﻿1
00:01:32,360 --> 00:01:34,600
‫"1- قضية ليز
‫2-قضية لوكا"

2
00:01:34,840 --> 00:01:36,640
‫"1- قضية ليز"

3
00:01:38,960 --> 00:01:41,120
‫"إيه بي سي"

4
00:01:43,440 --> 00:01:46,000
‫تجنّب، إحتم، واجه

5
00:01:47,360 --> 00:01:51,080
‫إن كان هنالك حالة قناص نشط
‫فخط دفاعكم الأول هو

6
00:01:51,200 --> 00:01:53,440
‫الحالة (إيه)، تجنب الرجل المسلح

7
00:01:55,160 --> 00:01:56,840
‫مرحباً، أين تريدون هذا يا جماعة؟

8
00:01:56,960 --> 00:01:58,560
‫- ما هو هذا؟
‫- مشروبات

9
00:01:59,560 --> 00:02:02,120
‫- المكتب في نهاية البهو على اليمين
‫- شكراً

10
00:02:02,280 --> 00:02:06,280
‫تسمعون صوت طلق ناري
‫تنظرون في البهو فتجدون رجلاً مسلحاً

11
00:02:06,400 --> 00:02:08,880
‫قد يكون مطلق النار
‫وقد يكون من أمن المبنى

12
00:02:09,000 --> 00:02:12,160
‫قد تظنون أنكم تعلمون ماذا يجري
‫لكنكم لا تعلمون، ليس بعد

13
00:02:12,800 --> 00:02:14,440
‫لهذا السبب تتجنبون

14
00:02:14,560 --> 00:02:16,880
‫"انتظر"

15
00:02:19,360 --> 00:02:21,040
‫لا نستطيع سماع هذا يا (ليز)

16
00:02:21,400 --> 00:02:23,680
‫- أين أنت؟
‫- "أنا في السيارة"

17
00:02:23,800 --> 00:02:25,480
‫علي أخذ ابني إلى موعد
‫لدى الطبيب

18
00:02:25,600 --> 00:02:30,880
‫- لأن لدي قصور انتباه وفرط حركة
‫- نعم، وما من خطب في ذلك

19
00:02:31,000 --> 00:02:35,680
‫- "(ليز) لم لا..."
‫- عذراً لم أستطع سماع ذلك

20
00:02:36,640 --> 00:02:39,800
‫حسناً، لدي استقبال سيئ
‫سأصل خلال دقيقة

21
00:02:40,040 --> 00:02:41,360
‫مرحباً

22
00:02:41,520 --> 00:02:43,840
‫سيد (كولسون) ما الذي يجري؟

23
00:02:44,120 --> 00:02:45,920
‫أتيت لأودع الأطفال وحسب

24
00:02:46,040 --> 00:02:50,640
‫- تودعهم؟ لماذا؟
‫- ألم تتلقي ملاحظتي؟ تمت إقالتي

25
00:02:50,760 --> 00:02:53,200
‫- متى؟ وما الذي حدث؟
‫- الجمعة الماضية

26
00:02:53,320 --> 00:02:57,120
‫كان قراراً إدارياً، هذا كل ما أعرفه

27
00:02:57,240 --> 00:03:00,320
‫- هذا مريع
‫- لكنني مسرور لأنني رأيتك

28
00:03:01,040 --> 00:03:04,360
‫- كن لطيفاً مع الآنسة (وايس) اتفقنا؟
‫- الآنسة (وايس) من المكتبة؟

29
00:03:05,280 --> 00:03:07,400
‫سيد (كولسون) نحتاج أن تغادر المبنى

30
00:03:07,520 --> 00:03:09,320
‫حسناً، انتبه لنفسك يا (مالكوم)

31
00:03:13,720 --> 00:03:19,120
‫نعم، أريد أن تعرف فقط
‫أنه واحد من مدرّسي (مالكوم) المفضلين

32
00:03:19,240 --> 00:03:22,080
‫وليس من السهل التعامل مع (مالكوم)
‫بشكل دائم

33
00:03:22,200 --> 00:03:26,120
‫لسوء الحظ، التكلم في الأحوال الشخصية
‫أمر يخالف سياسة المدرسة

34
00:03:26,240 --> 00:03:27,960
‫"وسيتم البت بهذا غالباً"

35
00:03:28,080 --> 00:03:31,040
‫- إن غيرت رأيك، إليك بطاقتي
‫- هذا لا يتعلق بتغير رأيي

36
00:03:31,160 --> 00:03:34,800
‫- ماذا، إنه يطلب الاستعطاف؟
‫- "نعم، هذا حق كل مدرس محكوم"

37
00:03:34,920 --> 00:03:36,600
‫وجلسة تحكيمه بعد ظهر اليوم

38
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
‫ما أجده غير ملائم يا آنسة (دوبونت)

39
00:03:38,840 --> 00:03:42,000
‫أن السيد (كولسون) واحد من المدرّسين
‫الملونين القلائل في مدرستكم

40
00:03:42,120 --> 00:03:47,080
‫ليس لهذا علاقة بالأمر يا سيدتي
‫دعمنا للاختلاف مشهور

41
00:03:47,200 --> 00:03:50,560
‫نعم، سمعت عن دعمكم الكثير
‫في اجتماعات المدرسة

42
00:03:50,680 --> 00:03:53,400
‫لدي شعور أننا سنكون على اتصال

43
00:03:54,480 --> 00:03:57,680
‫- كم تظن أنها ستطلب منك؟
‫- لن أذهب إلى أي مكان

44
00:03:58,840 --> 00:04:02,000
‫- (جاي)! ألديك دقيقة؟
‫-  نعم، بالتأكيد

45
00:04:02,120 --> 00:04:04,640
‫أحتاج بعض المعلومات عن عملية تحكيم
‫ستقام...

46
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
‫لكنني، ألا يمكن أن تؤجل
‫إلى بعد الظهر؟

47
00:04:06,840 --> 00:04:09,400
‫- (لوكا) أمسكتني للتو
‫- لا، لا، لا، التحكيم بعد الظهر

48
00:04:09,520 --> 00:04:11,080
‫- لذا أنا...
‫- أنا يمكنني فعلها

49
00:04:11,200 --> 00:04:15,480
‫- لا، لا، لا بأس
‫- جيداً يا سيدة (ريديك)

50
00:04:15,600 --> 00:04:17,400
‫أنا مرخصة الآن ويمكنني القيام بها

51
00:04:18,160 --> 00:04:22,240
‫حسناً، لا بأس، أحتاج معرفة السبب
‫وراء طرد أحد المعلمين

52
00:04:22,360 --> 00:04:24,520
‫(ليز)، ألديك دقيقة؟

53
00:04:25,400 --> 00:04:29,240
‫حصلنا على 140 استجابة للدعوات

54
00:04:29,600 --> 00:04:32,560
‫لكننا تلقينا الكثير من المكالمات
‫اليوم لإلغائها

55
00:04:32,680 --> 00:04:34,920
‫ماذا، ألا يريد الناس
‫أن يروا مكتبنا الفاخر الجديد؟

56
00:04:35,040 --> 00:04:37,680
‫جرائم قتل المحامين
‫والذعر الكيماوي لدينا

57
00:04:37,800 --> 00:04:40,040
‫إذاً، الخوف أننا سنحظى
‫بحفلة قليلة الحضور؟

58
00:04:40,160 --> 00:04:43,160
‫- لا القلق أننا سنحرج
‫- أقول اللعنة عليها

59
00:04:43,600 --> 00:04:46,760
‫- كنت تقولين هذا كثيراً مؤخراً
‫- أتحضر لوقت الفشل

60
00:04:50,680 --> 00:04:55,360
‫حسناً، رأيي أن ندعو جميع الشركاء
‫والمساعدين القانونيين

61
00:04:55,480 --> 00:04:57,760
‫كل ما نحتاجه هو بعض الأجساد الدافئة
‫لتملأ الغرف

62
00:04:58,600 --> 00:05:00,040
‫- اتفقنا؟
‫- بالتأكيد

63
00:05:00,160 --> 00:05:01,480
‫نعم

64
00:05:01,600 --> 00:05:02,920
‫اللعنة عليها

65
00:05:07,800 --> 00:05:09,200
‫ما خطبكما أنتما الاثنتان؟

66
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
‫عذراً

67
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
‫مرحباً يا (كيرت) ما الذي يجري؟

68
00:05:16,920 --> 00:05:19,120
‫"ثلاثة شهور وما زلنا
‫في الاستماع الأولي"

69
00:05:19,240 --> 00:05:21,920
‫آسفة لسماع ذلك
‫العيش في الفندق بغيض جداً

70
00:05:22,040 --> 00:05:25,320
‫"كنت أفكر في أنك يمكن أن تأتي
‫في عطلة نهاية أسبوع طويلة"

71
00:05:25,440 --> 00:05:27,040
‫"إنها مجرد رحلة لست ساعات"

72
00:05:27,160 --> 00:05:28,680
‫حسناً، هل هذا حقاً الشيء الصحيح؟

73
00:05:28,800 --> 00:05:31,880
‫"ماذا تقصدين؟ ظننت أننا كنا
‫نمنح ذلك الوقت وحسب"

74
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
‫نعم، ونحن كذلك

75
00:05:34,440 --> 00:05:36,640
‫- "ماذا؟ لم أسمع ذلك"
‫- نحن كذلك

76
00:05:36,760 --> 00:05:39,880
‫نحن نمنح أمر الانفصال بعض الوقت

77
00:05:40,000 --> 00:05:42,800
‫"عذراً؟ هل قلت
‫إننا انتهينا من الانفصال؟"

78
00:05:42,960 --> 00:05:45,240
‫- لا قلت...
‫- "اتصال سيئ"

79
00:05:45,360 --> 00:05:48,080
‫نعم، كان من الجميل التحدث معك
‫يا (كيرت)

80
00:05:50,480 --> 00:05:54,720
‫أظن أنني لا أفهم
‫تريدين أن تمثليني، لماذا؟

81
00:05:54,840 --> 00:05:56,480
‫لأنك مدرّس جيد

82
00:05:57,320 --> 00:06:00,960
‫منحني هذا لبناً مجانياً مرةً
‫لكن هذا كل ما في الأمر

83
00:06:01,080 --> 00:06:03,640
‫اسمع، أنت المدرّس الوحيد
‫الذي اخترق قوقعة (مالكوم)

84
00:06:04,280 --> 00:06:06,640
‫الجميع قالوا إن عليّ نقله
‫إلى مدرسة خاصة

85
00:06:06,760 --> 00:06:10,760
‫إن هجر الجميع نظام المدرسة العامة
‫سينهار

86
00:06:10,880 --> 00:06:13,880
‫نعم أنا أعلم، أنا أيضاً
‫أؤمن بالمدارس العامة، أمي علمت هناك

87
00:06:14,000 --> 00:06:17,560
‫هذه (مايا) إنها أحد شركائنا
‫وقد اطّلعت على عقدك

88
00:06:17,680 --> 00:06:20,640
‫إذاً كما تعلم (أمبرسون) مدرسة مستقلة

89
00:06:20,760 --> 00:06:24,800
‫والمستقلون يذعرون
‫بسبب التمثيل الاتحادي

90
00:06:24,920 --> 00:06:28,920
‫- أخبريني بشأن ذلك
‫- عذراً لقد تأخرت، عذراً

91
00:06:29,280 --> 00:06:30,920
‫- مرحباً
‫- مرحباً

92
00:06:33,640 --> 00:06:37,400
‫- أظن أنني في المكان الخطأ
‫- يبدو الأمر هكذا

93
00:06:37,560 --> 00:06:40,440
‫قالوا الباب الثاني على اليمين
‫(لوكا كوين)

94
00:06:40,560 --> 00:06:41,880
‫في الطابق السفلي

95
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
‫هنالك طابق سفلي
‫أحببت تلك السترة بالمناسبة

96
00:06:45,600 --> 00:06:46,920
‫شكراً لك

97
00:06:47,040 --> 00:06:49,760
‫لكوني أماً حديثاً لا تملك الخبرة
‫أنا أحتاج كل المساعدة الممكنة

98
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
‫تبدين صغيرةً جداً
‫على أن لديك ابناً في الثامنة

99
00:06:52,080 --> 00:06:54,840
‫نعم، شكراً، أنا و(ديف) بدأنا مبكراً

100
00:06:54,960 --> 00:06:59,640
‫(ديف) زوجي، يعمل في مجال الطباعة
‫لكنه يحب إصلاح السيارات أيضاً

101
00:07:00,720 --> 00:07:03,480
‫نحاول أن نقرر إن كان يجب علينا
‫أن ننفق المال على مدرسة خاصة

102
00:07:03,600 --> 00:07:06,760
‫حسناً، حسب خبرتي
‫(أمبرسون) مدرسة عامة بالاسم فقط

103
00:07:07,360 --> 00:07:10,000
‫الآباء نشطون جداً
‫ويتعاملون معها وكأنها مدرسة خاصة

104
00:07:10,120 --> 00:07:15,400
‫أنا قلقة حيال عنصر خطر هنا سمعت
‫عن مدرّس محدد، السيد (كولسون)

105
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
‫نعم، تم استبداله

106
00:07:18,080 --> 00:07:23,240
‫لا أريد أن أكون عنصرية أو شيئاً ما
‫لكنني كنت قلقة حيال العناصر المختلفة

107
00:07:23,360 --> 00:07:25,480
‫حسناً، لهذا السبب تم طرده

108
00:07:25,600 --> 00:07:29,480
‫- ماذا؟
‫- حسناً ربما لم يكن عليّ القول

109
00:07:32,600 --> 00:07:37,120
‫سيد (كولسون) عن طريق عقدك
‫والاتفاق السابق بين الأطراف

110
00:07:37,240 --> 00:07:40,400
‫سيتم التعامل مع استعطافك
‫عن طريق التحكيم هنا

111
00:07:40,520 --> 00:07:42,960
‫أنا المحكم وقراري نهائي

112
00:07:43,560 --> 00:07:46,360
‫- أيها المستشارون أتفهمون ما قلته؟
‫- بالتأكيد

113
00:07:46,480 --> 00:07:51,360
‫رائع، احترام شديد
‫هذه إشارة جيدة، وأنت؟

114
00:07:51,600 --> 00:07:57,040
‫(نانسي كروجر)، مرحباً سيدي المحكم
‫من الجيد جداً أن أمثل المدرسة

115
00:07:57,160 --> 00:08:00,960
‫أنا عضو في مؤسسة الآباء والمدرّسين
‫(سكريتاري تريجر)

116
00:08:01,280 --> 00:08:05,880
‫وقد تطوعت عندما سمعت أن السيد
‫(كولسون) استأجر هذا المكتب الجيد

117
00:08:06,000 --> 00:08:11,480
‫حقاً؟ القوي؟ أشعر بالإطراء
‫لست متأكدةً أن هذا دقيق

118
00:08:11,760 --> 00:08:13,080
‫مشروب؟

119
00:08:14,480 --> 00:08:16,560
‫- في نهاية البهو
‫- شكراً

120
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
‫اعتذاري على قوي

121
00:08:21,880 --> 00:08:25,080
‫آنسة (دوبونت) لكم من الوقت
‫وأنت الناظرة في ابتدائية (آمبرسون)؟

122
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
‫لسنوات خمس مجيدة

123
00:08:26,760 --> 00:08:30,840
‫- وقبل ذلك، أين عملت؟
‫- كنت ناظرةً في ثانوية (هولي غريس)

124
00:08:30,960 --> 00:08:34,240
‫هل كنت مشتركةً
‫في إقالة أي مدرّس هناك؟

125
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
‫كنت مشتركة في القليل من الإقالات

126
00:08:37,880 --> 00:08:41,920
‫هل كنت مشتركة في إقالة مدرّس
‫يدعى (آرثر برينتيس)؟

127
00:08:43,120 --> 00:08:44,440
‫نعم

128
00:08:44,560 --> 00:08:46,080
‫- ولم تمت إقالته؟
‫- ليس لذلك علاقة بهذا

129
00:08:46,200 --> 00:08:48,160
‫- لم يكن ذلك سؤالي
‫- كانت مدرسة ملتزمة

130
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
‫- كان ذلك ضمن قوانين المدرسة؟
‫- ما الذي كان ضمن قوانين المدرسة؟

131
00:08:51,920 --> 00:08:59,240
‫سيدي المحكم سنتفق أن الناظرة (دوبونت)
‫أجبرت على إقالة مدرّس لأنه كان مثلياً

132
00:08:59,960 --> 00:09:03,600
‫- ولم هذا مهم؟
‫- لأنني مثليّ

133
00:09:05,400 --> 00:09:09,400
‫حسناً، أية أسئلة أخرى؟
‫أرجوك أن تكملي آنسة (كروجر)

134
00:09:09,520 --> 00:09:12,800
‫آنسة (دوبونت) هل كنت على علم
‫أن السيد (كولسون) مثليّ؟

135
00:09:12,920 --> 00:09:14,600
‫لا، قطعاً لا

136
00:09:14,720 --> 00:09:17,120
‫وهل كنت على علم أن المدرّس
‫في (هولي غريس) كان مثلياً؟

137
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
‫نعم

138
00:09:18,680 --> 00:09:21,480
‫- وهل كنت غير سعيدة بتلك الإقالة؟
‫- كنت مضطربةً

139
00:09:21,600 --> 00:09:26,400
‫وهل أقسمت إنك لن تقيلي أستاذاً
‫لأي سبب غير الأداء مجدداً؟

140
00:09:26,520 --> 00:09:27,840
‫نعم

141
00:09:27,960 --> 00:09:31,160
‫- وكيف ضمت ذلك في (آمبرسون)؟
‫- عن طريق خوارزمية

142
00:09:31,600 --> 00:09:34,960
‫القرارات بإقالة المدرّسين كانت مبنيةً
‫على خوارزمية؟

143
00:09:35,080 --> 00:09:39,880
‫نعم، حتى لا يكون هنالك تحيز أو محاباة
‫في الوظيف أو الإقالة مجدداً

144
00:09:40,000 --> 00:09:44,640
‫سيدي المحكم، جميع الخوارزميات عبثية
‫إن لم تستند على معلومات جيدة

145
00:09:44,760 --> 00:09:48,160
‫- وتريدين وصولاً إلى هذه المعلومات؟
‫- نريد، نعم

146
00:09:48,280 --> 00:09:51,920
‫علينا أن ندخل في حالة استدعاء هنا
‫يا آنسة (كروجر)؟

147
00:09:52,040 --> 00:09:59,560
‫لا، لا، قد تودون إلقاء نظرة على هذه

148
00:10:06,680 --> 00:10:10,120
‫"عزيزي لا يهتم للعروض"

149
00:10:10,360 --> 00:10:13,880
‫"عزيزي لا يهتم للملابس"

150
00:10:15,080 --> 00:10:20,120
‫"عزيزي يهتم لأمري فقط"

151
00:10:21,560 --> 00:10:27,560
‫"عزيزي لا يهتم للسيارات و..."

152
00:10:31,840 --> 00:10:38,880
‫- كم حتى الآن؟
‫- 10 موكلين و8 محامين والبقية نحن

153
00:10:40,520 --> 00:10:43,880
‫نعم، سيكون لدينا الكثير
‫من المشروبات المتبقية

154
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
‫حسناً، يبدو المكتب جميلاً

155
00:10:47,760 --> 00:10:49,080
‫مرحباً

156
00:10:49,840 --> 00:10:51,400
‫مرحباً يا (كولين)؟

157
00:10:51,520 --> 00:10:57,440
‫- (ليز)، كيف هو العمل مع العدو إذاً؟
‫- مثمر

158
00:10:58,000 --> 00:11:01,320
‫- كيف قضاياي؟
‫- نعم، شكراً جزيلاً بالمناسبة

159
00:11:05,520 --> 00:11:09,960
‫(ليز)، من ذلك الذي مع (لوكا)؟
‫هل هو محام جديد؟

160
00:11:10,840 --> 00:11:15,520
‫لا، لم أره من قبل
‫قد يكون أحداً ما تواعده

161
00:11:18,400 --> 00:11:21,520
‫- (جيري)، (توماس)
‫- سيد (بوزمان)

162
00:11:21,640 --> 00:11:23,480
‫- كيف حالكما؟
‫- بخير

163
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
‫بخير، لكن (جيري) لا يحب المصاعد

164
00:11:26,360 --> 00:11:29,920
‫حسناً، هذا لم يكن، لم يكن سيئاً جداً
‫هذا المكان جميل

165
00:11:30,600 --> 00:11:31,920
‫شكراً لك

166
00:11:32,320 --> 00:11:37,440
‫- نعم، من تكون؟
‫- (ماريسا)، إنها محققة هنا

167
00:11:41,200 --> 00:11:42,520
‫سأقتله

168
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
‫مشروب مع الثلج

169
00:11:45,600 --> 00:11:49,080
‫- أخبريني عن (نانسي كروجر)
‫- لماذا؟

170
00:11:49,560 --> 00:11:54,320
‫لأنني أواجهها في قضية تحكيم
‫ليست كما توقعتها تماماً

171
00:11:54,440 --> 00:11:57,080
‫- ألديك أية نصيحة؟
‫- يا له من شيء ما تقومين به، صحيح؟

172
00:11:57,960 --> 00:12:01,560
‫- ما هو؟
‫- تطلبين النصيحة لتتملقي نفسك

173
00:12:03,320 --> 00:12:04,640
‫مشروب

174
00:12:06,080 --> 00:12:10,000
‫أتعلمين أن مزاج اللعنة خاصتك
‫بدأ يشبه مزاج اللعنة عليك أكثر؟

175
00:12:10,840 --> 00:12:14,160
‫- أقدّر أسلوبك فقط
‫- أنا أقوم بعملي وحسب

176
00:12:14,720 --> 00:12:17,720
‫وتستخدمين ثقتي بك، لتبخسي سعري

177
00:12:18,760 --> 00:12:22,040
‫ظننت أن (أدريان) كان يعلم
‫أنك سترحلين، هذا كل شيء

178
00:12:22,160 --> 00:12:26,200
‫لا تدافعي ولا تعتذري
‫من الممتع أكثر أن نتواجه

179
00:12:28,400 --> 00:12:32,600
‫حسناً، من الجيد أن أعلم

180
00:12:35,160 --> 00:12:39,120
‫تلعب (نانسي) دور الفتاة اللطيفة
‫خلال كونها القوية، إنها جيدة

181
00:12:40,000 --> 00:12:42,120
‫لكن إيقاعها يخترق عن طريق
‫الاعتراضات

182
00:12:45,600 --> 00:12:49,280
‫- (ديان)
‫- (إليزابيت)، يا له من شرف

183
00:12:49,400 --> 00:12:52,560
‫أعلم، شكراً لك، هذا رائع

184
00:12:52,960 --> 00:12:57,440
‫- مكاتبك، لقد أحببتها، أين كل الأثاث؟
‫- هنا، تعالي واجلسي

185
00:12:57,960 --> 00:13:02,000
‫- يا للهول، يا له من فستان رائع
‫- حقاً، شكراً لك

186
00:13:02,120 --> 00:13:03,520
‫كنت مرتابةً من ارتدائه

187
00:13:04,760 --> 00:13:08,320
‫- ما الذي تظنين أنهما يتكلمان عنه؟
‫- ليس لدي فكرة

188
00:13:09,040 --> 00:13:13,920
‫هذا غريب، نحن الشخصيات الثانوية فقط
‫بالنسبة إلى قصتهما

189
00:13:15,280 --> 00:13:18,520
‫وهم الشخصيات الثانوية فقط
‫بالنسبة إلى قصتنا

190
00:13:19,440 --> 00:13:22,400
‫وجميعنا الشخصيات الثانوية فقط
‫بالنسبة إلى قصته

191
00:13:22,520 --> 00:13:25,120
‫يمكنه أن يكون البطل ويمكن أن نكون
‫الأوغاد في القصة

192
00:13:25,240 --> 00:13:27,360
‫نحن الأبطال وهو الوغد

193
00:13:27,480 --> 00:13:30,040
‫هذا ما يبقينا متواضعين
‫أننا لا نعلم

194
00:13:30,160 --> 00:13:31,600
‫أو مصابين بجنون العظمة

195
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
‫الأسبوع الماضي كنت أعبر الشارع

196
00:13:35,240 --> 00:13:39,200
‫وكان هنالك مشرد يبحث
‫عن القوارير في القمامة

197
00:13:39,320 --> 00:13:46,600
‫ويصرخ بأعلى صوته عن الرئيس
‫والبلد وكيف أصبحنا مجانين جميعاً

198
00:13:46,720 --> 00:13:51,160
‫وعرفت أن هذا ما يبدو عليه
‫حواري الداخلي

199
00:13:51,280 --> 00:13:53,640
‫وعندها قررت أنه عليّ أن أتغير

200
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
‫إلى ماذا؟

201
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
‫إلى شخص لا يجن جنونه

202
00:14:00,800 --> 00:14:05,280
‫أنت إحدى أكثر النساء التي أعرفها
‫نجاحاً يا (ديان)، عليّ أن أكون...

203
00:14:12,080 --> 00:14:15,440
‫- أحب قلادتك بالمناسبة
‫- حسناً، ضعيها إذاً

204
00:14:15,840 --> 00:14:18,360
‫- لا، لا، لا، لا
‫- نعم، نعم، ضعيها

205
00:14:18,480 --> 00:14:23,520
‫وانظري، إليك الحزام المتوافق معها
‫يمكنك أن تأخذيه أيضاً

206
00:14:25,720 --> 00:14:27,360
‫لم أظن أنك تحبينني يا (ديان)

207
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
‫نعم، أتعلمين ماذا؟ ذلك خطئي

208
00:14:30,800 --> 00:14:32,760
‫يا للهول، هذا عظيم

209
00:14:33,400 --> 00:14:34,960
‫حفلة صاخبة

210
00:14:35,360 --> 00:14:37,600
‫رحبة جداً

211
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
‫نعم

212
00:14:39,880 --> 00:14:42,400
‫- شكراً على الدعوة بالمناسبة
‫- شكراً على الحضور

213
00:14:43,600 --> 00:14:45,720
‫من هو ذلك الشاب؟

214
00:14:47,440 --> 00:14:50,160
‫(دومينيك)
‫لماذا؟

215
00:14:50,320 --> 00:14:52,560
‫أنا أطّلع على أخبارك فقط

216
00:14:53,640 --> 00:14:54,960
‫غيور؟

217
00:14:56,920 --> 00:14:59,400
‫- أبقى على اطلاع
‫- أنا سعيدة جداً

218
00:14:59,680 --> 00:15:01,480
‫سعيدة لحضورك يا (كولين)

219
00:15:06,400 --> 00:15:10,280
‫انظري إلى هذا الجو
‫ممل جداً في الأعلى

220
00:15:10,400 --> 00:15:14,640
‫على أية حال، كنت أفكر في الخوارزمية
‫وهل تعرفين (جيري) و(توم)؟

221
00:15:14,760 --> 00:15:17,360
‫إنهما يعرفان كل شيء عن الخوارزميات
‫إنهما ذكيان حقاً

222
00:15:17,480 --> 00:15:19,640
‫- لا نحن لدينا فقط...
‫- نعم نحن كذلك

223
00:15:19,760 --> 00:15:23,920
‫على أي حال، كما قلت، هنالك مشاكل
‫في الخوارزميات كالمستخدمة في المدرسة

224
00:15:24,040 --> 00:15:27,240
‫إنها، ماذا هي؟ غير تامة، شيء أو آخر

225
00:15:27,360 --> 00:15:29,280
‫نظرية (غودل) في عدم الاكتمال

226
00:15:29,400 --> 00:15:32,960
‫- أنت ساحرة
‫- شكراً لك، قل الإصدار القصير

227
00:15:33,080 --> 00:15:35,560
‫الخوارزمية لا يعتمد عليها
‫إن لم يمكن برهانها

228
00:15:35,680 --> 00:15:38,880
‫نحن نرى الخوارزميات كالسحر
‫لكنها لا تعني أي شيء

229
00:15:39,000 --> 00:15:42,440
‫إن كان قد اختبرها 20 طالباً
‫وراجعها 40 مدرّساً

230
00:15:42,560 --> 00:15:44,400
‫يمكننا أن ندمر قضيتهم

231
00:15:47,480 --> 00:15:50,480
‫تدعى نظرية (غودل) في عدم الاكتمال

232
00:15:50,600 --> 00:15:56,000
‫سيدي المحكّم أنا مجرد فتاة ريفية
‫من (ميشيغان) ولم أبرع في الرياضيات

233
00:15:56,120 --> 00:16:00,280
‫اعتراض، لا أعلم ما علاقة تعليم
‫الآنسة (كروجر) بهذا

234
00:16:00,400 --> 00:16:03,080
‫- حسناً أنا لم أقل إن له علاقة...
‫- شكراً لك، أكملي

235
00:16:04,520 --> 00:16:07,920
‫ما علاقة الرياضيات بهذا
‫لقد أثبتنا للتو...

236
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
‫اعتراض، المحامي يشهد

237
00:16:10,440 --> 00:16:13,960
‫لنحاول أن نبقى في هذا الصدد هل لنا؟
‫ماذا كانت فكرتك؟

238
00:16:15,920 --> 00:16:17,240
‫آنسة (كروجر)؟

239
00:16:23,600 --> 00:16:26,240
‫- هذا مزعج حقاً
‫- لدي نقص تركيز وفرط حركة

240
00:16:26,440 --> 00:16:28,840
‫- ما اسمك؟
‫- (لوكا)

241
00:16:28,960 --> 00:16:31,880
‫أنا (مالكوم) أخبرت ممرضة المدرسة
‫أنني أعاني من الصداع

242
00:16:32,480 --> 00:16:34,800
‫- لكنك لا تعاني
‫- أنا أكره مدرّستي الجديد

243
00:16:34,920 --> 00:16:37,400
‫لا يمكنك أن تحب الجميع
‫هل ستتوقف عن اللعب بالكرة؟

244
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
‫لا أعلم هذا مسلّي

245
00:16:39,280 --> 00:16:40,840
‫- حسناً، قم بشيء آخر
‫- مثل ماذا؟

246
00:16:43,200 --> 00:16:45,240
‫أراهن أنك لا تستطيع أن تبني شيئاً جميلاً
‫باستخدام هذه الدبابيس الورقية

247
00:16:45,520 --> 00:16:47,600
‫- بلى أستطيع
‫- أثبت ذلك

248
00:16:49,440 --> 00:16:53,120
‫نحن نعمل مع الخوارزميات
‫وهذه ليست واحدة يمكننا الوثوق بها

249
00:16:53,240 --> 00:16:55,920
‫المعلومات شخصية ويمكن تفسيرها

250
00:16:56,040 --> 00:17:01,920
‫ما هي الأوزان التناسبية بين الأقران
‫والمراجعات الأبوية واختبارات الولاية؟

251
00:17:02,040 --> 00:17:08,200
‫إنها خمسة بالمئة للأقران وخمسة للآباء
‫وتسعون بالمئة للاختبارات

252
00:17:08,640 --> 00:17:13,760
‫وهل تعتبران اختبارات الولاية
‫نقطة معلومات شخصية؟

253
00:17:15,840 --> 00:17:17,400
‫- لا
‫- لا

254
00:17:17,920 --> 00:17:21,200
‫أيها السيّدان، أعتقد أن نقطتكما
‫تم فهمها بشكل جيد، لكنها مرفوضة

255
00:17:23,680 --> 00:17:27,040
‫- حسناً، هذه القليل من الفوضى
‫- غبت أقل من ساعة

256
00:17:27,680 --> 00:17:30,320
‫نعم، حسناً، الفشل سريع

257
00:17:32,280 --> 00:17:35,000
‫- ماذا تصنع؟
‫- إنه زومبي من لعبة (ماين كرافت)

258
00:17:35,120 --> 00:17:37,240
‫- اسمه (تشيكن)
‫- جميل

259
00:17:38,280 --> 00:17:40,440
‫- هل يمكن أن أحصل على (أي باد) خاصتي؟
‫- لا

260
00:17:40,880 --> 00:17:43,400
‫(لوكا) كانت هنا، إنها لا تحب الضجة

261
00:17:43,920 --> 00:17:45,440
‫لماذا كنت تفشلين؟

262
00:17:46,240 --> 00:17:47,560
‫لا أعلم

263
00:17:47,920 --> 00:17:49,880
‫لأنني لست بالجودة التي أظن أنني بها

264
00:17:53,680 --> 00:17:58,840
‫عزيزي، العام الماضي أدّيت جيداً
‫في اختبارات الولاية أليس كذلك؟

265
00:17:59,080 --> 00:18:01,760
‫كانت تلك الآنسة (بوتر)
‫لم تكن تحبني

266
00:18:02,840 --> 00:18:07,280
‫- لا، لكنك أبليت حسناً صحيح؟
‫- في الاختبار؟

267
00:18:07,400 --> 00:18:10,560
‫- نعم، أتذكرين، جلبت لي المثلجات
‫- نعم، نعم

268
00:18:10,680 --> 00:18:13,760
‫لكن هذا العام، ما الذي حدث
‫مع السيد (كولسون)؟

269
00:18:13,880 --> 00:18:15,240
‫حصلت على 73

270
00:18:15,640 --> 00:18:18,960
‫- والعام الماضي كم؟
‫- 92

271
00:18:19,120 --> 00:18:23,000
‫حسناً أبليت بشكل أسوأ
‫مع المدرّس الذي أحببته

272
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
‫هذا ليس منطقياً

273
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
‫حسناً، هذه ورقة الإجابة
‫من اختبار (مالكوم) العام الفائت

274
00:18:35,160 --> 00:18:40,160
‫حسناً، وهذه التي تخص العام الحالي
‫إذاً ما الاختلاف؟

275
00:18:40,920 --> 00:18:46,840
‫- ما الذي أبحث عنه؟
‫- محو، هناك

276
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
‫- وهناك
‫- وهناك

277
00:18:51,560 --> 00:18:54,000
‫ربما دزينة منها، وربما أكثر

278
00:19:02,800 --> 00:19:04,120
‫لم أقم بمحو هذه

279
00:19:04,240 --> 00:19:08,080
‫لكن ألا تجدين أنه من الغريب
‫أن كل إجاباته الخاطئة تم محوها

280
00:19:08,200 --> 00:19:09,760
‫ومن ثم تعبئة الإجابات الصحيحة؟

281
00:19:09,880 --> 00:19:13,640
‫لا، الطلاب يفعلون ذلك دوماً
‫يقترفون خطأ ثم يتخذون الجواب الصحيح

282
00:19:13,760 --> 00:19:18,360
‫لكن كل طالب في فصلك قام بالمحو 5
‫أو 6 مرّات على الأقل في الاختبار

283
00:19:18,480 --> 00:19:20,720
‫ومجدداً، هذه أخبار جيدة الطلاب
‫يفكرون

284
00:19:20,840 --> 00:19:23,320
‫ومع ذلك، في فصل السيد (كولسون)
‫لا توجد عملية محو واحدة

285
00:19:23,440 --> 00:19:25,680
‫- أشعر بالإهانة مما تضمنونه
‫- ما الذي نضمَنه؟

286
00:19:25,800 --> 00:19:27,440
‫أنني قمت بهذا، صحيح؟

287
00:19:27,560 --> 00:19:30,840
‫أنك أنت وبقية المدرّسين كنتم خائفين
‫من أن تتم إقالتكم

288
00:19:30,960 --> 00:19:35,680
‫لذا مررتم على أوراق الإجابة وغيرتم
‫ما يكفي لتحصلوا على نتيجة جيدة

289
00:19:35,800 --> 00:19:39,240
‫ما عدا مدرّس وحيد وهو السيد (كولسون)
‫الذي تمت إقالته

290
00:19:39,360 --> 00:19:42,880
‫سيدي المحكّم، عذراً
‫لكن هذا تخمين قاس

291
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
‫نعم إنه تخمين
‫لكنني لن أدعوه بالقاسي

292
00:19:48,680 --> 00:19:51,360
‫سيدي المحكّم، نطلب
‫أن تحكم ضد المدرسة

293
00:19:51,480 --> 00:19:53,960
‫نعم وأنا أنوي ذلك، لكن إليك مشكلتي

294
00:19:54,080 --> 00:19:57,640
‫الآنسة (بوتر) تقول إن الطلاب
‫هم من قاموا بكل التصحيحات

295
00:19:57,760 --> 00:19:59,280
‫- صحيح؟
‫- نعم، قطعاً

296
00:19:59,400 --> 00:20:02,520
‫لذا من دون برهان
‫أخشى أن يداي مكبلتان

297
00:20:04,880 --> 00:20:07,800
‫اذهبي، اجلبي لي برهاناً

298
00:20:09,640 --> 00:20:11,240
‫- إذاً ماذا الآن
‫- لا أعلم

299
00:20:11,360 --> 00:20:14,120
‫ربما نذهب إلى الطلاب ونسأل إن محوا

300
00:20:14,960 --> 00:20:18,560
‫- هل يمكن لـ (مالكوم) أن يشهد؟
‫- لا أعلم، دعيني أسأل

301
00:20:22,640 --> 00:20:25,440
‫- سيد (ماك فيه)، مرحباً
‫- مرحباً

302
00:20:25,560 --> 00:20:26,960
‫ظننتك كنت في (لوس أنجلوس)

303
00:20:27,080 --> 00:20:29,480
‫كنت هناك، أردت مفاجأة (ديان)

304
00:20:29,600 --> 00:20:33,480
‫هذا رائع، ستشعر بسعادة غامرة
‫يمكنني أن أتصل بها

305
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
‫إنها لا تجيب على هاتفها الخلوي

306
00:20:37,280 --> 00:20:40,960
‫أعتقد أنها في جلسة ما قبل المحاكمة
‫قد تغيب لفترة، أتريدني أن أتصل بك؟

307
00:20:41,080 --> 00:20:42,400
‫بالتأكيد

308
00:20:42,720 --> 00:20:44,120
‫حسناً، ستسعد لرؤيتك

309
00:20:50,320 --> 00:20:51,960
‫"أين أنت؟ (كيرت) هنا"

310
00:21:02,240 --> 00:21:07,800
‫(كيرت)، أيمكنني أن أسألك شيئاً
‫أنت في التحاليل الجنائية

311
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
‫- المقذوفات
‫- حسناً

312
00:21:09,400 --> 00:21:13,960
‫قد يبدو هذا سخيفاً، لكن هل من تحاليل من
‫أجل التصحيحات، كممحاة قلم الرصاص؟

313
00:21:16,360 --> 00:21:20,680
‫شكراً على الشهادة لصالحنا سيدي
‫ماذا يمكنك إخبارنا عن الممحاة الآن؟

314
00:21:23,600 --> 00:21:26,480
‫الممحاة كالتي على قلم رصاص؟

315
00:21:27,360 --> 00:21:28,680
‫نعم

316
00:21:29,760 --> 00:21:34,320
‫هل أنتم متأكدون أنني الرجل الصحيح؟
‫أنا من (لو هلبر دوت كوم)

317
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
‫هل اختبرت أوراق إجابة
‫طلاب الصف الثالث؟

318
00:21:47,880 --> 00:21:49,920
‫ماذا يمكنك أن تخبرنا
‫عن المحو الذي تراه؟

319
00:21:50,040 --> 00:21:52,880
‫- لم يأت من الطلاب
‫- ولم أنت متأكد جداً؟

320
00:21:53,000 --> 00:21:55,280
‫جميعها أتت من ممحاة واحدة
‫وهي من الفينيل

321
00:21:55,400 --> 00:21:57,280
‫الطلاب لا يحملون ممحاة الفينيل

322
00:21:57,920 --> 00:22:04,240
‫سيدي المحكّم، الخوارزمية غير نافعة
‫لأنها تعتمد على دقة اختبار الولاية

323
00:22:04,360 --> 00:22:09,200
‫لكن كما يبرهن الدليل الجنائي
‫جميع المدرّسين عبثوا باختباراتهم

324
00:22:09,600 --> 00:22:14,240
‫ما عدا مدرّس واحد، مدرّس أمين واحد
‫وقد تمت إقالته وهو السيد (كولسون)

325
00:22:15,320 --> 00:22:17,480
‫آنسة (كروجر)

326
00:22:19,680 --> 00:22:21,440
‫ألديك إجابة؟

327
00:22:24,400 --> 00:22:26,120
‫هل اختبار ابنتي هناك؟

328
00:22:33,080 --> 00:22:36,080
‫لقد استعدت عملك
‫بذات المرتب وذات المسمى

329
00:22:36,280 --> 00:22:37,600
‫هذا عظيم

330
00:22:38,000 --> 00:22:43,040
‫- سيكون (مالكوم) سعيداً جداً
‫- حقيقةً عرض عليّ عملاً جديداً

331
00:22:43,920 --> 00:22:46,960
‫- حقاً؟
‫- أكاديمية (دوايت)، المدرسة الخاصة

332
00:22:47,080 --> 00:22:51,200
‫سمعوا أنه تمت إقالتي
‫وعرضوا عليّ موقعاً اليوم

333
00:22:51,920 --> 00:22:55,400
‫إنه ذو مرتب أعلى لذا عليّ
‫أن أرتب خياراتي

334
00:22:55,520 --> 00:22:57,560
‫أردت أن أشكرك مجدداً على ما فعلته

335
00:22:57,680 --> 00:23:00,400
‫إذاً، فقد خسرنا شخصاً جيداً آخر

336
00:23:01,920 --> 00:23:03,760
‫ما زلت أؤمن بالمدارس العامة

337
00:23:26,920 --> 00:23:28,280
‫"1- قضية ليز
‫2- قضية لوكا"

338
00:23:28,880 --> 00:23:30,400
‫"2- قضية لوكا"

339
00:23:34,000 --> 00:23:36,160
‫"إيه بي سي"

340
00:23:37,880 --> 00:23:40,360
‫تجنب، إحتم، واجه

341
00:23:41,760 --> 00:23:45,440
‫إن كان هنالك حالة قناص نشط
‫فخط دفاعكم الأول هو

342
00:23:45,560 --> 00:23:47,800
‫الحالة (إيه)، تجنب الرجل المسلح

343
00:23:49,560 --> 00:23:51,320
‫مرحباً، أين تريدون هذا يا جماعة؟

344
00:23:51,440 --> 00:23:53,000
‫- ما هو هذا؟
‫- مشروبات

345
00:23:54,040 --> 00:23:56,560
‫- المكتب في نهاية البهو على اليمين
‫- شكراً

346
00:23:56,680 --> 00:24:00,040
‫تسمعون صوت طلق ناري
‫تنظرون في البهو فتجدون رجلاً مسلحاً

347
00:24:00,680 --> 00:24:03,200
‫قد يكون مطلق النار
‫وقد يكون من أمن المبنى

348
00:24:03,320 --> 00:24:05,880
‫قد تظنون أنكم تعلمون ماذا يجري
‫لكنكم لا تعلمون، ليس بعد

349
00:24:06,000 --> 00:24:07,640
‫- (لوكا) هنالك شخصان هنا من أجلك
‫- من؟

350
00:24:07,760 --> 00:24:09,080
‫عميلان فدراليان

351
00:24:09,640 --> 00:24:12,480
‫"(ليز) لم نستطع سماع ذلك
‫أين أنت؟"

352
00:24:12,680 --> 00:24:14,280
‫"أنا في السيارة"

353
00:24:14,800 --> 00:24:17,080
‫- ماذا يريدان؟
‫- لم يقولا

354
00:24:18,000 --> 00:24:19,320
‫حسناً

355
00:24:20,920 --> 00:24:24,480
‫"بي، احتموا، تسمعون طلقاً نارياً"

356
00:24:24,800 --> 00:24:30,280
‫(ماريسا) يمكنك أن تبقي هنا
‫أيها السيدان، أيمكنني مساعدتكما؟

357
00:24:30,400 --> 00:24:33,760
‫أنا العميل (بوغس) وهذا (هورفاث)
‫لدينا بعض الأسئلة لطرحها عليك

358
00:24:33,880 --> 00:24:37,120
‫- بخصوص
‫- هذا يخص شقيقك، (دومينيك كوين)

359
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
‫ربما يمكننا الاجتماع وحدنا
‫آنسة (كوين)

360
00:24:48,040 --> 00:24:53,440
‫- حقيقةً هذه محاميتي وأريدها أن تبقى
‫- (ماريسا غولد)

361
00:24:54,840 --> 00:24:56,560
‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها شقيقك
‫آنسة (كوين)؟

362
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
‫منذ أربع سنوات

363
00:24:58,160 --> 00:25:00,480
‫حول ماذا يدور هذا؟
‫- بعض الأسئلة الأولية فقط

364
00:25:00,640 --> 00:25:04,280
‫- لم تريه مذ أطلق سراحه من (فاكرفيل)
‫- (فاكفيل) ولا، ليس منذ وقتها

365
00:25:04,400 --> 00:25:08,320
‫- ومن يعرف غيرك في (شيكاغو)؟
‫- لم لا تخبرني حول ماذا هذا؟

366
00:25:08,440 --> 00:25:10,040
‫ليس لدينا حرية القول

367
00:25:10,160 --> 00:25:13,240
‫- هل نمى علاقات من السجن؟
‫- ليس لدي أية فكرة

368
00:25:13,360 --> 00:25:14,680
‫هل كتب لك؟

369
00:25:17,880 --> 00:25:20,280
‫أعتقد أنني سأضع نهايةً لهذا
‫أيها السيدان كمحامية لـ (لوكا)

370
00:25:20,400 --> 00:25:22,480
‫إنه سؤال سهل آنسة (كوين)

371
00:25:22,600 --> 00:25:25,040
‫أخبرني حول ماذا هذا
‫وسأجيب على السؤال

372
00:25:27,960 --> 00:25:30,440
‫إن كتب لك مجدداً آنسة (كوين)
‫أرجو أن تبقينا مطلعين

373
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
‫لم يكتب لي أصلاً ولا يمكنني مساعدتكما
‫إن لم تخبراني شيئاً

374
00:25:34,320 --> 00:25:38,240
‫- إن غيرت رأيك فهذه بطاقتنا
‫- هذا لا يخص تغيير الرأي

375
00:25:43,040 --> 00:25:44,360
‫(جاي)!

376
00:25:46,160 --> 00:25:47,480
‫ما الذي يجري؟

377
00:25:47,600 --> 00:25:50,880
‫أحتاج المساعدة في العثور على شقيقي
‫ولا أريد أن يعرف الآخرون

378
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
‫- أيمكنك مساعدتي؟
‫- ماذا لديك؟

379
00:25:52,520 --> 00:25:54,720
‫الاسم والضمان الاجتماعي

380
00:25:54,840 --> 00:25:57,040
‫وبعض العناوين الإلكترونية الزائفة
‫لمخططاته المخفية

381
00:25:57,480 --> 00:26:00,400
‫- حسناً سأرى ما يمكنني فعله
‫- كم تظن سيتطلب ذلك منك؟

382
00:26:01,280 --> 00:26:02,600
‫لن أذهب إلى أي مكان

383
00:26:03,720 --> 00:26:05,560
‫(جاي) ألديك دقيقة؟

384
00:26:24,440 --> 00:26:27,320
‫- انظروا ماذا جلبت القطة
‫- ماذا تفعل في (شيكاغو)؟

385
00:26:27,440 --> 00:26:28,920
‫أعمل، أترين؟

386
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
‫- كيف وجدتني؟
‫- رقم الضمان الاجتماعي

387
00:26:34,520 --> 00:26:38,200
‫- هذا صحيح فوائد مكتب المحاماة الكبير
‫- نعم

388
00:26:39,480 --> 00:26:43,000
‫(دومنيك) المسكين الصغير
‫لم يعطَ الفوائد من أخته الكبرى مطلقاً

389
00:26:43,120 --> 00:26:44,600
‫لم أقل ذلك، صحيح؟

390
00:26:48,160 --> 00:26:50,160
‫توقفي عن النبش في المعارك القديمة
‫يا أختاه

391
00:26:51,440 --> 00:26:53,720
‫أتى الفدراليون إلى مكتبي اليوم

392
00:26:55,320 --> 00:26:58,880
‫هذا صحيح، أخبرني
‫عن تلك المعارك القديمة

393
00:26:59,600 --> 00:27:01,120
‫ليس لهذا علاقة بك

394
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
‫لماذا أكلم الفدراليين إذاً
‫يا (دومينيك)؟

395
00:27:05,240 --> 00:27:07,120
‫سأتصل بأمي الآن

396
00:27:11,680 --> 00:27:13,400
‫تتم مقاضاتي

397
00:27:13,520 --> 00:27:14,840
‫بسبب؟

398
00:27:15,000 --> 00:27:17,360
‫تطبيق قمت بإنشائه
‫(بيغ هاوس ليغال دوت كوم)

399
00:27:17,480 --> 00:27:20,720
‫يدعون أنني أزاول المحاماة من دون رخصة
‫هذا هراء

400
00:27:20,840 --> 00:27:23,080
‫- هذه حيلة أخرى من حيلك إذاً؟
‫- هذه ليست حيلة

401
00:27:23,200 --> 00:27:24,840
‫نحن في جلسات ما قبل المحاكمة الآن

402
00:27:24,960 --> 00:27:27,080
‫قد يريدون أن يرموا المشاكل القديمة
‫عليّ، ماذا أخبرتهم؟

403
00:27:27,440 --> 00:27:29,240
‫- من يمثلك؟
‫- لا أحد

404
00:27:31,080 --> 00:27:34,360
‫- أنا أمثل نفسي
‫- يا للهول

405
00:27:34,480 --> 00:27:35,880
‫نعم، الأخ الفاشل دوماً

406
00:27:36,000 --> 00:27:38,720
‫أتعلمين، لم تشعري بشعور جيد
‫حيال نفسك إلا إن أنّبتني

407
00:27:39,440 --> 00:27:42,120
‫اللعنة عليك، أنا ذاهبة

408
00:27:45,520 --> 00:27:51,760
‫لم أخبرهم شيئاً، أرادوا أن يعرفوا
‫إن كنت ما تزال تملك أصدقاء في السجن

409
00:27:51,880 --> 00:27:55,680
‫لربما كانوا يحاولون توسيع منظورهم
‫حظاً موفقاً

410
00:28:01,320 --> 00:28:02,640
‫(لوكا كوين)؟

411
00:28:02,880 --> 00:28:04,680
‫- لا
‫- نعم

412
00:28:04,840 --> 00:28:08,480
‫أحاول أن أكون اكثر لطفاً
‫هذه الأيام، تمت خدمتك للتو

413
00:28:16,280 --> 00:28:17,600
‫ما الخطب؟

414
00:28:17,960 --> 00:28:19,280
‫لا شيء

415
00:28:20,360 --> 00:28:21,680
‫العائلة

416
00:28:22,560 --> 00:28:24,640
‫تعلمين أنني خبيرة في ذلك

417
00:28:25,520 --> 00:28:26,880
‫وجهة نظر جيدة

418
00:28:27,000 --> 00:28:30,440
‫لدي أخ حمل الضغينة ضدي طوال حياته

419
00:28:31,400 --> 00:28:35,960
‫كنت التلميذة الجيدة وكان نشيطاً
‫ويصعب التعامل معه

420
00:28:37,160 --> 00:28:40,600
‫- ظن أن والداي أحباني أكثر
‫- هل فعلا؟

421
00:28:42,320 --> 00:28:46,560
‫نعم، لذا كنت من ذهب إلى الكلية
‫ومدرسة المحاماة

422
00:28:47,840 --> 00:28:51,120
‫وذهب إلى الجيش وتم القبض عليه
‫لبيعه الممنوعات

423
00:28:52,040 --> 00:28:57,400
‫والآن تم استدعائي للشهادة ضده
‫بسبب تطبيق غبي يخصه

424
00:28:57,520 --> 00:28:59,400
‫اسمه (بيغ هاوس ليغال)

425
00:29:00,040 --> 00:29:03,960
‫- انتظري، (بيغ هاوس ليغال دوت كوم)؟
‫- أظن ذلك، لماذا؟

426
00:29:04,080 --> 00:29:07,000
‫لدي صديق في الاتحاد الأمريكي
‫للحريات المدنية أخبرني أنه عظيم

427
00:29:07,120 --> 00:29:10,120
‫لا، لا بد أن هذا شيء آخر، هذه حيلة

428
00:29:11,240 --> 00:29:13,280
‫- أهذا هو؟
‫- نعم

429
00:29:13,400 --> 00:29:15,560
‫قال صديقي إنه يعطي السجناء صوتاً

430
00:29:17,080 --> 00:29:18,720
‫ما الذي يحاكم بسببه؟

431
00:29:18,840 --> 00:29:23,760
‫- مزاولة المحاماة من دون رخصة
‫- ويريدون إغلاق مكتبه، هذا سيئ

432
00:29:24,560 --> 00:29:27,880
‫- (مايا) قلت إنك بحاجة إلى معلمة؟
‫- نعم، قلت ذلك

433
00:29:28,000 --> 00:29:29,440
‫جيد، هيا بنا

434
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
‫"عندما يخيبك النظام"

435
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
‫"دومينيك كوين المؤسس والمدير العام –
‫بيغ هاوس ليغال"

436
00:29:44,440 --> 00:29:48,320
‫مرحباً أنا (لوكا)، ماذا تفعل؟

437
00:29:50,360 --> 00:29:52,680
‫ماذا حدث لكل الأثاث؟

438
00:29:52,800 --> 00:29:55,560
‫هذا مؤقت نحن نقيم حفلةً
‫لنعرض المكاتب الجديدة

439
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
‫من أجل رؤية من أنت هنا؟

440
00:29:58,680 --> 00:30:01,280
‫- (لوكا كوين)
‫- الطابق السفلي، الباب الثاني يميناً

441
00:30:01,400 --> 00:30:02,720
‫حسناً، عظيم، شكراً

442
00:30:02,840 --> 00:30:05,640
‫يا للهول، مرتان في يوم واحد
‫هذا يشبه أول تواصل لي

443
00:30:05,760 --> 00:30:08,080
‫- قسم التصحيح يقاضيك؟
‫- نعم، لماذا؟

444
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
‫- يريدون أن يجعلوك تفلس
‫- أعلم، ماذا تريدين يا أختاه؟

445
00:30:10,960 --> 00:30:12,480
‫- ألقيت نظرةً على موقعك
‫- إذاً؟

446
00:30:12,600 --> 00:30:16,120
‫إنه جيد ويخدم هدفاً
‫أتمنى لو فكرت فيه

447
00:30:17,240 --> 00:30:19,400
‫- انظري، لا تعامليني بتسامح
‫- أنا لا أفعل ذلك

448
00:30:19,520 --> 00:30:23,200
‫- أيمكن ألا تأخذ ما أقوله بمنحى سطحي؟
‫- هل أنت متفاجئة؟

449
00:30:23,320 --> 00:30:25,680
‫آخر مرة تحدثنا فيها
‫قلت لي ألا أتصل بك مجدداً

450
00:30:25,800 --> 00:30:28,400
‫- أتساءل لماذا، لأنك سرقت نقوداً
‫- لأنني احتجت نقود الكفالة

451
00:30:28,520 --> 00:30:31,200
‫- ماذا تريدين أن أبقى هناك؟
‫- أياً يكن، حسناً، هذا من الماضي

452
00:30:32,200 --> 00:30:35,040
‫لا يمكنك أن تمثل نفسك في جلسات
‫ما قبل المحاكمة، تحتاج محامياً

453
00:30:35,160 --> 00:30:38,160
‫شكراً يا (لوكا)، لكن يتم مجالستك أيضاً
‫ولا يمكن أن أتوقع أنك...

454
00:30:38,280 --> 00:30:41,920
‫- لا، ليس أنا
‫- (لوكا)، مرحباً أنا آسفة جداً

455
00:30:42,040 --> 00:30:44,560
‫هذا المكان يسبب التشويش
‫عليك صعود الدرج لنزوله

456
00:30:44,680 --> 00:30:46,600
‫أعلم، هذا يخص الأمن

457
00:30:46,760 --> 00:30:49,120
‫(إليزابيت) أريد أن أعرفك
‫على شقيقي (دومينيك)

458
00:30:50,600 --> 00:30:52,720
‫شقيقك! يا للهول! مرحباً

459
00:30:54,640 --> 00:30:58,000
‫(دومينيك) هذه (إليزابيت تاسيوني)
‫واحدة من أفضل المحامين الذين قابلتهم

460
00:30:58,120 --> 00:31:01,640
‫لا، لست كذلك، أنا فقط

461
00:31:04,760 --> 00:31:06,680
‫إذاً هل انتقلت إلى هنا للتو؟

462
00:31:08,000 --> 00:31:09,320
‫نعم

463
00:31:10,240 --> 00:31:13,280
‫رفع قسم التصحيح دعوى مدنية
‫ضد (دومينيك)

464
00:31:13,400 --> 00:31:16,560
‫بسبب تطبيق محاماة آلي اخترعه
‫وتتم مجالستنا كلينا الآن

465
00:31:16,680 --> 00:31:19,320
‫محاماة آلية؟ حقاً؟ ماذا يفعل هذا؟

466
00:31:20,360 --> 00:31:23,240
‫إنه يساعد المساجين
‫على مقاضاة سوء المعاملة

467
00:31:25,720 --> 00:31:30,360
‫قضيت مرةً عطلة نهاية أسبوع طويلة
‫في السجن ولم يكن ذلك ممتعاً

468
00:31:30,480 --> 00:31:34,120
‫صدقتي، لا انتظر، كان تلك
‫شلالات نياغارا

469
00:31:34,520 --> 00:31:38,880
‫نعم، كان ذلك شهر العسل خاصتي
‫يقول الناس إنه رومانسي

470
00:31:39,000 --> 00:31:42,920
‫لكن، على أي حال
‫أنا جاهزة للعمل إن أردتني

471
00:31:47,360 --> 00:31:51,800
‫إذاً، أعلمني عن هذا
‫كيف يعمل موقعك الإلكتروني؟

472
00:31:55,560 --> 00:31:59,920
‫إن كنت في السجن ولديك شكوى
‫كغياب الرعاية الصحية

473
00:32:00,040 --> 00:32:03,520
‫أو تجاهل امتيازات التلفاز
‫أو حتى المضايقة من قبل الحراس

474
00:32:03,640 --> 00:32:07,120
‫تسجل الدخول ويمررك الموقع
‫خلال 50 إلى 80 سؤالاً

475
00:32:07,240 --> 00:32:09,000
‫وهو ما يساعدك على تضييق شكواك

476
00:32:09,920 --> 00:32:12,160
‫- أهذا كل شيء؟
‫- لا

477
00:32:12,280 --> 00:32:15,320
‫سينصحك الموقع بعدها لأي محكمة
‫يجب أن ترفع شكواك

478
00:32:15,440 --> 00:32:17,440
‫وسيخرج لك الأوراق المطلوبة

479
00:32:18,120 --> 00:32:20,600
‫دعني أسألك سيد (كوين)
‫هل ذهبت إلى مدرسة المحاماة؟

480
00:32:21,800 --> 00:32:23,120
‫لا

481
00:32:23,320 --> 00:32:27,760
‫وهل تملك رخصةً لمزاولة المحاماة
‫في أي ولاية أو منطقة في (أمريكا)؟

482
00:32:27,880 --> 00:32:29,200
‫لا

483
00:32:29,320 --> 00:32:30,960
‫ومع ذلك ها أنت تعطي نصائح قانونية
‫على الإنترنت

484
00:32:31,080 --> 00:32:34,320
‫هل هذا سؤال يا سيد (شميت)؟
‫لأنه بدا وكأنه تصريح

485
00:32:35,840 --> 00:32:38,720
‫ضعي علامة استفهام في النهاية وحسب
‫يا سيدتي

486
00:32:38,840 --> 00:32:43,560
‫أنا أساعد في تقديم الأوراق فقط
‫إنهم لا يهونون الأمر على المحكومين

487
00:32:44,160 --> 00:32:45,520
‫أتساءل عن السبب

488
00:32:45,640 --> 00:32:48,240
‫هذا الموقع يوجه السجناء خلال العملية
‫هذا كل شيء

489
00:32:48,520 --> 00:32:50,120
‫لم أقل يوماً إنني محام

490
00:32:50,240 --> 00:32:52,320
‫سيد (كوين)، يمكنني أن أقول
‫إنني لست قاطع طريق

491
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
‫لكن إن أخذت محفظتك بسكين
‫احزر ماذا؟

492
00:32:54,640 --> 00:32:57,480
‫هذه مقاربة غريبة، هل يجد أحد آخر
‫ذلك غريباً؟

493
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
‫لقد انتهيت الآن

494
00:32:59,840 --> 00:33:03,720
‫سيد (كوين) هل تعرف سبب
‫محاولة قسم التصحيح إيقاف موقعك؟

495
00:33:03,840 --> 00:33:08,120
‫أظن أنهم عادةً ما يتلقون
‫أقل من ألف شكوى سنوية من المحكومين

496
00:33:08,240 --> 00:33:10,880
‫بوجود موقعي تلقوا أكثر من 13 ألفاً

497
00:33:11,000 --> 00:33:14,400
‫نعم، هذا يسمى سوء استخدام العملية
‫يا سيد، ولهذا السبب نحن نقاضيك

498
00:33:14,520 --> 00:33:16,240
‫هذا إضرار متعمد بالقانون

499
00:33:16,360 --> 00:33:20,320
‫أتعلم أنك تعجبني يا سيد (شميت)
‫وخصوصاً لون ربطة العنق تلك

500
00:33:20,440 --> 00:33:24,040
‫لكنني لا أحتاج سماع شهادتك
‫لأنني أسمع شهادة (دومينيك)

501
00:33:25,960 --> 00:33:28,800
‫هل استخدمت (ويب إم دي) يوماً؟

502
00:33:29,080 --> 00:33:30,400
‫نعم

503
00:33:30,520 --> 00:33:32,680
‫وهل ظننت يوماً أنه طبيبك؟

504
00:33:33,240 --> 00:33:34,560
‫- لا
‫- لا

505
00:33:34,720 --> 00:33:37,440
‫الفرق أن هنالك أطباء حقيقيين
‫خلف ذلك الموقع

506
00:33:39,920 --> 00:33:42,520
‫لدي شيء صغير هنا

507
00:33:46,320 --> 00:33:48,120
‫"أتظنين حقاً أنه يمكنني رفع دعوى؟"

508
00:33:48,240 --> 00:33:49,560
‫ما هذا؟

509
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
‫"أتمازحينني؟ آتي إلى هذه البقالية
‫دائماً"

510
00:33:51,360 --> 00:33:52,680
‫"كان عليهم أن ينظفوا هذه البقعة"

511
00:33:52,800 --> 00:33:54,120
‫"لكن كيف لي أن أقدمها؟"

512
00:33:54,240 --> 00:33:57,040
‫"يمكنني أن أساعدك في تعبئة الأوراق
‫وأين ترفعين الدعوى، كل هذا"

513
00:33:57,160 --> 00:33:58,520
‫"ماذا كان اسمك يا عزيزتي؟"

514
00:33:58,640 --> 00:33:59,960
‫"(ماري آن ديلي)"

515
00:34:00,080 --> 00:34:03,600
‫سيد (شميت) هل توظف
‫(ماري آن ديلي) في مكتبك؟

516
00:34:03,960 --> 00:34:07,160
‫- هيا
‫- إنها مديرة مكتبك أليست كذلك؟

517
00:34:07,360 --> 00:34:09,400
‫إنها رائعة، إنها جميلة جداً

518
00:34:10,320 --> 00:34:13,280
‫هل سبق وعرفت
‫إن كانت محامية مرخصة؟

519
00:34:14,840 --> 00:34:16,920
‫حسناً، سأعتبر هذه إجابةً بـ "لا"

520
00:34:17,040 --> 00:34:19,160
‫(دومينيك) هل تجني مالاً من الموقع؟

521
00:34:19,880 --> 00:34:21,840
‫لا تميلين لجني النقود من زملاء السجن

522
00:34:21,960 --> 00:34:24,280
‫لهذا السبب لديهم مشاكل
‫توكيل للمحامين

523
00:34:25,760 --> 00:34:27,840
‫إذاً لماذا تفعل ذلك؟

524
00:34:32,120 --> 00:34:36,040
‫- كنت في السجن في (كاليفورنيا)
‫- نعم، سنصل إلى هذا لاحقاً

525
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
‫عندما أسمع شهادة شقيقتك غداً

526
00:34:47,560 --> 00:34:51,000
‫- تفضل
‫- شكراً، كنت على حق بشأنها

527
00:34:51,120 --> 00:34:55,120
‫صحيح؟ إنه شيء غريب
‫يخص أصحاب العلم

528
00:34:56,520 --> 00:34:58,280
‫- فستان جميل
‫- شكراً

529
00:35:00,480 --> 00:35:02,400
‫ظننت أنه سيكون أشخاص أكثر هنا

530
00:35:04,080 --> 00:35:05,400
‫هل أنت حامل؟

531
00:35:07,120 --> 00:35:08,440
‫ماذا؟

532
00:35:09,200 --> 00:35:12,680
‫أنت لا تشربين
‫أنت تعاملين نفسك بطريقة مختلفة

533
00:35:12,800 --> 00:35:15,560
‫- لا، لست كذلك
‫- بلى أنت حامل

534
00:35:18,520 --> 00:35:19,960
‫هل يعلم أبي وأمي؟

535
00:35:23,280 --> 00:35:24,600
‫من هو الأب؟

536
00:35:28,000 --> 00:35:29,880
‫شخص من خارج الصورة

537
00:35:30,000 --> 00:35:32,320
‫- هل تريدينه داخل الصورة؟
‫- لا

538
00:35:32,440 --> 00:35:33,760
‫لقد كان الأمر مخططاً له إذاً

539
00:35:37,040 --> 00:35:40,320
‫- هل يمكن أن نكون أخفض صوتاً قليلاً؟
‫- حسناً

540
00:35:40,880 --> 00:35:42,200
‫لا

541
00:35:43,400 --> 00:35:46,440
‫لقد انفصلنا ثم عدنا لبعضنا
‫لليلة واحدة فقط

542
00:35:48,400 --> 00:35:49,720
‫- هل هو يعرف؟
‫- لا

543
00:35:50,080 --> 00:35:52,400
‫- هل ستخبرينه؟
‫- لا

544
00:35:53,000 --> 00:35:54,800
‫- هذا سيئ نوعاً ما يا (لوكا)
‫- لا هذا ليس سيئاً

545
00:35:55,680 --> 00:35:57,400
‫إخباره سيكون سيئاً

546
00:35:59,400 --> 00:36:02,040
‫من الغريب جداً أننا نتكلم عن هذا
‫لم أخبر أحداً مطلقاً

547
00:36:03,480 --> 00:36:05,200
‫لا يمكنك التخلص من العائلة

548
00:36:06,720 --> 00:36:10,120
‫يمكنك أن تحاولي
‫لكنهم سيعودون دائماً

549
00:36:12,920 --> 00:36:18,200
‫كان حباً صعباً، هذا كل شيء
‫وليس إقراضك المال

550
00:36:20,760 --> 00:36:27,320
‫- أعلم، كنت مغفلاً
‫- نعم، لكنني كنت كذلك أيضاً

551
00:36:28,400 --> 00:36:31,640
‫لدي تأثير جيد عليك، لقد لينتك

552
00:36:36,240 --> 00:36:40,880
‫يمكنك أن تكوني قاسيةً جداً
‫لقد افتقدتك يا أختي

553
00:36:41,560 --> 00:36:45,600
‫أعلم، وأنا أيضاً

554
00:36:50,400 --> 00:36:52,240
‫الهرمونات مريعة

555
00:36:54,040 --> 00:36:55,480
‫مشروب مع الثلج

556
00:36:56,680 --> 00:37:00,680
‫- ماذا كنت تقولين عني؟
‫- عفواً؟

557
00:37:00,800 --> 00:37:02,640
‫كنت تشيرين إلى هنا

558
00:37:03,640 --> 00:37:08,560
‫كيف أننا جميعاً شخصيات رئيسية
‫في قصصنا الخاصة

559
00:37:08,680 --> 00:37:10,880
‫والآخرون جميعاً لاعبون ثانويون

560
00:37:11,640 --> 00:37:14,680
‫المعرفة الدلالية الديكارتية

561
00:37:16,080 --> 00:37:19,080
‫عذراً حصلت درجة عليا في الفلسفة
‫في جامعة (نيويورك)

562
00:37:19,200 --> 00:37:21,480
‫ودرجة قليلة جداً في تقديم المشاريب

563
00:37:23,640 --> 00:37:26,480
‫- لديك الضحكة الأفضل
‫- شكراً لك

564
00:37:27,040 --> 00:37:30,520
‫أما أنا فأملك الضحكة الفظيعة
‫ضحكتي تفزع الأولاد الصغار

565
00:37:31,640 --> 00:37:32,960
‫حسناً، دعنا نسمع

566
00:37:36,600 --> 00:37:42,360
‫- قولي شيئاً مضحكاً
‫- ماذا تدعو 20 محامياً مظلياً؟

567
00:37:43,920 --> 00:37:45,960
‫- ماذا؟
‫- رماية

568
00:37:48,360 --> 00:37:50,120
‫يا للهول، هذا فظيع

569
00:37:54,040 --> 00:37:57,160
‫- إذاً ماذا تفعلين بعد هذا؟
‫- لماذا؟

570
00:37:58,320 --> 00:38:01,160
‫حسناً، سأطلق الغاز المسيل للدموع
‫في اجتماع ذي روابط هشة

571
00:38:02,840 --> 00:38:05,840
‫هيا، هيا، هذه الضحكة تشجعني

572
00:38:07,160 --> 00:38:09,760
‫نعم، حسناً، أنا آسفة

573
00:38:10,520 --> 00:38:12,680
‫هذه اليد المثلى للتعامل
‫مع حاوية غاز مسيل للدموع

574
00:38:14,200 --> 00:38:15,880
‫من بين أشياء أخرى

575
00:38:36,640 --> 00:38:38,160
‫"(ماريسا غولد) –أين أنت (كيرت) هنا"

576
00:38:46,840 --> 00:38:48,560
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- العمل

577
00:38:49,120 --> 00:38:52,960
‫لا تذهبي إلى العمل
‫لا شيء جيد يضاهي هذا

578
00:38:53,080 --> 00:38:55,600
‫- سأجني مالاً
‫- لا تحتاجين المال

579
00:38:55,720 --> 00:38:59,840
‫خلال عامين ستنتهي صلاحية المال
‫وسيؤول كل شيء إلى المقايضة

580
00:38:59,960 --> 00:39:01,400
‫عامان وقت طويل

581
00:39:04,040 --> 00:39:06,240
‫- اتصلي بي
‫- لا

582
00:39:11,240 --> 00:39:13,920
‫"(ماريسا غولد–) ليس من المفترض أن
‫أخبرك، تصرفي تظاهري بالمفاجأة"

583
00:39:20,640 --> 00:39:24,200
‫لدى شقيقك ماض إجرامي واسع

584
00:39:25,400 --> 00:39:27,200
‫هذا يعتمد على كيفية تعريفك لواسع

585
00:39:27,320 --> 00:39:29,760
‫زوّر اسمك على الشيكات صحيح؟

586
00:39:31,560 --> 00:39:32,880
‫نعم

587
00:39:33,000 --> 00:39:35,680
‫- واستخرج بطاقات ائتمانية باسمك؟
‫- نعم

588
00:39:35,800 --> 00:39:42,640
‫- وهل اقترض مالاً لم يقم بإعادته؟
‫- لا، لقد منحته هذا المال

589
00:39:44,120 --> 00:39:47,160
‫- متى؟
‫- مؤخراً

590
00:39:48,840 --> 00:39:51,640
‫- البارحة؟
‫- نعم

591
00:39:52,960 --> 00:39:57,640
‫وهل منحت الفرصة لعرض الشهادة الشخصية
‫في محكمته لبيع الممنوعات؟

592
00:39:58,720 --> 00:40:00,040
‫نعم

593
00:40:00,200 --> 00:40:03,720
‫لكنك لم تفعلي، إشارة استفهام

594
00:40:04,400 --> 00:40:08,400
‫حسناً، دعني أقول هذا
‫شقيقي عانى في حياته

595
00:40:09,480 --> 00:40:12,720
‫أحب التاريخ وقبل في جامعة (نيويورك)

596
00:40:14,000 --> 00:40:17,640
‫لكن والداي لم يملكا المال لإرساله
‫لأنهما أنفقاه على تعليمي

597
00:40:18,440 --> 00:40:22,720
‫لذا حظي ببعض السنوات التي عانى فيها
‫وما تسأل عنه هي هذه السنوات

598
00:40:23,520 --> 00:40:25,760
‫لكن يجب أن يتم الحكم عليه
‫بسبب ما يفعله الآن

599
00:40:25,880 --> 00:40:28,240
‫وهو شيء رحيم ورائع

600
00:40:30,080 --> 00:40:32,720
‫حسناً، خطبة جميلة

601
00:40:34,000 --> 00:40:39,200
‫- لننتقل إلى حكمه عام 2012
‫- اعتراض، لن يسمح لهذا في المحكمة

602
00:40:39,320 --> 00:40:43,360
‫- ربما ليس مدنياً، لكن إجرامياً
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

603
00:40:43,480 --> 00:40:46,720
‫المحسوبيات والتحريض
‫على الابتزاز بالقضاء

604
00:40:46,840 --> 00:40:50,160
‫تاريخك سيد (كوين) سيكون نافعاً جداً
‫عندما يقاضيك النائب العام

605
00:40:50,280 --> 00:40:54,480
‫لماذا أنتم خائفون جداً؟
‫كل ما أفعله هو إظهار القانون للجميع

606
00:40:56,160 --> 00:41:03,480
‫بحقكم، اكبروا ثلاثتكم
‫عليّ أن أترككم تفوزون

607
00:41:04,040 --> 00:41:07,560
‫هل فكرتم فيم سيحدث
‫إن نجح هذا الموقع الإلكتروني؟

608
00:41:07,680 --> 00:41:11,240
‫هذا سيستبدلك أنت وأنت وأنا

609
00:41:11,480 --> 00:41:15,520
‫أنا أقاتل من أجل عملنا أقاتل
‫حتى لا نستبدل بالمحامين الآليين

610
00:41:15,640 --> 00:41:17,880
‫وماذا تفعلان؟ تقولان هذا لا يهمنا

611
00:41:18,720 --> 00:41:25,960
‫ماذا بيننا من تعليم شرعي؟
‫عقد في المدرسة؟ وخمسون أخرى كخبرة؟

612
00:41:26,080 --> 00:41:28,800
‫وتجادلون في إمكانية استبدالنا
‫بالحواسيب؟

613
00:41:29,720 --> 00:41:33,000
‫حسناً، حظاً موفقاً في ذلك
‫أنا سأقف في صف البشر

614
00:41:33,800 --> 00:41:38,800
‫والآن لنعد مجدداً إلى حكم شقيقك
‫عام 2012

615
00:41:40,800 --> 00:41:43,720
‫مرحباً يا (كارتر) ماذا تفعل هنا؟

616
00:41:43,840 --> 00:41:46,520
‫هنا؟ كنت في جلسة قبل المحاكمة
‫أنا خارج لأستنشق بعض الهواء فقط

617
00:41:47,240 --> 00:41:48,920
‫- ما القضية؟
‫- ألم تكن تعرف؟

618
00:41:50,080 --> 00:41:52,720
‫مكتبك يدافع عن روبوت ذاتي
‫يساعد المساجين

619
00:41:53,880 --> 00:41:57,600
‫(ديان)، أتعلمين حيال قضية الروبوت
‫في الجلسات؟

620
00:41:57,720 --> 00:41:59,040
‫لا

621
00:41:59,200 --> 00:42:00,600
‫شقيق شريكتكم (لوكا كوين)

622
00:42:00,720 --> 00:42:04,680
‫يحاول جعل المحامين مستهلكين
‫مثل وكلاء السفر أنتم تدمروننا

623
00:42:05,160 --> 00:42:06,840
‫تبدو فكرةً جيدة

624
00:42:08,640 --> 00:42:11,920
‫عليك أن ترتب أمورك يا (أدريان)
‫هذه ستكون كارثةً لمحامي الدفاع

625
00:42:12,040 --> 00:42:15,760
‫- وآخر مرة تفقدت كنت محامي دفاع
‫- نعم دعني أتدخل في الأمر

626
00:42:15,880 --> 00:42:18,480
‫نعم من الأفضل، قبل فوات الأوان

627
00:42:21,720 --> 00:42:26,600
‫شكراً على موافقتك على الشهادة سيّدي
‫أتدعو نفسك خبيراً في القانون؟

628
00:42:32,280 --> 00:42:36,520
‫سيد (رادوش)، موقعك الإلكتروني
‫هو (يور لو هيلبر دوت كوم)

629
00:42:36,720 --> 00:42:42,400
‫إنه يؤمن للزبائن الأشكال القانونية
‫من قوالب للوصايا والعقود

630
00:42:42,640 --> 00:42:44,720
‫- وحتى عقود الإيجار السكنية؟
‫- هذا صحيح

631
00:42:44,840 --> 00:42:47,600
‫لماذا لا تعيدين الخبير بأقلام الرصاص
‫خاصتك؟ أظنه سيكون أكثر ملاءمةً

632
00:42:47,720 --> 00:42:49,680
‫خبير ممحاة

633
00:42:51,600 --> 00:42:54,040
‫الناس من جميع أرجاء البلاد
‫يستخدمون خدمتك

634
00:42:54,160 --> 00:42:56,440
‫لكن ما تفعله ليس مزاولة للمحاماة
‫هل هو كذلك؟

635
00:42:56,560 --> 00:42:59,160
‫لا، لا، لا نخبر الناس
‫أي الأشكال يعبئون

636
00:42:59,280 --> 00:43:01,480
‫إنهم يقررون ماذا يحتاجون
‫ثم نعطيهم الأشكال التي طلبوها

637
00:43:01,600 --> 00:43:04,840
‫لأنك إن أخبرت الناس أي شكل يعبئون
‫فتلك هي مزاولة المحاماة؟

638
00:43:04,960 --> 00:43:06,280
‫نعم

639
00:43:06,640 --> 00:43:09,520
‫سيد (رادوش)
‫هل تتعرف على هذه الطريقة؟

640
00:43:09,640 --> 00:43:14,560
‫"خدمة الوثائق القانونية هذه
‫لا تعوض نصيحة المحامي"

641
00:43:14,680 --> 00:43:17,240
‫نعم، هذا التنصل الذي نستخدمه
‫في (يور لو هيلبر دوت كوم)

642
00:43:17,360 --> 00:43:19,280
‫حتى يعرف الناس أننا لسنا بديلاً
‫عن المحامي

643
00:43:19,400 --> 00:43:22,720
‫حقيقةً إنها الطريقة التي يستخدمها
‫(بيغ هاوس ليغال)

644
00:43:22,840 --> 00:43:25,920
‫ليخبر زبائنه أنه ليس بديلاً
‫عن المحامي

645
00:43:29,680 --> 00:43:34,080
‫- وهل تمت محاكمة موقعك سيد (رادوش)؟
‫- نعم، عدة مرات

646
00:43:34,200 --> 00:43:37,800
‫وذلك بسبب مزاولة المحاماة من دون رخصة
‫لكننا انتصرنا في كل قضية

647
00:43:38,560 --> 00:43:39,880
‫شكراً لك

648
00:43:40,000 --> 00:43:43,720
‫وهل تعرف الفرق بين ممحاة عاجية
‫والرقم اثنين؟

649
00:43:47,280 --> 00:43:48,600
‫هذه كانت مزحة

650
00:43:51,080 --> 00:43:54,640
‫عذراً، هل لنا بدقيقة يا (لوكا)؟

651
00:43:55,200 --> 00:44:00,840
‫لقد تم إعلامي بما يجري هنا
‫هل لي أن أسأل ما ترتيبات الأجر؟

652
00:44:02,160 --> 00:44:04,840
‫أجري؟ عربوني هو 50 ألفاً

653
00:44:05,000 --> 00:44:06,880
‫- أخبرتني إنها خدمة مجانية
‫- توقف

654
00:44:07,000 --> 00:44:08,720
‫إذاً إليكم ما أريد اقتراحه

655
00:44:08,840 --> 00:44:13,480
‫(دومينيك) لقد تفقدت موقعك
‫إنه بداية عظيمة، أريد أن أشتريه

656
00:44:14,280 --> 00:44:17,520
‫50 ألفاً مقابل الموقع
‫وسندفع تكاليفك القانونية

657
00:44:17,640 --> 00:44:20,760
‫- انتظر، ستشتري موقعي الإلكتروني؟
‫- الروبوت والتطبيق وكل شيء

658
00:44:21,760 --> 00:44:24,280
‫وحقوق الملكية لبرنامجك

659
00:44:24,600 --> 00:44:28,600
‫وبالمناسبة
‫وبسبب وجود محامين يشغلونه

660
00:44:28,720 --> 00:44:32,160
‫سينتصر في أي دعوة مزاولة غير مرخصة
‫قد تقام ضده مستقبلاً

661
00:44:32,480 --> 00:44:34,960
‫نعم، لكن كيف ستشعر حيال بيعه؟

662
00:44:36,800 --> 00:44:43,560
‫حسناً، هل أنت عازم على تقديم طرق
‫لتدارك عذاب الأشخاص المسجونين؟

663
00:44:43,680 --> 00:44:46,440
‫هذا المكتب كان يمثل الناس المسجونين
‫منذ تم إنشاؤه

664
00:44:46,560 --> 00:44:49,720
‫نعم، صحيح، لكن هل أنت عازم
‫على إدارة موقعي

665
00:44:49,840 --> 00:44:52,320
‫حتى يتمكن الناس المسجونون
‫من تمثيل أنفسهم؟

666
00:44:52,440 --> 00:44:56,440
‫لا، حالما نشتريه سيغيب عن الوجود

667
00:44:58,240 --> 00:45:01,440
‫سيد (بوزمان)، لن يوافق على هذا أبداً

668
00:45:05,080 --> 00:45:06,400
‫نعم

669
00:45:09,040 --> 00:45:10,760
‫هل يمكن الوصول إلى 100؟

670
00:45:18,600 --> 00:45:23,360
‫- شكراً لك
‫- لا أعلم، هل أنت متأكد بخصوص هذا؟

671
00:45:24,600 --> 00:45:30,040
‫لا، لكنها النقود وستساعدني على البدء
‫بالشيء التالي، صحيح؟

672
00:45:31,040 --> 00:45:32,360
‫نعم

673
00:45:32,880 --> 00:45:34,200
‫أنت

674
00:45:35,280 --> 00:45:37,160
‫- لا تكوني غريبة
‫- وأنت أيضاً

675
00:45:38,120 --> 00:45:41,560
‫وهل تريد أن تكون العراب؟

676
00:45:44,680 --> 00:45:46,000
‫بالتأكيد نعم

677
00:45:46,600 --> 00:45:49,360
‫أخبريني متى، إلى اللقاء

678
00:45:49,800 --> 00:45:51,120
‫إلى اللقاء

679
00:45:55,800 --> 00:45:59,960
‫- أتريدين اللعب قليلاً؟
‫- نعم

680
00:46:14,880 --> 00:46:17,640
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!
‫هل يمكنك أن توقف الباب؟

681
00:46:25,360 --> 00:46:26,680
‫شكراً

682
00:46:29,520 --> 00:46:32,160
‫- "شكراً لرجل الممحاة"
‫- "لا مشكلة"

683
00:46:36,800 --> 00:46:39,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً

684
00:46:42,320 --> 00:46:45,720
‫لم أستطع أن أقوم باتصال فيديو
‫مريع آخر أو اتصال بالهاتف

685
00:46:52,840 --> 00:46:54,640
‫- أنا آسفة
‫- ما المشكلة؟

686
00:46:54,760 --> 00:46:58,640
‫- أنا آسفة وحسب
‫- على ماذا؟

687
00:47:00,960 --> 00:47:04,600
‫أخشى أنني إن أخبرتك
‫لن تريد أن تراني مجدداً

688
00:47:06,200 --> 00:47:08,080
‫لا أظن أن هذا ممكن

689
00:47:09,320 --> 00:47:10,640
‫أظنه ممكناً

690
00:47:18,760 --> 00:47:20,240
‫(ديان)، ما الأمر؟

691
00:47:30,040 --> 00:47:34,920
‫جدولت أعمال عطلة الأسبوع هذه
‫لم أظن أنك ستكون هنا

692
00:47:44,440 --> 00:47:46,440
‫لا بأس في ذلك، سأراك الليلة

693
00:47:52,840 --> 00:47:56,440
‫أردت أن أقول فقط
‫إنني انتهيت من هذا الانفصال

694
00:47:59,320 --> 00:48:01,440
‫أظننا يجب أن نعود لبعضنا

