجل وجيداً، أرفض الاعتراض

416
00:31:56,233 --> 00:32:04,200
‫أسبق لـ(هنري) أن طلب منك
‫إضافة وثيقة إلى مؤسسة (ريندال)؟

417
00:32:05,733 --> 00:32:06,733
‫فعل ذلك

418
00:32:07,300 --> 00:32:11,333
‫- وهل أقلقتك هذه الوثيقة؟
‫- أجل

419
00:32:11,500 --> 00:32:15,167
‫- لماذا؟
‫- وجدت أنها مريبة أخلاقياً

420
00:32:15,533 --> 00:32:18,467
‫خلطت أموالاً من المؤسسة
‫مع أموال عائلة (ريندال)

421
00:32:18,567 --> 00:32:22,133
‫في الحقيقة، سمحت للسيد (ريندال)
‫بإيداع الأموال

422
00:32:22,233 --> 00:32:26,267
‫بما يجنبه تحقيقات
‫هيئة المالية والتبادل

423
00:32:27,233 --> 00:32:31,600
‫- لمَ أضفت هذه الوثيقة؟
‫- أمرت بذلك

424
00:32:32,200 --> 00:32:35,700
‫- مَن أمرك؟
‫- كانت مجرد مذكرة موقّعة

425
00:32:35,800 --> 00:32:38,100
‫- لم تعرف ما كانت توقعه على الأرجح
‫- سيدة (لاكهارت)

426
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
‫مَن طلب أن تخلطي الأموال؟

427
00:32:42,400 --> 00:32:45,667
‫(مايا ريندال) وقّعت المذكرة

428
00:32:56,333 --> 00:32:58,333
‫كل شيء على ما يرام آنسة (ريندال)؟

429
00:32:58,667 --> 00:33:01,600
‫أجل، أعتذر، حالة طارئة

430
00:33:02,100 --> 00:33:04,633
‫حسناً، سنستريح قليلاً

431
00:33:05,067 --> 00:33:06,233
‫أجل، هذه أنا

432
00:33:07,133 --> 00:33:09,100
‫أجل، انتظري قليلاً

433
00:33:10,133 --> 00:33:11,133
‫إنها (روزالي)

434
00:33:11,433 --> 00:33:14,067
‫- (روزالي)؟ لا شقيقتها؟
‫- لا، (روزالي)

435
00:33:20,500 --> 00:33:23,467
‫- مرحباً
‫- (مايا)؟

436
00:33:27,633 --> 00:33:30,100
‫- أجل
‫- كيف حالك؟

437
00:33:31,567 --> 00:33:36,767
‫أنا... بخير
‫لا، لست بخير

438
00:33:38,100 --> 00:33:40,800
‫كيف حال إرسالك القوسي الواطئ؟

439
00:33:41,333 --> 00:33:45,367
‫على حاله على الأرجح
‫لم ألعب منذ فترة طويلة

440
00:33:45,467 --> 00:33:47,100
‫يجب أن تعودي إلى اللعب

441
00:33:48,367 --> 00:33:49,367
‫قد أعود

442
00:33:51,367 --> 00:33:54,100
‫أين تعيشين حالياً؟

443
00:33:55,300 --> 00:33:58,600
‫أتمانعين إن لم أجبك؟
‫الوضع خطر هنا نوعاً ما

444
00:33:59,067 --> 00:34:05,600
‫أتفهم لكنني أريد شيئاً منك
‫أريد التحدث مع والدي

445
00:34:07,533 --> 00:34:09,767
‫لم أرَ والدك منذ سنوات يا (مايا)

446
00:34:10,600 --> 00:34:13,367
‫- هذا ليس صحيحاً يا (روزالي)
‫- هذا صحيح

447
00:34:13,667 --> 00:34:18,467
‫أراني الفدراليون صورة لك في (دبي)
‫تستلمين مالاً من حسابه

448
00:34:21,733 --> 00:34:28,367
‫أعرف أن أبي لن يعود قريباً
‫أريد أن أتحدث معه ليس إلا

449
00:34:28,467 --> 00:34:31,267
‫- عليّ أن أنهي المكالمة يا (مايا)
‫- لا، لا، اسمعيني

450
00:34:31,433 --> 00:34:38,633
‫أخبرني الفدراليون عن شيء سيساعدكما
‫شيء سيساعدكما على تجنبهم

451
00:34:41,300 --> 00:34:42,300
‫(روزالي)؟

452
00:34:44,233 --> 00:34:45,233
‫أنا هنا

453
00:34:45,667 --> 00:34:52,767
‫أريد اتفاقاً مع أبي
‫أريد معلومة منه ستمنع سجني

454
00:34:53,300 --> 00:34:56,033
‫سأعطيك رقماً يستعمل مرة فقط

455
00:34:56,133 --> 00:35:01,133
‫أريد أن يتصل بي أبي غداً صباحاً
‫عند الـ11 بتوقيت (شيكاغو)

456
00:35:01,233 --> 00:35:05,633
‫وإن لم يتصل
‫فسأدع الفدراليين يعثرون عليكما

457
00:35:09,100 --> 00:35:13,767
‫سيدة (لاكهارت)، هلا قرأت واجبات
‫المدير التنفيذي في وثائق التأسيس هذه؟

458
00:35:14,033 --> 00:35:18,333
‫مراقبة مجلس الإدارة
‫وأي جمع أموال أو إدارة مالية

459
00:35:18,433 --> 00:35:20,600
‫الإشراف على أساس وميزانية المؤسسة

460
00:35:20,700 --> 00:35:24,033
‫وهذه الوثائق لمؤسسات غير ربحية
‫أخرى حقيقةً، صحيح؟

461
00:35:24,167 --> 00:35:25,167
‫يبدو ذلك

462
00:35:25,533 --> 00:35:29,433
‫لكنها ذات تعليمات مؤسسة (مايا) تقريباً؟

463
00:35:29,533 --> 00:35:32,667
‫- أجل
‫- هذه مذكرة وقّعها...

464
00:35:32,767 --> 00:35:36,100
‫مديرو المؤسسات غير الربحية الأخرى

465
00:35:36,200 --> 00:35:37,733
‫هلا قرأت ما كتب؟

466
00:35:38,567 --> 00:35:42,067
‫يجب أن تخلط أموال المؤسسات
‫غير الربحية

467
00:35:42,167 --> 00:35:44,333
‫مع المسؤولين
‫على المؤسسات الربحية...

468
00:35:44,433 --> 00:35:48,400
‫المعذرة، أعترض، ما هذا؟ مؤسسة أخرى
‫غير ربحية؟ ما حاجتنا إليها؟

469
00:35:48,500 --> 00:35:51,400
‫نحاول توضيح أن الوثيقة
‫التي وقّعتها (مايا) عن غير علم أنها...

470
00:35:51,500 --> 00:35:54,167
‫- أعترض على عن غير علم
‫- سأتخلى عن التعبير

471
00:35:54,267 --> 00:35:58,267
‫المذكرة التي وقّعتها (مايا) ليست أمراً
‫غير معتاد لمديري المؤسسات غير الربحية

472
00:35:58,367 --> 00:36:02,200
‫يبدو كطريق طويل جداً لكن لا بأس
‫أرفض الاعتراض

473
00:36:02,300 --> 00:36:06,433
‫سيدة (لاكهارت)، ما الهدف المعلن
‫للمؤسسة غير الربحية الأخرى

474
00:36:06,533 --> 00:36:07,533
‫لو تفضلت بالقراءة؟

475
00:36:08,000 --> 00:36:11,067
‫تزويد بلدان (أميركا) الجنوبية
‫بالمساعدة القانونية والتعليم

476
00:36:11,167 --> 00:36:13,533
‫- هدف جدير، صحيح؟
‫- أجل

477
00:36:13,633 --> 00:36:17,567
‫ووفقاً لهذه الوثائق، هل استوفت
‫مؤسسة (كيري) هذا الهدف بعد؟

478
00:36:17,667 --> 00:36:21,433
‫- حسناً، فهمت! فهمت! شكراً
‫- لم أفهم

479
00:36:21,533 --> 00:36:25,767
‫إنها مؤسسة، أنا ضمن إدارتها

480
00:36:26,033 --> 00:36:32,500
‫لم نحقق شيئاً بعد حقيقةً، وأنا مسؤول
‫عن اجتماعنا مرة كل 6 سنوات

481
00:36:32,600 --> 00:36:35,600
‫ووقّعت تلك المذكرة
‫من دون مراجعتها

482
00:36:35,700 --> 00:36:39,500
‫- لا نقصد أي إهانة أيها القاضي
‫- لا، لا بأس، كان يجدر أن نحقق شيئاً

483
00:36:39,600 --> 00:36:44,500
‫أجل، لكن أيها القاضي لم تستغل
‫مؤسستك لنهب أموال بالتحيل

484
00:36:44,600 --> 00:36:48,633
‫أجل، لكنني لن أعرف ذلك
‫إن كنت نزيهاً

485
00:36:48,733 --> 00:36:51,467
‫شكراً أيها القاضي
‫لا مزيد من الأسئلة

486
00:36:51,567 --> 00:36:56,067
‫يبدو أنكما لم تحتاجا إلى وقت إضافي
‫للاستعداد لهذه الشاهدة

487
00:36:56,200 --> 00:36:58,300
‫حالفنا الحظ فحسب

488
00:36:59,400 --> 00:37:02,000
‫أيها المحاميان، هل سيستريح الادعاء؟

489
00:37:04,167 --> 00:37:05,167
‫أيها المحاميان؟

490
00:37:05,633 --> 00:37:10,233
‫أيها القاضي، لدينا شاهدة أخرى
‫لكن ستتطلب أن تنقل من (غرينفل)

491
00:37:10,367 --> 00:37:16,333
‫- أهي مسجونة إذاً؟
‫- أجل، أيها القاضي إنها والدة المتهمة

492
00:37:16,433 --> 00:37:17,800
‫(لينور ريندال)

493
00:37:28,033 --> 00:37:29,200
‫ماذا يمكن أن تقول أمك؟

494
00:37:31,233 --> 00:37:36,333
‫- لا أعرف حقاً
‫- أسبق أن ذكرت شيئاً مجرّماً؟

495
00:37:41,333 --> 00:37:44,367
‫لو ستشهد ضدك
‫فهذا يعني أنهما عرضا عليها اتفاقاً

496
00:37:44,467 --> 00:37:48,067
‫لو عرضا عليها اتفاقاً
‫فهي تعرف شيئاً قد يضر بك

497
00:37:49,133 --> 00:37:52,467
‫تريدين معرفة كل تفاصيل
‫إدارة مؤسسة استثمار؟

498
00:37:52,567 --> 00:37:55,500
‫لا، لا

499
00:37:56,800 --> 00:37:59,100
‫أريد أن أعرف
‫إن كان هناك مشكلة فحسب

500
00:37:59,200 --> 00:38:03,100
‫- هناك الكثير من المشاكل
‫- يجب أن نستعد لتشويه مصداقيتها

501
00:38:03,200 --> 00:38:06,067
‫لا تعرفين ما ستقوله؟

502
00:38:07,800 --> 00:38:12,733
‫المستثمرون معنا يحسبون أباك خارقاً

503
00:38:14,700 --> 00:38:17,033
‫ويريد أن يواصلوا اعتقاد ذلك

504
00:38:20,467 --> 00:38:21,467
‫ماذا يعني ذلك؟

505
00:38:24,233 --> 00:38:25,600
‫يعوّض خسائره

506
00:38:26,700 --> 00:38:29,500
‫- كيف يعوّضها؟
‫- لا أعرف كيف

507
00:38:30,100 --> 00:38:34,000
‫- أخبرتني أن هناك مشاكل
‫- أي نوع من المشاكل؟

508
00:38:35,367 --> 00:38:42,067
‫نظام لتعويض الخسائر
‫بلا تفاصيل، لم تقل شيئاً آخر

509
00:38:45,533 --> 00:38:46,533
‫ماذا أفعل؟

510
00:39:02,100 --> 00:39:03,100
‫مرحباً

511
00:39:04,500 --> 00:39:08,433
‫كنت أتكلم هاتفياً مع (جو سوبودا)
‫القوي في مجال المحروقات

512
00:39:08,533 --> 00:39:10,767
‫- إذاً؟
‫- سينضم إلينا

513
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
‫أجل

514
00:39:20,800 --> 00:39:22,500
‫هذا ليس سيئاً سيدة (ليز)

515
00:39:24,067 --> 00:39:26,200
‫- الأسبوع الأول
‫- بإمكاني أن أتقاعد الآن؟

516
00:39:28,333 --> 00:39:30,700
‫- لست ما توقعته
‫- أسمع هذا كثيراً

517
00:39:31,033 --> 00:39:32,200
‫واصلي العمل الجيد

518
00:39:33,600 --> 00:39:39,733
‫مهلاً، أتساءل إن كان علينا الانفتاح
‫على فكرة ضم شريك رئيسي آخر

519
00:39:40,000 --> 00:39:44,100
‫- لماذا؟
‫- (دايان لاكهارت)، تفكر في المغادرة

520
00:39:44,533 --> 00:39:46,367
‫- ماذا؟
‫- أجل، أجل

521
00:39:46,467 --> 00:39:49,233
‫بسبب الوفيات، تفكر في التقاعد

522
00:39:49,700 --> 00:39:52,300
‫- لم تقل لك أي شيء قط؟
‫- لا

523
00:39:52,733 --> 00:39:55,600
‫إذاً، لعلني أسأت الفهم

524
00:39:55,700 --> 00:39:58,700
‫لا تقل إنني قلت أي شيء
‫فلتتكلم من تلقاء نفسها

525
00:39:58,800 --> 00:40:01,233
‫لكنها قالت إنه وقت عصيب عليها

526
00:40:01,533 --> 00:40:05,367
‫- على كل حال، سأراك غداً
‫- أجل، حسناً

527
00:40:21,267 --> 00:40:24,067
‫الوقت متأخر قليلاً، صحيح؟

528
00:40:24,167 --> 00:40:25,700
‫- كيف حال (فورد)؟
‫- أفضل

529
00:40:25,800 --> 00:40:28,200
‫تعرّض لنوبة قلبية ثانية
‫عليه أن ينتبه لنفسه

530
00:40:28,300 --> 00:40:30,233
‫- بلّغه تحياتي
‫- سأفعل ذلك

531
00:40:31,000 --> 00:40:36,067
‫- تعرفين أن هذا غير اعتيادي
‫- أجل، وإن رفضت فلا بأس

532
00:40:37,133 --> 00:40:38,167
‫مَن تودّين زيارته؟

533
00:40:40,067 --> 00:40:43,300
‫(لينور ريندال)
‫نقلت من (غرينفل) تواً

534
00:40:44,233 --> 00:40:47,133
‫حسناً، سأمنحك 10 دقائق معها

535
00:40:48,300 --> 00:40:49,467
‫فلنأمل أنها كافية

536
00:41:00,500 --> 00:41:02,233
‫"محكمة جنائية"

537
00:41:02,333 --> 00:41:10,167
‫أقسم وأؤكد إن الشهادة التي سأدلي بها
‫الآن هي الحقيقة كاملة وحسب

538
00:41:10,400 --> 00:41:12,233
‫شكراً يا سيدتي، تفضلي بالجلوس

539
00:41:18,167 --> 00:41:19,367
‫هلا قلت اسمك من فضلك؟

540
00:41:20,267 --> 00:41:23,200
‫- (لينور ريندال)
‫- وما عنوانك؟

541
00:41:24,233 --> 00:41:29,233
‫إصلاحية (غرينفل)، الفرع الثاني

542
00:41:30,300 --> 00:41:33,533
‫وهو سجن النساء مخفف الحراسة
‫بـ(غرينفل)؟

543
00:41:33,633 --> 00:41:36,000
‫- أجل
‫- وكم مضى على احتجازك؟

544
00:41:36,467 --> 00:41:40,000
‫- شهران
‫- أقررت أنك مذنبة في تهمة التحيل؟

545
00:41:40,100 --> 00:41:43,267
‫- أجل
‫- والمدعى عليها هي ابنتك، صحيح؟

546
00:41:46,333 --> 00:41:47,333
‫أجل

547
00:41:48,100 --> 00:41:50,800
‫وتعلمين أنها تحاكم للاحتيال أيضاً؟

548
00:41:52,700 --> 00:41:54,067
‫- أجل
‫- سيدة (ريندال)

549
00:41:54,167 --> 00:41:57,767
‫أهناك ما تودّين مشاركتنا به
‫بخصوص ذنب ابنتك؟

550
00:42:02,267 --> 00:42:03,700
‫- أجل
‫- جيد

551
00:42:03,800 --> 00:42:07,000
‫وكيلا يطرح الدفاع هذه الأسئلة عليك

552
00:42:07,100 --> 00:42:13,367
‫هل عرض مكتب المدعي تقليصاً
‫لعقوبتك مقابل هذه الشهادة؟

553
00:42:13,667 --> 00:42:16,100
‫- أجل
‫- وما كان العرض؟

554
00:42:16,633 --> 00:42:23,267
‫أنا أقضي عقوبة بـ8 سنوات الآن
‫ستعتبر فترة العقوبة مقضيّة

555
00:42:25,033 --> 00:42:26,033
‫شكراً لك

556
00:42:26,200 --> 00:42:32,733
‫هلا تفضلت بإخبارنا الآن بما قلته
‫لابنتك عن البرنامج والمؤسسة؟

557
00:42:33,000 --> 00:42:35,267
‫يوم 6 يوليو 2016!

558
00:42:38,300 --> 00:42:40,633
‫لا أذكر أنني أخبرتها عن أي شيء

559
00:42:46,233 --> 00:42:51,067
‫سيدة (ريندال)؟ ألم تخبري ابنتك
‫أن البرنامج والمؤسسة

560
00:42:51,167 --> 00:42:55,133
‫- يداران بشكل غير قانوني؟
‫- لا، متى قلت هذا؟

561
00:42:55,233 --> 00:42:59,267
‫سيدة (ريندال)، ألم تحذري ابنتك
‫أنها معرّضة لخطر السَجن؟

562
00:42:59,367 --> 00:43:02,667
‫أعرف عما تتكلم
‫كنا نخطط لقضاء إجازة

563
00:43:02,767 --> 00:43:05,067
‫- إجازة؟
‫- إلى (فايل)

564
00:43:05,567 --> 00:43:10,033
‫- مؤكد أن أحداً حسبني قلت سجن
‫- سيدة (ريندال)...

565
00:43:10,500 --> 00:43:14,333
‫أتعين أن الكذب أثناء الإدلاء
‫مقسمة جريمة؟

566
00:43:14,433 --> 00:43:15,433
‫أجل

567
00:43:15,533 --> 00:43:20,300
‫وأن أي اتفاق بخصوص عقوبتك
‫متعلق بشهادتك؟

568
00:43:23,333 --> 00:43:24,333
‫أجل

569
00:43:30,767 --> 00:43:32,133
‫لا مزيد من الأسئلة أيها القاضي

570
00:43:39,800 --> 00:43:41,633
‫أحبك

571
00:43:43,167 --> 00:43:47,000
‫- أيودّ الدفاع شيئاً؟
‫- لا، أيها القاضي

572
00:43:47,100 --> 00:43:49,233
‫شكراً سيدتي، تفضلي بالمغادرة

573
00:44:08,233 --> 00:44:09,233
‫ما رأيك؟

574
00:44:09,467 --> 00:44:12,567
‫أظن أن أبي يعاني مشاكل كثيرة
‫لكن التأخر ليس أحدها

575
00:44:13,300 --> 00:44:14,667
‫إن لم يتصل إذاً...

576
00:44:27,400 --> 00:44:28,400
‫مرحباً

577
00:44:29,700 --> 00:44:30,767
‫مرحباً عزيزتي

578
00:44:32,467 --> 00:44:33,467
‫أبي

579
00:44:34,200 --> 00:44:38,100
‫- يسرني سماع صوتك يا (مايا)
‫- أنا أيضاً

580
00:44:38,200 --> 00:44:43,200
‫آسف لما آلت إليه الأمور
‫لم أرد أياً من هذا

581
00:44:43,800 --> 00:44:45,333
‫أعرف، أعرف

582
00:44:45,800 --> 00:44:51,767
‫أحبك يا (مايا)، أحب أمك
‫أريد مساعدتك بأي وسيلة ممكنة

583
00:44:52,600 --> 00:44:55,433
‫أعرف

584
00:44:58,433 --> 00:45:01,200
‫ماذا أردت أن تقولي
‫بخصوص الفدراليين؟

585
00:45:03,300 --> 00:45:05,633
‫عرضوا عليّ اتفاقاً يا أبي

586
00:45:06,167 --> 00:45:13,733
‫إن سلمت نفسك، سيعتبرون
‫عقوبة أمي مقضيّة ولن أحاكَم

587
00:45:14,367 --> 00:45:16,633
‫إن كنت في عهدتهم

588
00:45:20,467 --> 00:45:21,467
‫أبي؟

589
00:45:24,033 --> 00:45:31,767
‫أجل، ظننته شيئاً متعلقاً بموقعي (مايا)
‫للفدراليين صورة لـ(روزالي) في (دبي)؟

590
00:45:33,333 --> 00:45:39,767
‫أجل، وأخرى في (إيطاليا) أيضاً

591
00:45:41,500 --> 00:45:45,433
‫أيعرفون مكاني بدقة
‫في (إيطاليا) عزيزتي؟

592
00:45:46,500 --> 00:45:49,067
‫لا، ليس بعد

593
00:45:49,367 --> 00:45:52,200
‫كم تبقى من الوقت لتحدد مكانه؟

594
00:45:52,300 --> 00:45:55,433
‫أمي في السجن يا أبي
‫وهي تعاني حقاً

595
00:45:55,533 --> 00:45:59,300
‫نالت فرصة لتخرج إن شهدت ضدي
‫لكنها لم تفعل ذلك

596
00:45:59,400 --> 00:46:04,433
‫- أشتاق إليك (مايا)، أشتاق لكما كثيراً
‫- إذاً سلّم نفسك

597
00:46:07,533 --> 00:46:14,667
‫أتذكر لما كسرت ذراعي في الصف
‫الثالث وكنت أبكي بشدة

598
00:46:15,500 --> 00:46:22,167
‫وقلت إنك ستفعل أي شيء
‫لتزيل ألمي؟

599
00:46:23,067 --> 00:46:26,133
‫أتذكر؟ تستطيع

600
00:46:27,533 --> 00:46:33,667
‫تستطيع ذلك يا أبي
‫بإمكانك أن تزيل ألمي وألم أمي

601
00:46:35,267 --> 00:46:36,367
‫رجاءً

602
00:46:36,700 --> 00:46:43,100
‫أنت لا تفهمين يا (مايا)
‫سيعذّبونني، لا تفاوض معهم...

603
00:46:43,200 --> 00:46:49,700
‫أنا آسف يا (مايا) لكن عليّ إنهاء
‫المكالمة، أحبك كثيراً، صدقيني رجاءً

604
00:46:49,800 --> 00:46:51,233
‫مهلاً، مهلاً، اهدأوا!

605
00:46:51,333 --> 00:46:52,400
‫اهدأوا، أنا بريء!

606
00:46:52,500 --> 00:46:54,700
‫لا، لا، أنا بريء!

607
00:46:54,800 --> 00:46:58,533
‫(مايا)! اتصلي بالقنصلية!
‫إنهم يعتقلونني، (مايا)، (مايا)!

608
00:46:58,633 --> 00:47:02,800
‫- لم أفعل...
‫- وداعاً أبي

609
00:47:04,200 --> 00:47:05,800
‫(مايا)!

