﻿1
00:00:00,945 --> 00:00:02,812
<i>."سابقاً في "المُنظّفة</i>

2
00:00:03,021 --> 00:00:04,734
أتظنّ أن بإمكانكم اختزال أسلحتي؟

3
00:00:04,828 --> 00:00:05,484
!أنت

4
00:00:06,554 --> 00:00:08,282
هل رأيت أيّ من هؤلاء الرجال في المستودع؟

5
00:00:08,307 --> 00:00:08,929
.كلّا -
كلّا؟ -

6
00:00:08,954 --> 00:00:10,879
!هذا بشأن ابني

7
00:00:13,572 --> 00:00:16,515
.لم أرى أيّ شيء أقسم لك
.لكنّي رأيت شيء هنا

8
00:00:16,666 --> 00:00:18,521
إذاً كيف نفقد بعض بضاعتنا؟

9
00:00:18,546 --> 00:00:20,156
."لا أحد يسرق منا يا "جيمي

10
00:00:22,515 --> 00:00:25,415
.بعد أن أنتهي هنا اليوم أودّ فسخ اتّفاقنا

11
00:00:25,434 --> 00:00:27,890
.لكن حالما تنسحبين لن يكون بوسعي حمايتك

12
00:00:28,015 --> 00:00:29,936
."كذبت. لقد ولدت في "مانيلا

13
00:00:30,203 --> 00:00:31,271
<i>.أظن أن "لوكا" مريض</i>

14
00:00:31,390 --> 00:00:32,594
.إنّه يحتضر

15
00:00:32,968 --> 00:00:34,925
."كاد أن لا ينجو يا "في

16
00:01:11,695 --> 00:01:13,906
.لا أعرف ماذا بي لكنّي لا أنكف عن المشاهدة

17
00:01:14,343 --> 00:01:16,490
.أخبرني إذا أردت فعل شيء غير المشاهدة

18
00:01:16,515 --> 00:01:18,921
.سأُسعد يتوفير غرفةٍ خاصّة لك

19
00:01:21,234 --> 00:01:22,593
...أشكرك يا "آرمان" ولكن

20
00:01:22,750 --> 00:01:25,000
."لا أستطيع أن أفعل هذا بـ"إيزابيل
.أنا مفتون بها

21
00:01:26,491 --> 00:01:27,897
."آرمان" -
.أهلاً -

22
00:01:28,367 --> 00:01:31,590
.بين"، أهلاً. أهلاً بك في العائلة"

23
00:01:33,875 --> 00:01:35,568
،تذكّر، إنّ جرحت أختي

24
00:01:35,593 --> 00:01:36,879
سآخذك إلى الصحراء

25
00:01:36,904 --> 00:01:38,237
.وأطلق النار عليك

26
00:01:41,437 --> 00:01:43,835
.ولن يجدوا جثّتك، تمام

27
00:01:44,447 --> 00:01:45,124
.سيّداتي

28
00:01:48,215 --> 00:01:50,605
.يبدو أن صديقي "غريغ" شرب كثيراً

29
00:02:01,137 --> 00:02:02,296
!كلّا

30
00:02:11,747 --> 00:02:12,888
.اتّصلوا بالطوارئ

31
00:02:12,927 --> 00:02:14,766
.اجعلهم يركنون سيّارة الإسعاف في بهو الفندق

32
00:02:14,791 --> 00:02:16,958
.إنّ رأيت الشرطة أيّاً من هذا فسنُعتقل كلّنا

33
00:02:29,365 --> 00:02:34,310
|| المُنظّفة ||
الحلقــ3ــة من الموســ1ـم
(بعنوان: (موروث

34
00:02:38,311 --> 00:02:39,193
.حسناً

35
00:02:40,075 --> 00:02:41,994
،كسفينة الفضاء

36
00:02:42,333 --> 00:02:45,177
تعود الخلايا الجذعيّة إلى جسمك

37
00:02:45,232 --> 00:02:47,013
،حاملةً معها جينات متعافية

38
00:02:47,404 --> 00:02:50,652
.وحالما تحطّ في جسمك تتولّى زمام الأمور

39
00:02:51,169 --> 00:02:53,935
.وبعدها سأكون كالأطفال الآخرين

40
00:02:54,324 --> 00:02:55,435
.أجل

41
00:02:56,358 --> 00:02:57,449
أأنت مُستعدّ؟

42
00:02:57,474 --> 00:02:58,568
.أجل -
حقّاً؟ -

43
00:02:58,763 --> 00:03:00,427
المُعالجة اليوم، تمام؟

44
00:03:01,107 --> 00:03:03,230
.أجل -
.وقت الإنطلاق -

45
00:03:03,255 --> 00:03:04,758
.لنذهب

46
00:03:04,951 --> 00:03:06,135
...ثلاثة

47
00:03:06,294 --> 00:03:07,966
.اثنان، واحد

48
00:03:08,068 --> 00:03:09,779
!إنطلاق

49
00:03:10,465 --> 00:03:12,073
.هذا جيّد يا حبيبي

50
00:03:14,207 --> 00:03:15,904
من هذا؟

51
00:03:18,667 --> 00:03:21,427
.إنّه الشخص الّذي أنقذ حياتي

52
00:03:34,318 --> 00:03:35,769
.ليس كما تظنّين

53
00:03:35,794 --> 00:03:37,590
.أقمّنا حفل توديع العزوبيّة ليلة البارحة

54
00:03:37,615 --> 00:03:38,959
.وخرجت الأمور عن السيطرة

55
00:03:39,279 --> 00:03:40,857
.ابنة "حايك" ستتزوّج

56
00:03:41,544 --> 00:03:42,855
.عندي طاقم آتٍ في الطريق

57
00:03:42,880 --> 00:03:45,016
إنّما خُيّل لي أنّه وجب علينا الاستفادة
.من لمستك الخاصّة

58
00:03:45,169 --> 00:03:46,482
.آرمان"، انتظر"

59
00:03:48,421 --> 00:03:50,099
.عندي شيء لك

60
00:03:53,952 --> 00:03:55,661
.لوكا" رسم هذه"

61
00:03:58,990 --> 00:04:01,529
.أراد أن يشكرك لإنقاذك حياته

62
00:04:02,464 --> 00:04:03,732
.أنت بطله

63
00:04:06,046 --> 00:04:08,063
.مُعالجته تبدأ اليوم

64
00:04:10,232 --> 00:04:12,376
.ما كان ذلك ليحدث لولاك

65
00:04:15,545 --> 00:04:17,763
.سعيد لأنّ "لوكا" سيتعافى

66
00:04:18,997 --> 00:04:20,496
أودّ أن أدفع لك ثمن رعايته

67
00:04:20,521 --> 00:04:23,095
."في عيادة د. "سارويان -
.هذا ليس ضرورياً -

68
00:04:23,779 --> 00:04:26,536
.بلى وهو كذلك، أحتاج لعمل إضافي

69
00:04:27,568 --> 00:04:28,416
...حسناً

70
00:04:28,802 --> 00:04:31,154
.سيكون أسبوع حافل بالزواج

71
00:04:32,571 --> 00:04:34,404
.يمكنني أن أستفيد من مساعدتك هنا في الملهى

72
00:04:34,897 --> 00:04:36,068
.أشكرك

73
00:04:37,002 --> 00:04:38,443
.حسناً

74
00:04:45,872 --> 00:04:48,700
كريس"، لمَ ترتدي نعل؟"

75
00:04:49,325 --> 00:04:51,050
.أخبرتك أن ترتدي شيء أنيق اليوم

76
00:04:51,075 --> 00:04:53,435
أجل، أحذيتي الجميلة قمّة في الصِغر، أتذكرين؟

77
00:04:53,950 --> 00:04:55,724
.هذا هو الوحيد الّذي على مقاسي

78
00:04:58,810 --> 00:04:59,894
.أهلاً

79
00:04:59,919 --> 00:05:01,129
."لا بدّ أنّك "فيونا

80
00:05:01,154 --> 00:05:02,660
."أنا "وايت -
.أهلاً -

81
00:05:02,685 --> 00:05:05,372
،"هذا ابني "كريس
."وهذه ابنتي "جاز

82
00:05:05,466 --> 00:05:09,372
كريس"، أفهم أنّك مهتم بالتقدّم بطلب"
،للحصول على القرار المؤجّل للواصلين أطفالاً

83
00:05:09,723 --> 00:05:13,293
وهنا مكتوب، والدك كان مواطناً أمريكياً؟

84
00:05:13,318 --> 00:05:14,691
أهذا صحيح؟ -
.أجل -

85
00:05:14,716 --> 00:05:16,660
،"التقينا في "الفلبين

86
00:05:16,685 --> 00:05:19,044
،لكن عندما عرفت أنّي حُبلة

87
00:05:19,216 --> 00:05:21,450
."كان "جايكوب" قد سبق وذهب لـ"الولايات المتّحدة

88
00:05:21,700 --> 00:05:24,168
لذلك تقدمنا بطلب للحصول
،على تأشيرة الخطوبة

89
00:05:24,193 --> 00:05:28,044
."لكن بمرور الوقت كان قد ولد "كريس

90
00:05:28,099 --> 00:05:30,857
"لذا كان مولد "كريس" في "مانيلا
."وليس "الولايات المتّحدة

91
00:05:30,927 --> 00:05:32,972
.ممّا يعني أنّها كذبت علي 15 عاماً

92
00:05:32,997 --> 00:05:34,005
."كريس"

93
00:05:34,599 --> 00:05:36,371
،"وعندما وصلت أخير إلى "آمريكا

94
00:05:36,396 --> 00:05:37,497
لمَ لم تتزوّجي؟

95
00:05:37,724 --> 00:05:40,521
...تعرّض "جايكوب" لحادث سيّارة و

96
00:05:40,805 --> 00:05:42,200
.وتوفّي

97
00:05:44,596 --> 00:05:46,529
،كريس"، استناداً على هذا"

98
00:05:46,554 --> 00:05:50,323
.أظنّ أن طريقك سالك نحو الحصول على الجنسيّة

99
00:05:51,076 --> 00:05:53,583
ربّاه، حقّاً؟ أويحقّ له؟

100
00:05:53,716 --> 00:05:55,345
،سيستهلك بعضاً من الوقت والموارد

101
00:05:55,370 --> 00:05:56,961
.لكنّي واثق جدّاً

102
00:05:58,506 --> 00:06:00,122
،لمَ لا تنظرين في جدول الأتعاب هذا

103
00:06:00,147 --> 00:06:02,060
.وبعدها سنتحدّث -
.أكيد

104
00:06:13,342 --> 00:06:16,248
{\an8}"(مكتب التحقيقات الفدرالي)، فرع (لاس فيغاس)"
"مدخل الزوار"

105
00:06:18,263 --> 00:06:20,777
!أبي -
.أهلاً يا صاح -

106
00:06:22,397 --> 00:06:24,457
هل ستأتي لحفل عيد ميلادي؟

107
00:06:25,406 --> 00:06:26,480
أوتدري أمراً يا "سامي"؟

108
00:06:26,505 --> 00:06:28,612
سأتحدّث مع والدتك بشأن هذا، تمام؟

109
00:06:29,657 --> 00:06:30,841
."هيّا يا "سام

110
00:06:31,029 --> 00:06:33,982
.يبدو أنّك على عجلة. استمتع يا صاح

111
00:06:41,337 --> 00:06:43,458
."صباح الخير حضرت المديرة "روسو

112
00:06:43,802 --> 00:06:45,871
.تحدّثت للتو مع مكتب المدّعي العامّ

113
00:06:45,896 --> 00:06:46,479
.حسناً

114
00:06:46,504 --> 00:06:49,638
."لديهم مخاوف بشأن تحقيق "بارساميان

115
00:06:49,724 --> 00:06:50,943
ما هي مُشكلتهم؟

116
00:06:51,098 --> 00:06:52,020
.أنت

117
00:06:52,622 --> 00:06:54,660
يظنّون أنّه ليس بوسعك تأمين
.قضيّة قابلة للحق العامّ

118
00:06:54,685 --> 00:06:56,374
.لا يوجد ما يقلقوا حياله

119
00:06:56,872 --> 00:06:58,380
.أنا أُهيأ مُخبر جديد

120
00:06:58,474 --> 00:07:01,327
.بشأن ذلك، اطّلعت على ملاحظات قضيّتك

121
00:07:01,950 --> 00:07:04,754
.ثيو لامونت"، قدّم طلبات عدّة لإعفائه"

122
00:07:04,779 --> 00:07:08,052
بحقّك، هل سبق لك وأن رأيت
مُخبر لم يحاول التملّص؟

123
00:07:08,279 --> 00:07:09,630
.والآن هو ميّت

124
00:07:10,755 --> 00:07:12,761
"ولهذا السبب لن أترك "آرمان موراليس

125
00:07:12,786 --> 00:07:14,505
.ينعم بعد مقتله

126
00:07:14,896 --> 00:07:16,950
.لا يتعلّق الأمر بـ"ثيو" فقط

127
00:07:17,044 --> 00:07:18,558
.وما فعلته في قضيّة "كورتيز" أيضاً

128
00:07:18,583 --> 00:07:19,591
.أعرف

129
00:07:19,661 --> 00:07:21,293
.وجب علي إخراج نفسي من تلك القضيّة

130
00:07:21,318 --> 00:07:24,926
كلّا، أنا من وجب عليّ طردك
.بعد أن ضاجعت المخبر

131
00:07:25,130 --> 00:07:27,232
.ابعادي لمدّة عام كان أسوأ بكثير

132
00:07:27,263 --> 00:07:28,740
فعلاً يا "غاريت"؟

133
00:07:29,154 --> 00:07:31,232
كولين" هجرتني، تمام؟"

134
00:07:32,435 --> 00:07:34,678
.وجولة لم الشمل لا تبدو جيّدة

135
00:07:35,419 --> 00:07:38,515
أوتظنّي أحبّ الموقف الّذي
تضعيني فيه باستمرار؟

136
00:07:39,677 --> 00:07:41,294
،لعلمك، أنت مديرة جيّدة

137
00:07:41,490 --> 00:07:44,763
.لكنّك كنت أكثر مرحاً في الميدان
.لا أعرف لمَ فرّطت في ذلك

138
00:07:45,365 --> 00:07:47,427
."إنّها تُسمّى الترقية يا "غاريت

139
00:07:48,146 --> 00:07:49,847
نحتاج إلى عيون جديدة
."على قضيّة "بارساميان

140
00:07:49,872 --> 00:07:51,505
.هذه حركة خاطئة

141
00:07:51,779 --> 00:07:54,050
.المنظّفة ستأتي وأنا أعلم ذلك

142
00:07:54,075 --> 00:07:55,574
هل وافقت على التعاون؟

143
00:07:55,599 --> 00:07:58,216
.أعطني متسع من الوقت

144
00:07:58,567 --> 00:08:00,259
.يمكنني قلبها

145
00:08:01,755 --> 00:08:03,230
هل لي أن أقلق؟

146
00:08:03,255 --> 00:08:05,474
.كلّا، بالطبع كلّا

147
00:08:06,864 --> 00:08:08,880
.إنّ لم تتمكّن من قلبها فأنت خارج القضيّة

148
00:08:15,995 --> 00:08:17,099
.أهلاً

149
00:08:17,770 --> 00:08:19,707
."هذا "لوكا" وأنا "توني

150
00:08:19,732 --> 00:08:21,950
."أهلاً، أنا "جانا" وهذا ابني "هادسون

151
00:08:21,982 --> 00:08:23,443
.تشرّفت بلقائك

152
00:08:24,263 --> 00:08:25,886
هل أنت هنا للمعالجة أيضاً؟

153
00:08:25,911 --> 00:08:26,638
.أجل

154
00:08:27,357 --> 00:08:29,675
.ظنّنت أنّنا الوحيدان

155
00:08:29,700 --> 00:08:32,294
.انتقلنا من "أسكتلندا" لنكون قريبين

156
00:08:33,075 --> 00:08:34,568
."نحن أتينا من "الفليبين

157
00:08:34,752 --> 00:08:36,493
.حسناً، تفوزين

158
00:08:38,911 --> 00:08:41,335
أمّي، هل لي أن ألعب بالألعاب؟

159
00:08:42,520 --> 00:08:45,083
.سبق وأن عقمّت الألعاب مرّتين

160
00:08:47,495 --> 00:08:49,427
.أجل، اذهب واستمتع

161
00:08:53,059 --> 00:08:54,825
هل أحضرت جهاز اتصال لاسلكي؟

162
00:08:56,505 --> 00:08:58,880
"أجل، في حالة ما إذا أنا و"لوكا

163
00:08:58,905 --> 00:09:01,404
انفصلنا أثناء الإجراء

164
00:09:01,731 --> 00:09:03,325
.يمكننا التحدّث من خلاله

165
00:09:05,864 --> 00:09:07,364
."توني" و"جانا"

166
00:09:07,419 --> 00:09:09,380
.من الجميل رؤيتكما

167
00:09:09,614 --> 00:09:11,575
توني"، هل لي بكلمة معك؟"

168
00:09:12,193 --> 00:09:14,824
،اختبار "لوكا" الأوّلي جاء

169
00:09:14,849 --> 00:09:17,560
.ووظائف الكبد غير طبيعيّة لحدٍ ما

170
00:09:17,786 --> 00:09:20,193
هل لي أن أراها؟ -
.أكيد -

171
00:09:20,505 --> 00:09:21,529
.أشكرك

172
00:09:23,279 --> 00:09:25,700
.سيولة دمه مرتفهة

173
00:09:26,357 --> 00:09:28,708
."ارتفاع حاد في "بيليروبين -
.صحيح -

174
00:09:28,849 --> 00:09:30,777
،استناداً للتحاليل

175
00:09:30,802 --> 00:09:33,199
سنؤجّل الإجراء

176
00:09:33,224 --> 00:09:35,021
."ونعيد فحص "لوكا

177
00:09:35,160 --> 00:09:36,622
.أجل، ليست مرتفعة لذلك الحد

178
00:09:36,647 --> 00:09:38,550
.للأسف، الأمر ليس عائد لي

179
00:09:38,575 --> 00:09:41,613
.يتمّ تنظيم هذه التجارب السريريّة بشكلٍ صارم

180
00:09:41,638 --> 00:09:44,394
.د. "هان" لأمراض الكبد ينتظر في الطابق العلوي

181
00:09:44,419 --> 00:09:47,224
ستكون هناك سلسلة من الاختبارات
.الّتي ستستمرّ طوال اليوم

182
00:09:51,796 --> 00:09:53,755
.أشكرك حضرت الطبيبة

183
00:10:02,734 --> 00:10:05,669
أمّي، أيمكننك فتحها؟

184
00:10:09,255 --> 00:10:11,011
في الحقيقة، الطبيبة قالت

185
00:10:11,036 --> 00:10:12,774
أن علينا أن ننتظر أكثر قليلاً

186
00:10:12,799 --> 00:10:14,755
.قبد البدأ في مُعالجتك

187
00:10:15,045 --> 00:10:15,950
لماذا؟

188
00:10:16,427 --> 00:10:18,779
.لأنّه عليك أن تخضع لفحوصات أكثر

189
00:10:19,175 --> 00:10:21,302
.آسفة يا فستق

190
00:10:23,630 --> 00:10:26,669
لمَ لا نعطي هذه لـ"هادسون" ووالدته؟

191
00:10:26,811 --> 00:10:28,403
.حسناً -
حقّاً؟ -

192
00:10:29,833 --> 00:10:32,396
.اصبرا حتّى المرّة القادمة

193
00:10:32,794 --> 00:10:34,925
."إنّه مجرّد ممهل على الطريق يا "توني

194
00:10:35,716 --> 00:10:36,825
.أشكرك

195
00:10:46,997 --> 00:10:47,950
.أشكرك

196
00:10:49,533 --> 00:10:51,239
.ربّاه، إنّها فظيعة

197
00:10:52,325 --> 00:10:53,761
.ليس لدي وقت لهذا

198
00:10:53,786 --> 00:10:55,685
.عليّ العودة لابني

199
00:10:56,325 --> 00:10:58,185
ما الّذي تفعله هنا أصلاً؟

200
00:10:58,294 --> 00:11:00,208
.أنا هنا لأنّك كذبت عليّ

201
00:11:01,841 --> 00:11:04,075
،"ادّعيت عدم معرفتك بـ"آرمان موراليس

202
00:11:04,810 --> 00:11:05,830
..لكن

203
00:11:07,536 --> 00:11:08,622
.ها أنتِ ذا

204
00:11:08,685 --> 00:11:10,560
وهذا ابنك، صحيح؟

205
00:11:11,281 --> 00:11:12,856
.إنّه بديع

206
00:11:15,161 --> 00:11:17,437
.لعلمك، الكذب على عميل فيدرالي تعتبر جناية

207
00:11:17,557 --> 00:11:19,491
.يمكنّني ترحيلك جراء هذا

208
00:11:21,005 --> 00:11:22,238
...أو

209
00:11:23,107 --> 00:11:24,693
،يمكننا أن نبدأ صفحة جديدة

210
00:11:25,311 --> 00:11:27,146
.وتخبريني بالحقيقة هذه المرّة

211
00:11:29,538 --> 00:11:32,083
.أن أنظّف عند السيّد "موراليس" الآن وحينها

212
00:11:34,052 --> 00:11:35,622
ولهذا السبب

213
00:11:35,647 --> 00:11:38,786
."أريدك أن تكوني عيناي وأذناي داخل منظّمة "آرمان

214
00:11:39,603 --> 00:11:41,211
.إنّه الغطاء المثالي

215
00:11:42,630 --> 00:11:45,732
أتريدني أن أتجسّس لصالحك؟

216
00:11:47,200 --> 00:11:49,177
.كلّا -
.توني"، اسمعي" -

217
00:11:49,911 --> 00:11:53,363
،إنّ عملت لصالحي بوسعي عرض عليك مخرج

218
00:11:53,388 --> 00:11:55,046
.بوسعي عرض عليك الحماية

219
00:11:56,068 --> 00:11:58,052
،وإنّ رفضت

220
00:11:58,626 --> 00:12:01,644
بمُكالمة واحدة أرحّلك أنت
."وابنك إلى "الفليبين

221
00:12:01,669 --> 00:12:03,849
وحظّاً طيباً لك في إيجاد عيادة للتجارب
.السريريّة للخلايا الجذعيّة هناك

222
00:12:04,179 --> 00:12:05,153
أتهددني بابني؟

223
00:12:05,178 --> 00:12:07,521
.إنّما أنا أذكر الحقائق

224
00:12:08,294 --> 00:12:11,287
.هذه فرصة "لوكا" الوحيدة للعيش

225
00:12:12,204 --> 00:12:14,421
.بأخذك لها تقتله

226
00:12:26,292 --> 00:12:27,568
ألك أن تصدّق؟

227
00:12:27,657 --> 00:12:29,507
.ابنتي العزيزة ستتزوّج

228
00:12:34,044 --> 00:12:34,927
،لعلمك

229
00:12:35,489 --> 00:12:36,677
هذا الزفاف

230
00:12:36,849 --> 00:12:39,216
،جعلني أفكّر في حياتي

231
00:12:40,466 --> 00:12:42,208
،وفي كلّ ما بنيته

232
00:12:42,982 --> 00:12:44,435
،وفي إرثي

233
00:12:45,388 --> 00:12:48,050
.وكلّ ما حقّقته وأنت إلى جانبي

234
00:12:48,075 --> 00:12:50,036
."أنت جزء من موروثي يا "آرمان

235
00:12:50,622 --> 00:12:51,567
.أشكرك

236
00:12:51,864 --> 00:12:54,560
.من دواعي سروري يا "حايك"، إنّه شرف

237
00:12:55,161 --> 00:12:57,130
.والآن عندي معروف أطلبه

238
00:12:57,278 --> 00:13:01,316
هناك تقليد أرمني مفاده
أن كلّ ضيوف حفل زفاف

239
00:13:01,341 --> 00:13:04,150
.يحضرون للعروس هديّة نقديّة

240
00:13:05,357 --> 00:13:07,347
كنت أتساءل عمّا إذا كان بإمكانك التأكّد

241
00:13:07,372 --> 00:13:09,442
من أن أصدقائنا الكرام

242
00:13:09,599 --> 00:13:12,669
.يفهمون أهميّة هذا التقليد

243
00:13:13,138 --> 00:13:14,521
ألديك شخص محدّد بعينه؟

244
00:13:14,660 --> 00:13:16,317
...عندي هذا

245
00:13:22,121 --> 00:13:23,083
ماذا؟

246
00:13:25,130 --> 00:13:26,139
أنت جاد؟

247
00:13:26,164 --> 00:13:27,794
.مجرّد قائمة تقريبيّة

248
00:13:27,880 --> 00:13:30,435
.أقصد اجتهد. أنا أثق بك

249
00:13:32,575 --> 00:13:34,583
.حسناً -
.أشكرك -

250
00:13:35,091 --> 00:13:36,649
.أجل -
.أشكرك -

251
00:13:41,450 --> 00:13:42,871
لمَ لم تطلب مني فعل ذلك؟

252
00:13:42,896 --> 00:13:44,778
.وجب أن تكون مهمتي

253
00:13:45,192 --> 00:13:46,794
.لا تقلق يا بُنيّ

254
00:13:47,146 --> 00:13:51,521
.عندي لك وظيفة خاصّة للغاية

255
00:13:52,185 --> 00:13:53,614
حقّاً؟ -
.أجل -

256
00:13:54,270 --> 00:13:55,442
وما هي؟

257
00:13:55,966 --> 00:13:56,816
،سترى لكن ليس الآن

258
00:13:56,841 --> 00:13:59,982
."بعض الأمور من الأفضل أن يتولّاها "آرمان

259
00:14:06,091 --> 00:14:07,286
.بحقّك، سيّادتك

260
00:14:07,311 --> 00:14:10,388
.كلانا على علم بأفعالك الطائشة في الملهى

261
00:14:11,849 --> 00:14:15,208
.اعتبر الـ25 ألف دولار هذه كاستثمار

262
00:14:17,042 --> 00:14:18,067
.أشكرك

263
00:14:18,825 --> 00:14:20,849
.كلّا، سيكون سعيداً لسماع ذلك

264
00:14:21,200 --> 00:14:23,935
.أشكرك جزيل الشكر سيّادتك
.وسنراك في الزفاف

265
00:14:24,317 --> 00:14:26,755
.إنّه تقليد أرمني مقدّس حضرت السناتور

266
00:14:26,780 --> 00:14:29,597
.يجب على كلّ ضيف إحضار هديّة نقديّة

267
00:14:30,490 --> 00:14:31,302
حقّاً؟

268
00:14:31,732 --> 00:14:34,707
.ماذا لي أن أقول حضرت السناتور؟ أشكرك

269
00:14:35,419 --> 00:14:37,919
.أشكرك حضرت السناتور
.عرفت أنّك ستأتي

270
00:14:39,208 --> 00:14:41,292
كلّا، بحقّك، أليس رهان كبيراً عليك؟

271
00:14:41,317 --> 00:14:43,544
هيّا يا "ستيفن"، آخر مرّة رأيتك فيها

272
00:14:43,569 --> 00:14:45,685
كنت تجلس في المقاعد الأوّلى لمُلاكمة
."كونر ماكغريغور"، و"حبيب محمّدوف"

273
00:14:45,838 --> 00:14:46,737
.أجل

274
00:14:49,072 --> 00:14:51,364
.ما أطلبه منك جزء بسيط من ذلك

275
00:14:53,817 --> 00:14:55,575
.أشكرك. هذا ما أردت سماعه

276
00:15:02,532 --> 00:15:03,825
كيف تسير الأمور؟

277
00:15:04,850 --> 00:15:07,341
.أحدثت جزّ كبير لكن أنظري من بقي

278
00:15:10,278 --> 00:15:12,289
.يُمكنك فِعلها يا عزيزي

279
00:15:12,743 --> 00:15:14,911
.إنّما أبقي عيناك على الجائزة

280
00:15:15,219 --> 00:15:18,216
انجح في هذا من أجل "حايك" وهو لن يرفض

281
00:15:18,241 --> 00:15:20,630
.أن تكون شريكاً مساوٍ له في الفندق

282
00:15:23,085 --> 00:15:25,692
.لعلمك، أظنّه يفكر في هذا أصلاً

283
00:15:25,980 --> 00:15:27,614
ولمَ عساك تقول هذا؟

284
00:15:28,216 --> 00:15:30,450
...البارحة قد كان

285
00:15:30,622 --> 00:15:33,414
،كان يتحدّث بشأن كيف يفكّر بشأن موروثه

286
00:15:33,460 --> 00:15:36,800
.وكيف أنّي كنت سبب كبير في نجاحه

287
00:15:36,911 --> 00:15:38,700
.لأنّها تلك الحقيقة

288
00:15:39,482 --> 00:15:41,982
.لكن عليك أن تفكّر بموروثك

289
00:15:42,841 --> 00:15:44,232
ما نملكه؟

290
00:15:44,325 --> 00:15:45,231
.لا شيء

291
00:15:46,616 --> 00:15:50,521
آرماندوا"، عليك أن تطرح"
.طلبك في الإستقبال

292
00:15:51,700 --> 00:15:55,200
.عندما يشعر "حايك" بأنّه هو الزعيم المُسيطر

293
00:15:58,372 --> 00:16:01,591
.يا لحظّنا، المُستغِل بذاته

294
00:16:02,653 --> 00:16:04,607
.حسناً -
.رُد على الهاتف -

295
00:16:06,106 --> 00:16:07,036
.حضرت النائب

296
00:16:07,061 --> 00:16:08,271
<i>."أهلاً "آرمان</i>

297
00:16:08,296 --> 00:16:09,739
...اسمع، عندي

298
00:16:10,034 --> 00:16:12,441
.عندي حالة طارئة وأحتاج مُساعدتك

299
00:16:12,466 --> 00:16:14,747
أنا مشغول جدّاً، ألها أن تنتظر؟

300
00:16:14,981 --> 00:16:16,246
<i>.كلّا، لا يمكن تأجيلها</i>

301
00:16:16,271 --> 00:16:18,411
.إنّها تؤثر علينا أجمعين

302
00:16:19,246 --> 00:16:20,044
وما هي؟

303
00:16:20,444 --> 00:16:21,681
...هناك آخر

304
00:16:21,706 --> 00:16:23,722
.نائب آخر

305
00:16:23,747 --> 00:16:25,941
اسمه "تشارلز بيرتون"، تمام؟

306
00:16:25,966 --> 00:16:27,308
<i>.إنّه وغد حقيقي</i>

307
00:16:27,333 --> 00:16:29,911
<i>...اتّضح أنّه يعرف بشأن</i>

308
00:16:31,277 --> 00:16:32,746
<i>،اتّفاقنا</i>

309
00:16:32,771 --> 00:16:35,324
<i>...ويهددني بالتحدّث</i>

310
00:16:35,755 --> 00:16:37,489
<i>.آرمان"، سيذكر الأسماء"</i>

311
00:16:37,724 --> 00:16:39,372
كم يريد؟

312
00:16:39,719 --> 00:16:41,310
.نصف مليون دولار

313
00:16:46,187 --> 00:16:47,661
."إليك ما ستفعله يا "إريك

314
00:16:47,686 --> 00:16:50,161
<i>أخبره أنّه سيحظى بما يريده</i>

315
00:16:50,461 --> 00:16:52,778
.وما عليه إلّا أن يأتي إلى الملهى ليأخذه

316
00:17:26,948 --> 00:17:27,931
أين الجميع؟

317
00:17:27,956 --> 00:17:30,233
.ننظّف بعد حفلة خاصّة

318
00:17:31,894 --> 00:17:33,908
اسمع يا "آرمان"، أريدك أن تعرف

319
00:17:33,933 --> 00:17:35,745
أن هذا الاتّفاق لا ثانٍ له، تمام؟

320
00:17:36,230 --> 00:17:38,151
.أفنيتُ حياتي في خدمة البلدية

321
00:17:38,176 --> 00:17:39,980
.وهذه مكافأة خدمتي

322
00:17:40,549 --> 00:17:42,808
أجل، أنت تغتنم فرصة
.العمر يا "تشارلز"، فهمت

323
00:17:43,116 --> 00:17:44,465
.وأحترم ذلك

324
00:17:45,003 --> 00:17:47,612
هذا هو ماخور "هافانا" الشهير، صحّ؟

325
00:17:48,455 --> 00:17:50,511
،سمعت أشياء عظيمة عن هذا المكان

326
00:17:50,586 --> 00:17:52,073
.إلّا أنّي لم أدخله قبلاً

327
00:17:52,753 --> 00:17:54,462
،زبائننا حصرين على المخمليين

328
00:17:54,487 --> 00:17:56,503
...وعدد ضيوفنا محدود، لذا

329
00:17:56,800 --> 00:17:57,628
.هذا صحيح

330
00:17:57,755 --> 00:18:00,151
أقصد، حتّى لا أستطيع حجز
.طاولة هنا نهاية الأسبوع

331
00:18:01,140 --> 00:18:03,306
اسمع، لمَ لا أعطيك جولة سريعة؟

332
00:18:03,388 --> 00:18:05,128
.تعال -
.أجل -

333
00:18:17,185 --> 00:18:18,442
<i>!كلّا، توقّف</i>

334
00:18:29,918 --> 00:18:31,624
من غيرك يعرف بالرشاوى؟

335
00:18:33,421 --> 00:18:34,724
لمن تحدّثت في البلدية؟

336
00:18:34,749 --> 00:18:37,150
.أقسم لك أنّي لم أخبر أحداً

337
00:18:38,510 --> 00:18:39,872
!"حسناً يا "آرمان

338
00:18:39,897 --> 00:18:41,374
.أظنّه فهم الرسالة

339
00:18:43,054 --> 00:18:44,053
.أخرجي

340
00:18:47,457 --> 00:18:48,548
!أخرجي من هنا

341
00:18:48,950 --> 00:18:51,631
."هذا حقّاً سيّئ يا "آرمان

342
00:18:57,547 --> 00:18:58,838
!إنّه لا يتنفّس

343
00:19:07,909 --> 00:19:08,866
.هيّا

344
00:19:09,038 --> 00:19:10,733
.كلّا، أقسم لك أنّي لن أتحدّث

345
00:19:11,086 --> 00:19:12,739
.أقسم لك أنّي لن أتحدّث -
اهمس ببنت شفة -

346
00:19:12,764 --> 00:19:14,999
.بشأن هذا لأيّ أحد وسأقتلك

347
00:19:15,135 --> 00:19:16,944
.هيّا، أخرجه من هنا

348
00:19:20,719 --> 00:19:22,014
.كِدت تقتله

349
00:19:26,541 --> 00:19:27,662
.نظّفي المكان

350
00:19:29,267 --> 00:19:31,343
.ليس هذا ما وافقت عليه

351
00:19:31,763 --> 00:19:34,311
.قُلت أنّك تريدين دفع دينك لي

352
00:19:35,451 --> 00:19:37,069
.نظّفي المكان

353
00:19:53,305 --> 00:19:56,046
ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

354
00:19:57,234 --> 00:19:58,675
أأنت بخير يا "توني"؟

355
00:19:59,694 --> 00:20:01,287
ما هذه الرائحة؟

356
00:20:02,474 --> 00:20:05,417
كان هناك تناثر للشحوم
.في أحد مطاعم الآكلات السريعة

357
00:20:05,448 --> 00:20:06,983
.و"آلونزو" أرسلني

358
00:20:08,776 --> 00:20:11,360
.لا يملك "آلونزو" أيّ مطعم للآكلات السريعة

359
00:20:14,372 --> 00:20:16,381
.كان في المقمرة

360
00:20:17,238 --> 00:20:20,186
هلّا أتيتني ببعضٍ من الصابون السائل؟

361
00:20:20,664 --> 00:20:21,889
.أجل، أكيد

362
00:20:36,928 --> 00:20:38,210
.اسمعي، أنا والده أيضاً

363
00:20:38,235 --> 00:20:40,928
أقصد، ألّا يمكنني أن أسلّمه درّاجته وكفى؟

364
00:20:43,069 --> 00:20:45,661
ماذا؟ أهديته درّاجة؟

365
00:20:45,686 --> 00:20:47,796
...حسناً. كلّا ظنّنت

366
00:20:47,863 --> 00:20:50,538
...أعرف أنّي أخبرتك سأجلب له

367
00:20:50,903 --> 00:20:53,108
.حسناً، لابأس. سأقفل الخطّ

368
00:20:54,881 --> 00:20:55,866
.اجلسي

369
00:20:58,436 --> 00:21:01,327
.اجلسي، إنّها زوجتي

370
00:21:02,557 --> 00:21:04,921
.في الحقيقة نحن منفصلان

371
00:21:05,959 --> 00:21:07,827
،تقيم حفل ميلادٍ له

372
00:21:07,852 --> 00:21:11,903
لستُ مدعواً فحسب بل اشترت الهديّة

373
00:21:11,928 --> 00:21:14,374
.الّتي أخبرتها أنّي سأشتريها

374
00:21:16,288 --> 00:21:17,311
.آسف بشأن هذا

375
00:21:19,769 --> 00:21:21,936
سعيد لأنّك أردت مقابلتي. ما الأمر؟

376
00:21:22,349 --> 00:21:24,624
.قُلت أن بوسعك عرض الحماية علي

377
00:21:24,649 --> 00:21:25,811
.أريد أن أعرف كيف

378
00:21:27,400 --> 00:21:28,811
هل حدث شيء؟

379
00:21:33,858 --> 00:21:35,007
.حسناً

380
00:21:35,480 --> 00:21:37,225
الأمر يعتمد على ما يمكنك إعطاؤه لنا

381
00:21:37,250 --> 00:21:41,053
.شيء حقيقي ينفعنا في تحقيقنا

382
00:21:41,963 --> 00:21:44,608
،لن أفعل أيّ شيء يعرّض حياتي للخطر

383
00:21:45,940 --> 00:21:48,186
.وعليك أن تؤكّد عدم ترحيلي

384
00:21:53,877 --> 00:21:55,877
توني"، لو أثبت لي أنّه بوسعي الثقة فيك"

385
00:21:55,902 --> 00:21:59,467
.وجلبت لي شيء ملموس، فلك ذلك

386
00:22:01,739 --> 00:22:03,928
عن أيّ نوعٍ من المعلومات تبحث؟

387
00:22:07,840 --> 00:22:11,178
سمعت أن هناك حفل زفاف أرمني
."ضخم قادم لعائلة "بارساميان

388
00:22:11,356 --> 00:22:15,133
هل لاحظت قيام "آرمان" بأيّ شيء غير عادي؟

389
00:22:19,705 --> 00:22:21,452
بدا وكأنّه هو المسؤول

390
00:22:21,477 --> 00:22:24,153
.عن جميع الهدايا النقديّة

391
00:22:27,443 --> 00:22:29,592
أتظنّين بوسعك الانضمام للزفاف؟

392
00:22:29,912 --> 00:22:32,069
.أريد معرفة من قدّم تلك الهدايا

393
00:22:33,676 --> 00:22:35,601
.أنا لا أعمل في الزفاف

394
00:22:37,307 --> 00:22:41,561
.أنت واسعة الحيلة. متأكّد من أنّك ستجدين حلّاً

395
00:23:08,573 --> 00:23:13,514
كلّا! يجب أن تُقدّم مقبلات السلمون المدخّن
.أثناء تقديم مشروب الكوكتيل وليس أثناء العشاء

396
00:23:17,940 --> 00:23:19,803
.انتهيت للتو من المطبخ

397
00:23:19,828 --> 00:23:22,437
.يمكنني ترتيب المكان هنا إذا أردت

398
00:23:23,617 --> 00:23:25,092
أنت "توني"، صحيح؟

399
00:23:25,808 --> 00:23:26,639
.أجل

400
00:23:27,102 --> 00:23:29,044
.المرأة الّتي نظّفت حفلتي

401
00:23:29,216 --> 00:23:31,530
.تبدين مختلفة

402
00:23:33,515 --> 00:23:36,171
.أجل، نسيت كعبي العالي في المنزل

403
00:23:38,665 --> 00:23:40,217
.يمكنني الاستفادة من مساعدتك

404
00:23:40,242 --> 00:23:41,983
.هذا المكان مقرف

405
00:23:51,232 --> 00:23:52,835
كيف تسير التخطيطات لحفل الزفاف؟

406
00:23:52,860 --> 00:23:54,835
.لا يوجد شخص كفء

407
00:23:54,922 --> 00:23:58,491
لكنّي أظنّ أن هذا هو السبب لجعل زوجي
.يطلب مني تولّي أمر هذا الزفاف

408
00:23:59,533 --> 00:24:03,215
إذا أردت عون إضافي لإعدادات الزفاف
.فسأسعد بتقديم يد العون

409
00:24:09,538 --> 00:24:12,056
.وقد استفيد من عمل إضافي

410
00:24:13,121 --> 00:24:15,850
.لكنّي سأتفهّم إذا اضطرّرت لمشارورة زوجك أوّلاً

411
00:24:16,793 --> 00:24:18,936
.لستُ مضطرّة لأخذ رأي "آرمان" في أيّ شيء

412
00:24:20,026 --> 00:24:23,194
.عندما يتعلّق الأمر بزوجي عادةً ما أحقّق مرادي

413
00:24:28,949 --> 00:24:30,210
.أشكرك

414
00:24:42,452 --> 00:24:43,288
."توني"

415
00:24:44,491 --> 00:24:45,967
ماذا تفعلين هنا؟

416
00:24:47,096 --> 00:24:48,569
.طلبت منها الحضور

417
00:24:48,686 --> 00:24:50,870
.تحتاج لعمل وأنا أحتاج لعون إضافي

418
00:24:57,765 --> 00:24:59,952
.سيّدتي، سأضع هذا في المطبخ

419
00:25:04,596 --> 00:25:06,913
لمَ أنت مهتمّ لهذه الدرجة؟

420
00:25:07,338 --> 00:25:09,217
،إنّها مجرّد خادمة

421
00:25:10,429 --> 00:25:11,819
أوليست كذلك؟

422
00:25:14,641 --> 00:25:16,459
.افعلي ما شئتِ

423
00:25:17,147 --> 00:25:18,748
.كما هو الحال دوماً

424
00:26:18,252 --> 00:26:21,280
اليوم نحن نحتفل

425
00:26:21,558 --> 00:26:25,936
.ليس باتّحاد ابنتي "إيزابيل" و"بِن" فقط

426
00:26:26,826 --> 00:26:29,069
بل نحن أيضاً نحتفل

427
00:26:29,448 --> 00:26:32,108
،بتاريخنا وثقافتنا

428
00:26:32,705 --> 00:26:35,205
.كلّما اتّحدت عائلتين آرمينيتين

429
00:26:36,490 --> 00:26:40,585
،لقد نال شعبنا كفايته من الغبطة والخسران

430
00:26:41,052 --> 00:26:43,803
.موطننا الّذي مزقته الحروب

431
00:26:44,365 --> 00:26:46,506
،لكن بغض النظر عن تواجدنا

432
00:26:46,963 --> 00:26:49,577
،وبغض النظر عن حيث نذهب

433
00:26:50,544 --> 00:26:53,863
.ستبقى "آرمينيا" وطننا

434
00:26:54,724 --> 00:26:58,178
ولهذا السبب أنا فخور بأن أعلن

435
00:26:59,146 --> 00:27:03,303
"أنّي سأرسل ابني "طارق

436
00:27:03,420 --> 00:27:06,155
للانضمام إلى الجيش الآرميني

437
00:27:06,548 --> 00:27:09,944
."للمساعدة في تحرير وطننا من "أذربيجان

438
00:27:10,532 --> 00:27:13,350
.ومتأكّد من أنّه سيجعلنا فخورين أجمعين

439
00:27:14,050 --> 00:27:15,155
.بُنيّ

440
00:27:35,386 --> 00:27:36,627
.سُررت برؤيتكم

441
00:27:36,652 --> 00:27:38,592
.أشكركم على تلبية الدعوة

442
00:27:39,678 --> 00:27:40,678
.أشكرك

443
00:27:41,779 --> 00:27:43,545
.أشكرك

444
00:27:47,716 --> 00:27:48,592
.أشكركم

445
00:28:32,733 --> 00:28:34,717
.أظنّنا نجحنا يا صديقي

446
00:28:59,195 --> 00:29:01,108
كنت أتوسّل لأبي لأعمل هنا

447
00:29:01,133 --> 00:29:03,835
حتّى يتسنى لي فقط رؤيتك
.تقرئين تحت تلك الشجرة

448
00:29:09,676 --> 00:29:10,749
.أنتِ

449
00:29:14,169 --> 00:29:15,260
ما الخطب؟

450
00:29:16,726 --> 00:29:18,273
...لا شيء، إنّما

451
00:29:19,327 --> 00:29:21,241
.احتجت لبعض الهواء

452
00:29:22,565 --> 00:29:23,374
.حسناً

453
00:29:26,633 --> 00:29:29,350
.هديّة العروس

454
00:29:30,311 --> 00:29:31,835
."آه يا "آرمان

455
00:29:33,026 --> 00:29:34,913
.تعرف أنّي طالما أحبّبت الركوب

456
00:29:34,973 --> 00:29:36,217
.أجل

457
00:29:36,792 --> 00:29:38,567
.لم أمتطي خيل منذ سنوات

458
00:29:38,592 --> 00:29:41,393
.شيء ليذكرك بذلك الماضي

459
00:29:47,024 --> 00:29:49,272
هل تفكّر في الماضي؟

460
00:29:49,659 --> 00:29:51,272
ماضينا؟

461
00:29:55,499 --> 00:29:57,800
."أنا سعيد لأجلك يا "إيزابيل

462
00:30:00,601 --> 00:30:03,616
.لعلمك، لم أكُن أنا بل كان أبي

463
00:30:04,254 --> 00:30:06,288
تلك الرسالة الّتي كتبتها لك؟

464
00:30:06,614 --> 00:30:08,842
.إيزابيل"، كان ذلك منذ وقتٍ طويل"

465
00:30:09,712 --> 00:30:12,608
.أجل، لكن أبي هو من جعلني أكتبها

466
00:30:13,241 --> 00:30:15,255
.لم أُرد الانفصال عنك

467
00:30:15,437 --> 00:30:16,950
.هو من أجبرني على ذلك

468
00:30:17,319 --> 00:30:18,286
لماذا؟

469
00:30:19,348 --> 00:30:21,067
.تعرف أبي

470
00:30:21,302 --> 00:30:23,091
عليكِ أن تتزوجي آرميني

471
00:30:23,257 --> 00:30:26,653
.وأن تفكري بمستقبل أبنائك
.والغراميات لا تنفع

472
00:30:26,904 --> 00:30:27,646
.أجل

473
00:30:27,787 --> 00:30:28,919
.ربّاه

474
00:30:29,608 --> 00:30:31,411
.أنا آسفة

475
00:30:32,976 --> 00:30:34,208
.لا عليك

476
00:30:53,475 --> 00:30:55,370
.ما وجب أن يكون

477
00:31:24,085 --> 00:31:25,620
.لن أنسى

478
00:31:29,364 --> 00:31:30,565
.ولا أنا أيضاً

479
00:31:38,953 --> 00:31:40,643
ماذا تفعلين هنا؟

480
00:31:42,175 --> 00:31:44,192
.أنا هنا من أجل التنظيف يا سيّدي

481
00:31:44,370 --> 00:31:45,324
،فعلاً

482
00:31:45,768 --> 00:31:47,175
في غرفة المال؟

483
00:31:48,503 --> 00:31:49,675
.لا أظن ذلك

484
00:31:50,628 --> 00:31:52,191
أتسرقين منا؟

485
00:31:52,925 --> 00:31:54,292
.أفرغي جيوبك

486
00:32:01,814 --> 00:32:04,406
.فقط؟ أنت لصّة

487
00:32:05,511 --> 00:32:07,924
.أنا أعمل هنا فقط -
.أجل -

488
00:32:10,745 --> 00:32:12,261
.أعرفك

489
00:32:13,281 --> 00:32:15,432
."المنظّفة الّتي تعمل مع "آرمان

490
00:32:15,666 --> 00:32:17,241
.حسناً

491
00:32:19,493 --> 00:32:21,326
ماذا يحدث معكما؟

492
00:32:21,628 --> 00:32:24,050
ألأنّه فقير؟

493
00:32:27,305 --> 00:32:28,979
.لا عليك

494
00:32:30,472 --> 00:32:33,491
.آرمان"، هو أيضاً مُحتال"

495
00:32:35,137 --> 00:32:37,637
.لعلمك، إنّه يقلب أبي ضدي

496
00:32:37,656 --> 00:32:38,821
.أنا آسفة

497
00:32:38,888 --> 00:32:40,872
.لنرى ما الّذي أخذته منا

498
00:32:40,897 --> 00:32:42,495
.أفرغي جيوبك

499
00:32:42,520 --> 00:32:43,795
!ابتعد عني

500
00:32:43,820 --> 00:32:44,831
!أنت

501
00:32:44,856 --> 00:32:48,024
!ما خطبك؟ أخرج من هنا

502
00:32:48,493 --> 00:32:51,817
.إنّها تسرق منا
.لهذا السبب لا تريد افراغ جيوبها

503
00:32:53,995 --> 00:32:55,136
.أرِه

504
00:33:17,407 --> 00:33:18,229
.إيّاك

505
00:33:22,197 --> 00:33:23,788
.لن أؤذيك

506
00:33:26,077 --> 00:33:27,182
.إيّاك

507
00:33:30,043 --> 00:33:31,846
أأنت خائفة مني الآن؟

508
00:33:33,097 --> 00:33:35,175
.لست الرجل الّذي ظنّنته

509
00:33:41,610 --> 00:33:43,151
وما أنا إذاً؟

510
00:33:44,128 --> 00:33:45,815
ماذا أكون؟

511
00:33:48,542 --> 00:33:49,691
.قوليها

512
00:33:51,089 --> 00:33:52,729
تظنّين أنّي وحش؟

513
00:34:02,190 --> 00:34:03,775
،أنت قديسة

514
00:34:03,800 --> 00:34:07,076
.ومع ذلك تنشدين مساعدتي كلّما احتجت إليها

515
00:34:07,604 --> 00:34:09,112
لا يحق لك الحُكم علي

516
00:34:09,137 --> 00:34:11,212
.وأنت تأكلين من خيرات جهدي

517
00:34:11,374 --> 00:34:13,449
.فعلت ذلك من أجل مساعدة عائلتي فقط

518
00:34:14,096 --> 00:34:15,491
أويُشكّل ذلك فارقاً؟

519
00:34:16,202 --> 00:34:17,975
."لست مضطرّ لملازمة "حايك

520
00:34:18,000 --> 00:34:20,873
أنت من اخترت العمل معه رامياً
...بتوصية والدك عرض الحائط

521
00:34:20,898 --> 00:34:21,733
.هذا يكفي

522
00:34:21,758 --> 00:34:24,436
.فرّطت في عائلتك من أجل هؤلاء القوم

523
00:34:24,642 --> 00:34:27,751
إنّهم أناس دنيئين. أوكان ذلك يستحق؟

524
00:34:31,727 --> 00:34:34,225
عندما تحتاجين للمساعدة في
.المرّة القادمة لا تهرعين إلي

525
00:34:59,765 --> 00:35:00,890
."آرمان"

526
00:35:02,224 --> 00:35:04,427
ماذا فعلنا مع العطايا؟

527
00:35:04,803 --> 00:35:06,561
.أظنّك ستُسرّ

528
00:35:06,586 --> 00:35:08,862
.دوماً تسندني

529
00:35:09,350 --> 00:35:10,544
.شيء آخر

530
00:35:10,612 --> 00:35:12,554
.نائب المجلس البلدي "نايت" أرسل رسالة نصيّة

531
00:35:12,725 --> 00:35:14,702
.لا يستطيع حضور الزفاف

532
00:35:15,616 --> 00:35:17,054
.هذا عار

533
00:35:17,132 --> 00:35:20,817
.ليس عاراً بل عدم احترام

534
00:35:21,548 --> 00:35:23,788
لم لا تذهب وتحضره لي؟

535
00:35:24,616 --> 00:35:26,299
.نحن على وشك الذهاب للكنيسة

536
00:35:26,324 --> 00:35:27,520
...يمكنني أن أرسل شخص آخر لجلبه

537
00:35:27,545 --> 00:35:30,194
.كلّا يا "آرمان"، لا بدّ أن تكون أنت

538
00:35:34,444 --> 00:35:36,073
.لا يمكنني تفويت الحفل

539
00:35:36,342 --> 00:35:37,686
،إذا غادرت الآن

540
00:35:37,711 --> 00:35:39,553
.ربّما يمكنك العودة في الوقت المناسب

541
00:35:40,209 --> 00:35:42,795
.أجل، أشكرك يا بُنيّ

542
00:35:46,661 --> 00:35:48,228
.أراك لاحقاً

543
00:36:10,610 --> 00:36:12,352
أأنت جائع؟

544
00:36:12,408 --> 00:36:14,224
.أنا أطبخ يخنة

545
00:36:16,496 --> 00:36:19,063
،التصويت، الدراسة بالخارج

546
00:36:19,813 --> 00:36:21,163
.ونيل رخصة السياقة

547
00:36:21,188 --> 00:36:23,149
،"رؤية برج "إيفل

548
00:36:23,938 --> 00:36:25,038
،أصبح رجل إطفاء

549
00:36:25,063 --> 00:36:27,453
...أقابل جدّاي، أترشّح للرئاسة

550
00:36:27,478 --> 00:36:30,102
كريس"، عمّا تتحدّث؟"

551
00:36:31,724 --> 00:36:35,249
هذا الأشياء الّتي لا يمكنني فعلها
.لأنّي لست قيد السجلّات المدنيّة

552
00:36:35,563 --> 00:36:37,758
.أنا الآن مهاجر غي شرعي، كحالك

553
00:36:39,312 --> 00:36:40,587
،كريس"، أقسم لك"

554
00:36:40,612 --> 00:36:42,987
...سأوفّر المال من أجل المحامي

555
00:36:43,012 --> 00:36:43,936
كيف؟

556
00:36:43,961 --> 00:36:45,555
.لن تلمي شتات حياتك

557
00:36:45,617 --> 00:36:47,078
.أنت في مآساة

558
00:36:47,722 --> 00:36:49,164
.سأفعل. أعدك

559
00:36:49,189 --> 00:36:51,672
.وعدك لا يعني شيء

560
00:36:51,864 --> 00:36:53,914
.كلّ ما تقولينه كذب

561
00:37:00,728 --> 00:37:01,727
.حسناً

562
00:37:05,221 --> 00:37:06,746
.حسناً، لا مزيد من الأكاذيب

563
00:37:09,498 --> 00:37:12,062
.والدك لم يمُت

564
00:37:13,182 --> 00:37:14,063
ماذا؟

565
00:37:14,605 --> 00:37:17,242
...والدك الحقيقي كان

566
00:37:17,431 --> 00:37:20,438
...علاقة عابرة

567
00:37:21,344 --> 00:37:23,016
...في "مانيلا"، و

568
00:37:24,953 --> 00:37:27,499
،عرفت أن لا مستقبل لي معه

569
00:37:27,524 --> 00:37:30,061
،"وخليلي السابق "جايكوب

570
00:37:30,086 --> 00:37:32,063
،كان قد انتقل أصلاً للولايات المتّحدة

571
00:37:32,328 --> 00:37:36,527
،لذا أقنعته أنّك كنت ابنه

572
00:37:36,695 --> 00:37:39,605
.لكن عندما وصلنا إلى هنا عرف الحقيقة

573
00:37:40,039 --> 00:37:41,258
.ربّاه

574
00:37:41,638 --> 00:37:43,116
.وأعرف

575
00:37:43,141 --> 00:37:44,702
.كان شيء فظيع قد اقترفته

576
00:37:44,727 --> 00:37:46,352
...لكنّي

577
00:37:47,004 --> 00:37:51,313
...كنت شابة طائشة وحمقاء و

578
00:37:52,899 --> 00:37:57,297
.لكن ما أردت لك إلّا كلّ الخير

579
00:37:58,969 --> 00:38:02,641
.رجاءً لا تكرهني يا بُني

580
00:38:04,468 --> 00:38:06,485
.أنا في غاية الأسف

581
00:38:43,688 --> 00:38:44,654
.أهلاً

582
00:38:46,862 --> 00:38:48,334
ماذا جلبت لي؟

583
00:39:01,990 --> 00:39:03,156
جهاز لا سلكي؟

584
00:39:03,520 --> 00:39:06,068
.أنا آسفة، لم أستطع جلب ما طلبت

586
00:39:06,626 --> 00:39:08,969
.لكنّي لم أرِد أن آتي فرغة اليدين

587
00:39:12,544 --> 00:39:13,842
.حسناً

588
00:39:15,123 --> 00:39:18,225
فكّرت أنّه بوسعك إعطاء
.هذا لابنك في عيد مولده

589
00:39:20,259 --> 00:39:23,381
.لوكا" في عمره كان يحبّه"

590
00:39:29,803 --> 00:39:31,038
،لعلمك

591
00:39:32,029 --> 00:39:34,553
..."عندما تمّ تشخيص حالة "لوكا

592
00:39:35,584 --> 00:39:37,818
.الأطباء أعطوه سنة ليعيشها

593
00:39:40,030 --> 00:39:41,373
،لكن بعدها

594
00:39:41,797 --> 00:39:43,764
...لكن بعد ذلك مضى عيد مولده

595
00:39:45,333 --> 00:39:46,974
،والّذي يليه

596
00:39:47,905 --> 00:39:49,381
.والّذي يليه

597
00:39:51,045 --> 00:39:53,225
.وكان لكلّ عيدٍ هديّة

598
00:39:55,105 --> 00:39:57,842
،لا أعرف أمر زوجتك

599
00:39:58,029 --> 00:40:02,303
لكن إذا كنت ترغب برؤية ابنك في
.عيد مولده فلست مضطرّاً لطلب الإذن

601
00:40:22,363 --> 00:40:23,074
.أهلاً

602
00:40:23,216 --> 00:40:23,980
.أهلاً

603
00:40:25,895 --> 00:40:27,222
ماذا تفعل هنا؟

604
00:40:27,613 --> 00:40:29,316
.أتيت لتقديم هذه

605
00:40:29,355 --> 00:40:31,769
.إنّه جهاز لاسلكي

606
00:40:31,863 --> 00:40:34,324
.يبدو أنّه شائع بين الأطفال الصغار

607
00:40:38,470 --> 00:40:39,557
...اسمعي

608
00:40:40,894 --> 00:40:43,910
أعرف أنّك صرحّت برغبتك
.في رسم حدودٍ بيننا

609
00:40:44,532 --> 00:40:48,043
."ولديك كلّ الحق يا "كولين

610
00:40:51,324 --> 00:40:54,863
.لكن الآن لا يتعلّق هذا بنا

611
00:40:55,243 --> 00:40:58,191
.بل بـ"سام". بابننا

613
00:40:59,887 --> 00:41:01,309
.وبعيد مولده

614
00:41:02,597 --> 00:41:05,143
.لذا فكّري بالأمر طبقاً لذلك

615
00:41:05,168 --> 00:41:07,455
ما الّّي يحصل لـ"سامي" كلّ سنة

616
00:41:07,480 --> 00:41:10,124
عندما نقطع كعكة عيد مولده؟

617
00:41:10,980 --> 00:41:13,594
....زيارة من وحش البسكويت

618
00:41:13,746 --> 00:41:15,402
.رجاءً لا تفعل

619
00:41:15,597 --> 00:41:19,043
كولين"، من فضلك اسمحي لي"
.بحضور حفلة عيد الميلاد

621
00:41:19,519 --> 00:41:23,300
وحش البسكويت يريد أكل البسكويت
.في حفلة عيد الميلاد

622
00:41:25,574 --> 00:41:26,607
.هيّا

623
00:41:28,082 --> 00:41:29,593
.نلت منك

624
00:41:30,246 --> 00:41:33,871
لا تحرمي "سام" من الأشياء الّتي يُحبّها

625
00:41:34,237 --> 00:41:36,121
.بسبب أخطائي

626
00:41:37,815 --> 00:41:39,535
.لا يزال ابني

627
00:41:52,152 --> 00:41:53,708
."وردتني نتائج تحاليل "لوكا

628
00:41:53,733 --> 00:41:56,933
.أخشى أن تلف كبده أكثر ممّا ظنّنا

629
00:41:58,966 --> 00:42:01,363
بسبب الفيروس الغُدي، صحيح؟

630
00:42:01,807 --> 00:42:02,581
.أجل

631
00:42:03,538 --> 00:42:06,043
.سيحتاج لنقل كبد

632
00:42:06,863 --> 00:42:08,150
،"آسفة يا "توني

633
00:42:08,175 --> 00:42:11,121
.هذا سيُبعده من المُعالجة

634
00:42:11,785 --> 00:42:13,261
.كلّا، كلّا

635
00:42:14,384 --> 00:42:16,760
،علينا إصلاح جهاز مناعته الآن

636
00:42:16,785 --> 00:42:19,557
.وإلّا لن ينجو أثناء عمليّة الزرع وأنت تعرفين ذلك

638
00:42:19,582 --> 00:42:21,510
.يحتاج لهذه المعالجة وإلّا لن ينجو

639
00:42:21,535 --> 00:42:23,729
...أفهم ذلك ولكن -
.لا بدّ من سبيلٍ آخر -

640
00:42:23,754 --> 00:42:26,425
يمكنك استخدام اختبار تجلط
."الدم القديم وفحص "بيليروبين

641
00:42:26,457 --> 00:42:27,753
.يمكنك تقديمه من خلال ذلك

642
00:42:27,778 --> 00:42:29,754
."تعرفين أنّي لن أفعل ذلك يا "توني

643
00:42:30,496 --> 00:42:32,885
.قواعد هذه المُعالجات صارمة جدّاً

644
00:42:32,910 --> 00:42:36,025
،إنّ قدّمت طفل واحد مع فشل عضوي

645
00:42:36,050 --> 00:42:38,785
.يمكن أن يتمّ إلغاء جميع مُعالجات كلّ الأطفال

646
00:42:40,738 --> 00:42:42,180
.يمكنني أن أدفع لك

647
00:42:42,839 --> 00:42:45,410
.يمكنك إجراء المعالجة خارج القيود المسجلّة

648
00:42:46,384 --> 00:42:47,992
.ولن يعرف أحد

649
00:42:50,142 --> 00:42:52,660
.توني"، هذا غير أخلاقي"

650
00:42:56,701 --> 00:42:58,517
.أظن أنّه وجب عليك المُغادرة الآن

651
00:43:17,943 --> 00:43:27,943
Red Chief : ترجمة

