﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:01,760
‏في الحلقة السابقة من (تشابل وايت)‏

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,600
‏لقد ورثنا منزلاً في (ماين)‏
‏من قريبي (ستيفين)‏

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,280
‏للمنزل اسم حتى، (تشابل وايت)‏

4
00:00:08,440 --> 00:00:10,280
‏لا بد أنك (تشارلز بون) القبطان‏

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,680
‏هؤلاء أولادي‏

6
00:00:11,800 --> 00:00:13,160
‏هل ستأتي السيدة (بون)؟‏

7
00:00:13,320 --> 00:00:14,440
‏توفيت زوجتي‏

8
00:00:14,560 --> 00:00:16,360
‏(ريبيكا مورغان)، أنت كاتبة‏

9
00:00:16,760 --> 00:00:18,640
‏هنالك قصة واحدة صالحة في البلدة‏
‏يا أمي‏

10
00:00:18,760 --> 00:00:21,360
‏- نهاراً سعيداً!‏
‏- سمعت أنك تبحث عن مربية‏

11
00:00:21,560 --> 00:00:25,200
‏- من الفتاة الصغيرة؟‏
‏- لا بد أنها (مارسيلا) ابنة (ستيفين)‏

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,680
‏لقد توفيت‏

13
00:00:27,080 --> 00:00:29,280
‏لماذا لا تتحدث عن والدك؟‏

14
00:00:29,840 --> 00:00:32,080
‏كان رجلاً غريباً‏

15
00:00:34,640 --> 00:00:36,440
‏يبدو أن لدينا جرذاناً‏

16
00:00:37,240 --> 00:00:38,440
‏إنها تتذاكى الآن‏

17
00:00:38,560 --> 00:00:40,480
‏لدى عائلتك سمعة يا سيد (بون)‏

18
00:00:40,720 --> 00:00:43,320
‏كان (ستيفين) جزءاً من هذا‏
‏سأبيع معمل الحطب وأغادر‏

19
00:00:43,440 --> 00:00:44,920
‏- لدي خطط أخرى‏
‏- والدك...‏

20
00:00:45,040 --> 00:00:48,400
‏كان والدي محامي (فيليب بون)‏
‏وعاش وهو خائف من الرجل، أعلم ذلك‏

21
00:00:48,520 --> 00:00:50,600
‏كنا ندعو لأن نكون قد رأينا‏
‏آخر فرد من عائلة (بون)‏

22
00:00:50,720 --> 00:00:51,720
‏وما السبب؟‏

23
00:00:51,840 --> 00:00:54,360
‏يلوم البعض (تشابل وايت) لمرض البلدة‏

24
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
‏ماذا عنك يا (إدوارد)؟‏
‏ابنتك الصغيرة (سوزان) مريضة‏

25
00:00:57,840 --> 00:00:59,640
‏لنعد عائلة (بون) هذه إلى حيث أتت‏

26
00:00:59,840 --> 00:01:01,200
‏أحرقه إذاً‏

27
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
‏من هناك؟‏

28
00:01:09,160 --> 00:01:11,800
‏أنت تخفي شيئاً عنا‏

29
00:01:12,400 --> 00:01:14,760
‏إنها قادمة! الدودة!‏

30
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
‏إنه يخيفني‏

31
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
‏أنت تبلين بلاء حسناً جداً‏

32
00:01:41,760 --> 00:01:43,160
‏- تنفسي‏
‏- أخرجيه‏

33
00:01:43,280 --> 00:01:44,800
‏لقد برز الطفل يا (فايث)‏

34
00:01:44,920 --> 00:01:47,680
‏ليس لدينا الكثير من الوقت‏
‏يجب أن تدفعي الآن‏

35
00:01:47,800 --> 00:01:49,400
‏هيا، أحسنت، أحسنت‏

36
00:01:49,520 --> 00:01:51,120
‏تنفسي، أحسنت‏

37
00:01:51,240 --> 00:01:53,280
‏مرة أخرى، الطفل قادم‏

38
00:01:53,440 --> 00:01:54,800
‏دفعات لطيفة الآن، لطيفة‏

39
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
‏دفعات صغيرة‏

40
00:01:56,560 --> 00:01:58,880
‏ادفعي، ادفعي‏

41
00:02:11,480 --> 00:02:13,320
‏ليكن القدير في عوننا‏

42
00:02:14,280 --> 00:02:16,200
‏أريد رؤية... طفلتي‏

43
00:02:17,960 --> 00:02:20,720
‏- أرجوك، دعيني أراها‏
‏- هي‏

44
00:02:20,960 --> 00:02:24,080
‏- إنه ولد؟‏
‏- ولد‏

45
00:02:27,680 --> 00:02:29,040
‏لا‏

46
00:02:30,000 --> 00:02:31,920
‏لا، لا‏

47
00:02:36,160 --> 00:02:37,520
‏لا‏

48
00:04:50,320 --> 00:04:54,800
‏"مكتب (مورغان) و(مايسون) القانوني"‏

49
00:04:56,640 --> 00:04:58,480
‏"(جاكوب) الذي..."‏

50
00:04:58,600 --> 00:05:00,600
‏"هذا الكتاب القديم"‏

51
00:05:00,720 --> 00:05:02,040
‏صباح الخير‏

52
00:05:02,360 --> 00:05:03,840
‏آنسة (مورغان)‏

53
00:05:04,880 --> 00:05:06,600
‏سيد (بون)، خرجت باكراً‏

54
00:05:06,720 --> 00:05:08,040
‏أجل‏

55
00:05:09,640 --> 00:05:11,320
‏سآخذ (لوا) إلى البلدة‏

56
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
‏سنقابلك والفتاتان في المدرسة‏

57
00:05:15,800 --> 00:05:17,160
‏ماذا وجدت؟‏

58
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
‏كنت أتأمل كتبك ثم...‏

59
00:05:20,760 --> 00:05:25,200
‏صادفت هذه الرسائل القديمة بين والدي‏
‏وآل (بون)‏

60
00:05:25,440 --> 00:05:26,960
‏كان محاميهم‏

61
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
‏توقيع والدي موجود على بعضها‏

62
00:05:28,840 --> 00:05:31,320
‏كنت تعلمين أنه يعمل‏
‏لدى عمي وقريبي؟‏

63
00:05:31,600 --> 00:05:32,960
‏كنت أعلم ذلك‏

64
00:05:33,240 --> 00:05:35,520
‏أنا متأسفة، كان يجب أن أذكر ذلك‏

65
00:05:39,040 --> 00:05:40,720
‏ماذا كان رأيه بهما؟‏

66
00:05:42,320 --> 00:05:44,360
‏كان أبي يخاف (فيليب)‏

67
00:05:46,160 --> 00:05:47,520
‏فهمت‏

68
00:05:48,200 --> 00:05:52,160
‏حسناً، إن كانت الرسائل تعني شيئاً لك‏
‏فاحتفظي بها‏

69
00:05:52,480 --> 00:05:53,840
‏إنها لا تعني لي شيئاً‏

70
00:05:53,960 --> 00:05:57,280
‏غادر والدي إلى (نيويورك)‏
‏عندما كان عمري ١٥ عاماً‏

71
00:05:57,400 --> 00:05:58,760
‏ليوسع مكتب المحاماة خاصته‏

72
00:05:58,880 --> 00:06:00,560
‏لم نسمع منه شيئاً‏
‏منذ ذلك الحين‏

73
00:06:01,040 --> 00:06:05,320
‏تبين أنه بدأ عائلة جديدة‏
‏وهجرها أيضاً‏

74
00:06:09,800 --> 00:06:11,360
‏إنها لك إن أردتها‏

75
00:06:12,880 --> 00:06:14,280
‏(لوا)؟‏

76
00:06:38,800 --> 00:06:40,520
‏(دانييل)، (دانييل)‏

77
00:06:43,080 --> 00:06:45,000
‏- صباح الخير يا (روز)‏
‏- صباح الخير‏

78
00:06:45,360 --> 00:06:46,600
‏هل رأيت (إدوارد)؟‏

79
00:06:46,720 --> 00:06:48,720
‏لم أره منذ البارحة في الحانة‏

80
00:06:48,840 --> 00:06:50,800
‏رأته (سوزان) البارحة‏
‏مغادراً بالعربة‏

81
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
‏هل قال إلى أين هو ذاهب؟‏

82
00:06:54,760 --> 00:06:56,320
‏لم يقل يا (روز)‏

83
00:06:57,560 --> 00:06:59,000
‏لم يعد إلى المنزل‏

84
00:07:02,400 --> 00:07:04,160
‏نحن في طريقنا إلى المعمل‏

85
00:07:05,360 --> 00:07:07,400
‏سأرسله إلى المنزل‏
‏إن كان هناك‏

86
00:07:09,600 --> 00:07:10,960
‏أشكرك يا (دانييل)‏

87
00:07:18,080 --> 00:07:20,760
‏ما المشكلة التي أوقع ذلك الأحمق‏
‏نفسه بها؟‏

88
00:07:32,920 --> 00:07:34,760
‏لا بأس، يمكنك الوثوق بي‏

89
00:07:41,280 --> 00:07:44,280
‏كم كان عمر ابنتك‏
‏عندما أصيبت بالمرض؟‏

90
00:07:44,400 --> 00:07:45,760
‏كان عمرها ثلاثة أعوام‏

91
00:07:46,960 --> 00:07:51,640
‏تلقى محاسب السفينة رشوة‏
‏وأعطانا براميل من اللحم الفاسد‏

92
00:07:52,960 --> 00:07:54,760
‏لم يكن الطعام ملائماً للحيوانات حتى‏

93
00:07:57,720 --> 00:08:00,520
‏لا أحد يعلم الأسباب المباشرة‏
‏لمرض الكساح يا سيد (بون)‏

94
00:08:01,120 --> 00:08:02,960
‏ساقها أقوى مما يبدو عليها‏

95
00:08:03,080 --> 00:08:05,360
‏سأصف لها مرهم فيتامينات وإكسيراً‏

96
00:08:06,720 --> 00:08:10,600
‏لقد زرنا أطباء في كل مرفأ من هنا‏
‏إلى جزر ال(كروزيتس)‏

97
00:08:11,280 --> 00:08:14,080
‏وصف جميعهم تنويعات على نفس الدواء‏

98
00:08:14,440 --> 00:08:15,880
‏كنت آمل...‏

99
00:08:18,200 --> 00:08:19,880
‏نحن منفتحون على أي جديد‏

100
00:08:20,400 --> 00:08:22,440
‏ليس لدي شيء كهذا للأسف‏

101
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
‏حظاً موفقاً اليوم‏

102
00:08:48,040 --> 00:08:49,720
‏أريد العودة إلى الوطن‏

103
00:08:49,840 --> 00:08:51,520
‏نحن في وطننا‏

104
00:08:55,040 --> 00:08:56,400
‏اذهبي‏

105
00:09:09,640 --> 00:09:11,880
‏تفضلي، حسناً؟‏

106
00:09:14,000 --> 00:09:15,640
‏صباح الخير أيها المدير (فيش)‏

107
00:09:15,760 --> 00:09:17,720
‏هل أنت متأكدة من ذلك‏
‏يا آنسة (مورغان)؟‏

108
00:09:17,840 --> 00:09:19,360
‏إنها مدرسة عامة‏

109
00:09:19,520 --> 00:09:21,080
‏ليس لديهم شهادات ولادة حسب توقعي‏

110
00:09:21,200 --> 00:09:23,680
‏- لا‏
‏- هل تنتمون لأمة محددة أو قبيلة؟‏

111
00:09:23,840 --> 00:09:25,960
‏- ولدنا على السفينة‏
‏- سفينة ال(ناروال)‏

112
00:09:26,080 --> 00:09:29,280
‏- هل تم تلقيحكم ضد مرض الجدري؟‏
‏- أجل‏

113
00:09:29,720 --> 00:09:31,920
‏- دليل على الإقامة؟‏
‏- حقاً يا (هنري)؟‏

114
00:09:33,960 --> 00:09:36,760
‏أطيعوا المعلمين والمراقبين‏
‏يا أطفال‏

115
00:09:40,000 --> 00:09:43,040
‏اعتنوا ببعضكم‏
‏فاليوم الأول هو الأسوأ دوماً‏

116
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
‏هيا‏

117
00:10:11,040 --> 00:10:13,600
‏فقدنا التوأم قبل عامين في يوليو‏

118
00:10:15,080 --> 00:10:16,840
‏- بسبب المرض؟‏
‏- أجل‏

119
00:10:17,000 --> 00:10:18,360
‏أنا متأسف‏

120
00:10:19,600 --> 00:10:20,960
‏أشكرك‏

121
00:10:24,000 --> 00:10:25,480
‏كانت الصورة فكرة زوجتي‏

122
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
‏تذكير محبط‏

123
00:10:28,840 --> 00:10:30,400
‏وكأن المرء قادر على النسيان‏

124
00:10:34,240 --> 00:10:37,160
‏الفتاة الصغيرة خلفهم‏
‏هل هذه (مارسيلا بون)؟‏

125
00:10:37,280 --> 00:10:38,640
‏أجل‏

126
00:10:39,320 --> 00:10:40,880
‏كانوا يلعبون معاً‏

127
00:10:41,240 --> 00:10:43,520
‏أريد طلب خدمة منك‏
‏أيها الكاهن‏

128
00:10:45,360 --> 00:10:47,160
‏أود مخاطبة رعيتك‏

129
00:10:48,240 --> 00:10:50,320
‏سيكون هذا عرض عمل‏

130
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
‏من أجلي ومن أجل البلدة‏

131
00:10:52,600 --> 00:10:54,640
‏أنا بحاجة ١٠ دقائق من وقتهم‏

132
00:10:54,760 --> 00:10:58,160
‏لا أستطيع تسليمك المنبر ببساطة‏
‏إذ أعرف رعيتي‏

133
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
‏سينبذون كلينا‏

134
00:11:01,000 --> 00:11:03,520
‏لكن إن مررت...‏

135
00:11:04,440 --> 00:11:08,320
‏في مناسبة غير رسمية‏
‏مثل اللقاء الاجتماعي اليوم...‏

136
00:11:08,520 --> 00:11:10,120
‏فأستطيع السماح لك بمخاطبتهم‏

137
00:11:10,760 --> 00:11:12,520
‏- اليوم؟‏
‏- الساعة الرابعة‏

138
00:11:12,720 --> 00:11:15,640
‏- هل ستكون مستعداً؟‏
‏- سأكون كذلك‏

139
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
‏أشكرك، أشكرك يا سيدي‏

140
00:11:24,760 --> 00:11:26,120
‏أيها الكاهن‏

141
00:11:27,000 --> 00:11:28,400
‏توأمك‏

142
00:11:30,160 --> 00:11:35,960
‏هل تعتقد أن عائلتي كانت مسؤولة بأي‏
‏طريقة عن المرض الذي أصاب أولادك؟‏

143
00:11:37,640 --> 00:11:39,000
‏لا أعتقد ذلك‏

144
00:11:43,560 --> 00:11:44,920
‏نهارك سعيد‏

145
00:12:03,720 --> 00:12:05,120
‏ما الأمر؟‏

146
00:12:05,520 --> 00:12:07,120
‏ما الأمر يا فتى؟‏

147
00:12:14,600 --> 00:12:16,120
‏هل أستطيع مساعدتك؟‏

148
00:12:39,960 --> 00:12:41,680
‏الدودة تنادي‏

149
00:12:48,600 --> 00:12:50,160
‏أراض غير منظمة‏

150
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
‏أراضي (مينيسوتا)‏

151
00:12:52,560 --> 00:12:54,080
‏(كاليفورنيا)‏

152
00:12:54,440 --> 00:12:55,880
‏المنطقة التي تنازلت عنها (المكسيك)‏

153
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
‏أراضي (أوريغون)‏

154
00:12:57,720 --> 00:12:59,560
‏جيد جداً يا (إيموري)‏

155
00:13:00,360 --> 00:13:01,680
‏والآن...‏

156
00:13:03,560 --> 00:13:04,960
‏(لوا بون)‏

157
00:13:06,880 --> 00:13:13,080
‏هلا أريتنا موقع مملكة (هاواي)؟‏

158
00:13:51,920 --> 00:13:53,280
‏(لوا)‏

159
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
‏لقد أوقعتها‏

160
00:13:54,800 --> 00:13:56,040
‏(تاين)، (تاين)‏

161
00:13:56,160 --> 00:13:58,080
‏(ماركوس)، هذا يكفي‏

162
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
‏هذا يكفي‏

163
00:14:00,120 --> 00:14:01,480
‏لا!‏

164
00:14:02,680 --> 00:14:04,280
‏اجلس يا (إيموري)‏

165
00:14:06,080 --> 00:14:07,440
‏عودوا إلى مقاعدكم‏

166
00:14:07,640 --> 00:14:08,960
‏عد إلى مقعدك يا (تاين)‏

167
00:14:09,080 --> 00:14:10,600
‏الآن يا (ماركوس)‏

168
00:14:18,000 --> 00:14:19,360
‏أكره هذا المكان‏

169
00:14:20,200 --> 00:14:21,560
‏لن أبقى هنا‏

170
00:14:22,360 --> 00:14:23,440
‏لا يمكنك المغادرة‏

171
00:14:23,560 --> 00:14:25,040
‏أين ستذهبين؟‏

172
00:14:31,200 --> 00:14:32,560
‏(لوا)‏

173
00:14:33,240 --> 00:14:35,280
‏أنا متأسفة لما حصل في المدرسة‏

174
00:14:41,560 --> 00:14:42,920
‏هل أنت بخير؟‏

175
00:14:45,360 --> 00:14:47,440
‏سأكلم معلمتك غداً‏

176
00:14:49,040 --> 00:14:51,080
‏هل كان أي جزء من يومك جيداً؟‏

177
00:14:52,760 --> 00:14:54,080
‏أي منكما؟‏

178
00:14:55,320 --> 00:14:57,760
‏حسناً، سأراجع وظائفكما بعد العشاء‏

179
00:15:04,520 --> 00:15:06,920
‏يقولون إن الطفل شنيع‏

180
00:15:07,720 --> 00:15:09,560
‏ليس لديه عينان‏

181
00:15:10,400 --> 00:15:12,360
‏كان من الأفضل لو ولد ميتاً‏

182
00:15:13,360 --> 00:15:16,600
‏كان يجب على امرأة دفنت اثنان‏
‏من أولادها أن تتعاطف أكثر‏

183
00:15:17,480 --> 00:15:20,160
‏أنا متعاطفة مع الطفل لا الأم‏

184
00:15:21,640 --> 00:15:24,920
‏لا أحد يعلم ماذا فعلت‏
‏لتستحق عبئاً كهذا‏

185
00:15:27,480 --> 00:15:30,960
‏يعتقد الناس أنه نذير شؤم‏

186
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
‏ليس كذلك‏

187
00:15:33,040 --> 00:15:35,800
‏من أين أتت؟‏
‏ولماذا لا تقول؟‏

188
00:15:36,080 --> 00:15:38,200
‏اضطرابها الدائم هو تمثيل‏

189
00:15:38,320 --> 00:15:40,560
‏تبين أنها ليست باردة جداً‏
‏بين ملاءات السرير‏

190
00:15:40,960 --> 00:15:42,560
‏أنت تتحدثين مثل والدك يا (آليس)‏

191
00:15:45,160 --> 00:15:46,720
‏(فايث برينغل) فتاة وضيعة‏

192
00:15:49,040 --> 00:15:50,400
‏وأياً كان من...‏

193
00:15:51,640 --> 00:15:55,960
‏أياً كان والد ذلك الطفل اللقيط‏
‏فهو جبان‏

194
00:16:06,760 --> 00:16:08,800
‏أرجو أن تعيروني انتباهكم جميعاً‏

195
00:16:09,560 --> 00:16:12,000
‏أشكركم على كل هذا الطعام اللذيذ‏

196
00:16:12,360 --> 00:16:16,920
‏وأشكركم على المشاركة‏
‏إنها طريقة رائعة لنتذكر كم نحن مباركون‏

197
00:16:17,280 --> 00:16:19,640
‏لدي بعض الإعلانات، لكن أولاً...‏

198
00:16:20,960 --> 00:16:22,320
‏لدينا ضيف‏

199
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
‏يود أن يقول بضع كلمات‏

200
00:16:25,040 --> 00:16:27,840
‏تفضل يا سيد (بون)‏

201
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
‏- هل أصابه الجنون؟‏
‏- أرجوكم، أرجوكم‏

202
00:16:32,400 --> 00:16:35,840
‏أرجو أن تظهروا لضيفنا‏
‏الاحترام بإنصاتكم‏

203
00:16:41,000 --> 00:16:42,360
‏أشكرك‏

204
00:16:43,160 --> 00:16:45,000
‏أشكرك أيها الكاهن (بوروز)‏

205
00:16:45,200 --> 00:16:48,600
‏وأشكركم جميعاً على إعطائي‏
‏بعضاً من وقتكم‏

206
00:16:49,160 --> 00:16:50,840
‏اسمي (تشارلز بون)‏

207
00:16:51,320 --> 00:16:53,360
‏لقد جئت إلى (ماين) بحلم‏

208
00:16:53,480 --> 00:16:56,680
‏أنوي زيادة الإنتاج‏
‏في معمل (بون) للحطب‏

209
00:16:57,720 --> 00:17:02,040
‏وأن أستخدم حطبه في بناء السفن‏
‏على نهر ال(آندروسكوغين)‏

210
00:17:02,200 --> 00:17:06,520
‏وبسنتين سينتج حوض بناء السفن هذا‏
‏سفناً للنقل البضائع بهيكل فولاذي‏

211
00:17:07,920 --> 00:17:10,160
‏تسير بالأشرعة والبخار‏

212
00:17:10,320 --> 00:17:12,280
‏أسرع من أي سفينة شراعية في البحر‏

213
00:17:12,480 --> 00:17:16,000
‏ما يعنيه ذلك ل(بريتشرز كورنرز)‏
‏ولكم جميعاً...‏

214
00:17:18,240 --> 00:17:21,840
‏- الازدهار‏
‏- سينقل ثرواتنا إلى جيبه‏

215
00:17:21,960 --> 00:17:24,200
‏- هذا غير صحيح يا سيدي‏
‏- صحيح، أجل‏

216
00:17:26,720 --> 00:17:28,240
‏دعه يتحدث يا (دانييل)‏

217
00:17:28,360 --> 00:17:32,840
‏أفهم وجود عداوة قديمة تجاه عائلتي‏

218
00:17:33,160 --> 00:17:34,520
‏لا بد أنه سبب وجيه‏

219
00:17:35,360 --> 00:17:37,880
‏لا أستطيع تحمل مسؤولية أفعالهم السيئة‏

220
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
‏لكنني أستطيع إعطاءكم كلمتي‏

221
00:17:39,840 --> 00:17:42,680
‏بأنه لن تصدر المزيد من الإساءات مني‏
‏ومن أولادي‏

222
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
‏ماذا عن المرض؟‏

223
00:17:43,920 --> 00:17:45,720
‏ما الأمراض الجديدة التي تحملها‏
‏عائلة (بون) هذه؟‏

224
00:17:45,840 --> 00:17:47,120
‏ولا أي مرض يا سيدتي‏

225
00:17:47,240 --> 00:17:49,200
‏- لكننا بحاجة للوظائف‏
‏- وأنا بحاجة للرجال‏

226
00:17:49,600 --> 00:17:54,320
‏أرجوكم، لا تدعوا التحيزات القديمة‏
‏تعيق تقدمنا المشترك‏

227
00:17:54,560 --> 00:17:55,720
‏أنا أنوي بناء السفن‏

228
00:17:55,840 --> 00:17:59,160
‏سأدفع أعلى الأجور ل٥٠ رجلاً‏
‏ليبدؤوا بهذا العمل معي‏

229
00:17:59,360 --> 00:18:02,000
‏سآخذ الأسماء ظهيرة الغد‏

230
00:18:03,160 --> 00:18:04,480
‏خارج الحانة‏

231
00:18:07,760 --> 00:18:09,120
‏نهار سعيد، أشكركم‏

232
00:18:10,160 --> 00:18:11,520
‏أشكركم‏

233
00:18:31,720 --> 00:18:32,840
‏الكاهن (بوروز)‏

234
00:18:32,960 --> 00:18:34,400
‏ما الذي جلبك بوقت متأخر كهذا؟‏

235
00:18:34,520 --> 00:18:37,000
‏قيل لي إن (فايث برينغل) ولدت طفلها‏

236
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
‏لقد فعلت‏

237
00:18:38,440 --> 00:18:39,800
‏هل الخبر صحيح؟‏

238
00:18:40,320 --> 00:18:44,200
‏إنه صحيح، تفضل‏

239
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
‏(فايث)‏

240
00:18:52,920 --> 00:18:54,280
‏إنه الكاهن (بوروز)‏

241
00:18:57,120 --> 00:18:58,440
‏ادخل‏

242
00:19:15,360 --> 00:19:16,720
‏مرحباً!‏

243
00:19:21,760 --> 00:19:23,120
‏مهلاً!‏

244
00:19:30,720 --> 00:19:32,200
‏أريد رؤية طفلنا‏

245
00:19:42,040 --> 00:19:43,520
‏أنا السبب‏

246
00:19:43,880 --> 00:19:47,440
‏عاقبني القدير على الأشياء‏
‏التي فعلتها قبل لقائنا‏

247
00:19:48,360 --> 00:19:49,720
‏يا للهول!‏

248
00:19:53,680 --> 00:19:57,080
‏بروية، بروية‏

249
00:19:57,400 --> 00:19:59,720
‏هنالك أقدار أخرى يا (مارتن)‏

250
00:20:00,720 --> 00:20:02,080
‏هذا يخيفني‏

251
00:20:02,680 --> 00:20:04,960
‏أن ينمو شيء شنيع كهذا في داخلي‏

252
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
‏إياك وقول ذلك‏

253
00:20:07,280 --> 00:20:12,240
‏أعلم أنه ليس الطفل الذي تخيلناه‏
‏لكننه طفلنا‏

254
00:20:15,560 --> 00:20:18,400
‏رغبة القدير هي أن نكون أقوياء‏

255
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
‏يجب أن نكون أقوياء‏

256
00:20:23,120 --> 00:20:24,480
‏من أجله‏

257
00:20:29,200 --> 00:20:32,720
‏لدينا حب كاف بيننا لهذا الطفل‏
‏أليس كذلك؟‏

258
00:20:39,520 --> 00:20:40,880
‏أجل‏

259
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
‏وأنا أيضاً‏

260
00:20:43,320 --> 00:20:45,080
‏لنترك هذا المكان إذاً‏

261
00:20:45,840 --> 00:20:47,720
‏لقد ولدت، يمكننا المغادرة الآن‏

262
00:20:47,880 --> 00:20:49,840
‏بعيداً حيث لا يستطيعون العثور علي‏

263
00:20:50,880 --> 00:20:52,160
‏أنت بأمان هنا‏

264
00:20:52,280 --> 00:20:53,640
‏أنت مخطئ يا (مارتن)‏

265
00:20:54,560 --> 00:20:56,440
‏لا تعلم ما يستطيعون فعله‏

266
00:21:00,360 --> 00:21:03,440
‏لن يأتي خير من البقاء‏
‏في (بريتشرز كورنر)‏

267
00:21:08,120 --> 00:21:09,480
‏سنغادر‏

268
00:21:12,280 --> 00:21:16,200
‏سآخذك وطفلنا‏
‏وسنذهب إلى (كاليفورنيا)‏

269
00:21:18,040 --> 00:21:19,400
‏والآن...‏

270
00:21:20,640 --> 00:21:22,280
‏ماذا سندعوه؟‏

271
00:22:45,800 --> 00:22:47,320
‏سيد (بون)‏

272
00:22:48,080 --> 00:22:49,560
‏هل سار كل شيء على ما يرام؟‏

273
00:22:50,320 --> 00:22:51,680
‏أجل‏

274
00:22:52,440 --> 00:22:54,000
‏طرحت وجهة نظري عليهم‏

275
00:22:55,600 --> 00:22:57,880
‏- وأشعر بالتفاؤل‏
‏- هذا جيد‏

276
00:23:00,760 --> 00:23:02,720
‏كنت سأحتسي شراباً‏

277
00:23:07,040 --> 00:23:08,400
‏أشكرك‏

278
00:23:10,120 --> 00:23:13,880
‏أمضيت معظم حياتي‏
‏وأنا أبني الثروات للآخرين‏

279
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
‏صيد الحيتان مربح لمن هم في الأعلى‏

280
00:23:20,040 --> 00:23:21,400
‏إنه يستغل من هم في الأسفل‏

281
00:23:21,520 --> 00:23:22,880
‏خصيصاً الحوت‏

282
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
‏هو بالأخص‏

283
00:23:29,520 --> 00:23:32,800
‏آمل بهذا العمل الجديد...‏

284
00:23:34,200 --> 00:23:35,640
‏أن يكون هنالك أرباح تكفي الجميع‏

285
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
‏أنا معجبة بمبادئك يا سيد (بون)‏

286
00:23:38,520 --> 00:23:40,440
‏أرجوك نادني ب(تشارلز)‏

287
00:23:42,320 --> 00:23:46,360
‏كسر الحدود التي يضعها الآخرون لنا‏
‏يتطلب حساً بالهدف‏

288
00:23:47,440 --> 00:23:49,120
‏أعلم ذلك جيداً كامرأة‏

289
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
‏الهدف‏

290
00:23:56,280 --> 00:23:58,080
‏ما هدفك يا آنسة (مورغان)؟‏

291
00:23:59,000 --> 00:24:01,160
‏آمل أن أعيل نفسي عبر الكتابة‏

292
00:24:01,760 --> 00:24:07,200
‏الخيال، أجد قوة وحرية في الكلمات‏
‏لا أجدها دوماً في الحياة‏

293
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
‏لم أسافر مثلك ومثل أولادك‏

294
00:24:11,640 --> 00:24:13,160
‏لكن في عقلي...‏

295
00:24:13,600 --> 00:24:15,360
‏أنا أسافر عبر التخيل‏

296
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
‏كنت أشك بوجود كاتبة بيننا‏

297
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
‏يداك ملطختان بالحبر‏

298
00:24:22,240 --> 00:24:24,000
‏وتحبين الشراب‏

299
00:24:29,120 --> 00:24:31,520
‏نحن محظوظون بوجودك معنا‏
‏يا آنسة (مورغان)‏

300
00:24:32,240 --> 00:24:33,600
‏نادني ب(ريبيكا)‏

301
00:24:37,320 --> 00:24:38,880
‏نخب الهدف‏

302
00:24:39,560 --> 00:24:40,880
‏الهدف‏

303
00:25:02,360 --> 00:25:06,640
‏الدم ينادي الدم يا بني‏
‏الدم ينادي الدم‏

304
00:25:07,360 --> 00:25:08,720
‏إنه قادم‏

305
00:25:10,800 --> 00:25:12,560
‏الدودة تنادي‏

306
00:25:59,840 --> 00:26:02,240
‏- أبي‏
‏- ابقي في الخلف‏

307
00:26:06,600 --> 00:26:07,960
‏من هناك؟‏

308
00:26:16,360 --> 00:26:17,880
‏إنه طفل‏

309
00:26:22,440 --> 00:26:23,800
‏مرحباً‏

310
00:26:35,200 --> 00:26:37,000
‏هل أبي هنا؟‏

311
00:26:37,120 --> 00:26:38,680
‏هل هذه الفتاة من البلدة؟‏

312
00:26:38,920 --> 00:26:40,360
‏إنها (سوزان مالوري)‏

313
00:26:40,640 --> 00:26:43,760
‏- لا بد أنها تتجمد‏
‏- تراجعوا يا أولاد، تراجعوا‏

314
00:26:44,600 --> 00:26:45,880
‏أحضر لحافاً يا (تاين)‏

315
00:26:46,000 --> 00:26:47,360
‏من أين أتت؟‏

316
00:26:47,800 --> 00:26:49,600
‏لا بد أنها مشت من البلدة‏

317
00:26:50,040 --> 00:26:51,520
‏(سوزان)‏

318
00:26:51,680 --> 00:26:53,480
‏استيقظي يا (سوزان)‏

319
00:26:53,840 --> 00:26:56,280
‏هل تستطيعين مساعدتي‏
‏في العثور على أبي؟‏

320
00:26:58,520 --> 00:26:59,920
‏(سوزان)‏

321
00:27:07,400 --> 00:27:08,640
‏أين أنا؟‏

322
00:27:08,760 --> 00:27:10,560
‏- أين أمي؟‏
‏- أنت بخير‏

323
00:27:10,720 --> 00:27:12,000
‏سآخذها إلى منزلها‏
‏أعرف أين تقيم‏

324
00:27:12,120 --> 00:27:14,480
‏- سأذهب أنا‏
‏- من الأفضل أن أذهب لوحدي‏

325
00:27:14,600 --> 00:27:17,120
‏إنها مصابة بالمرض يا (ريبيكا)‏

326
00:27:17,240 --> 00:27:19,120
‏أعلم ذلك، يجب أن آخذ الفتاة‏
‏إلى منزلها‏

327
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
‏سأكون حذرة، حسناً‏

328
00:27:21,840 --> 00:27:23,200
‏لا بأس‏

329
00:27:27,800 --> 00:27:30,360
‏لست أفضل منهم‏
‏ابقي بعيدة عن عائلتي‏

330
00:27:30,720 --> 00:27:32,720
‏أنا متأسفة، آمل أن تتحسن (سوزان)‏

331
00:27:32,840 --> 00:27:34,480
‏ماذا فعلوا بزوجي؟‏

332
00:28:15,840 --> 00:28:17,760
‏ماذا يحصل للمصابين بالمرض؟‏

333
00:28:20,000 --> 00:28:23,520
‏عادة ما يرتبكون مثل الفتاة‏
‏ليلة البارحة‏

334
00:28:24,880 --> 00:28:26,360
‏ثم يتعبون‏

335
00:28:27,240 --> 00:28:28,800
‏ثم يصبحون حبيسي الفراش‏

336
00:28:29,560 --> 00:28:31,720
‏- وفي بعض الحالات...‏
‏- يموتون؟‏

337
00:28:34,280 --> 00:28:35,640
‏أجل‏

338
00:28:36,520 --> 00:28:38,400
‏يبدو كمرض السل‏

339
00:28:38,880 --> 00:28:40,520
‏هكذا توفيت والدتنا‏

340
00:30:02,680 --> 00:30:04,640
‏أين... أين أصدافي؟‏

341
00:30:04,840 --> 00:30:06,200
‏لا أعلم‏

342
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
‏- أين خبأتها؟‏
‏- لم أفعل‏

343
00:30:08,760 --> 00:30:09,840
‏- ليست لدي‏
‏- لا أصدقك‏

344
00:30:09,960 --> 00:30:11,320
‏هذه أصداف أمنا يا (تاين)‏

345
00:30:11,440 --> 00:30:13,880
‏- إن كنت تعبث مع (لوا) فهذا...‏
‏- لم آخذها!‏

346
00:30:18,920 --> 00:30:21,320
‏ليست معه يا (لوا)‏
‏اجلسي وتناولي الطعام‏

347
00:30:25,080 --> 00:30:28,360
‏أستطيع مساعدتك بالبحث عنها‏
‏بعد المدرسة، أنا متأكدة من أنها هنا‏

348
00:30:45,400 --> 00:30:48,440
‏(فايث)، أنا (آليس بوروز)‏

349
00:30:55,280 --> 00:30:56,920
‏- سيدة (بوروز)‏
‏- مساء الخير يا (فايث)‏

350
00:30:57,040 --> 00:30:58,480
‏هل يمكنني الدخول؟‏

351
00:30:59,280 --> 00:31:00,440
‏يا للمسكين!‏

352
00:31:00,560 --> 00:31:04,160
‏أي رجل يهجر امرأة‏
‏ويتركها بعبء كهذا؟‏

353
00:31:04,480 --> 00:31:06,120
‏ليس عبئاً‏

354
00:31:06,360 --> 00:31:10,600
‏أنا لست هنا لأحكم عليك‏
‏يا (فايث)، أريد المساعدة‏

355
00:31:11,200 --> 00:31:14,400
‏أقدر ذلك‏
‏أنا بخير‏

356
00:31:15,640 --> 00:31:18,800
‏زوجي مهتم بمعاناتك‏

357
00:31:20,160 --> 00:31:21,520
‏كان لطيفاً‏

358
00:31:22,960 --> 00:31:24,320
‏وكان الآخرون لطفاء أيضاً‏

359
00:31:24,760 --> 00:31:26,680
‏ليس عليك أن تربي طفلك لوحدك‏

360
00:31:27,120 --> 00:31:31,400
‏أياً كان الوالد فيجب‏
‏أن يحمل مسؤولية دوره في هذا‏

361
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
‏النساء في البلدة يتحدثن‏

362
00:31:34,280 --> 00:31:39,160
‏الكثير منهن خائفات من‏
‏أن يكون أزواجهن هم من أغراهم شبابك‏

363
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
‏- لم يكن أحداً منهم‏
‏- لكنه كان أحداً ما‏

364
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
‏أستطيع التحدث معه من أجلك‏

365
00:31:44,640 --> 00:31:47,040
‏لماذا تحمين أحداً فعل هذا بك؟‏

366
00:31:47,440 --> 00:31:49,320
‏إنه لا يحبك يا (فايث)‏

367
00:31:57,440 --> 00:32:00,000
‏لا يحتاج ابني لسواي‏

368
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
‏أشكرك على الزيارة‏

369
00:32:04,400 --> 00:32:07,280
‏من يخفي خطاياه لا يزدهر‏

370
00:32:08,320 --> 00:32:13,760
‏لكن من يعترف بها ويتخلى عنها‏
‏يجد الرحمة‏

371
00:32:33,080 --> 00:32:35,840
‏- ما هذا؟‏
‏- إنه مشروع من تصميمي‏

372
00:32:36,000 --> 00:32:38,400
‏لديك جلود وفولاذ‏

373
00:32:38,760 --> 00:32:40,080
‏هل تستطيع تنفيذه؟‏

374
00:32:41,400 --> 00:32:44,080
‏سأدفع الضعف إن أكملته بنهاية اليوم‏
‏يا سيد...‏

375
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
‏(جوزيف بالمر)‏

376
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
‏أشكرك‏

377
00:32:53,400 --> 00:32:54,720
‏أيها القبطان (بون)...‏

378
00:32:54,840 --> 00:32:56,760
‏العرض الذي قدمته البارحة‏
‏في الاجتماع...‏

379
00:32:57,000 --> 00:32:58,480
‏هذا ما تحتاجه البلدة‏
‏جميعنا نعلم ذلك‏

380
00:32:58,600 --> 00:33:02,680
‏لكننا عشنا مع (فيليب) و(ستيفين بون)‏
‏وعشنا مع صمت جدتك‏

381
00:33:02,800 --> 00:33:05,680
‏ستجد صعوبة في تغيير آراء الغالبية‏

382
00:33:07,120 --> 00:33:08,480
‏إذاً...‏

383
00:33:09,960 --> 00:33:12,360
‏آمل أن تكون مخطئاً يا سيد (بالمر)‏

384
00:33:24,320 --> 00:33:26,000
‏كم ثمن رمح صيد الحيتان؟‏

385
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
‏كيف تجرؤ على إظهار وجهك‏
‏في هذه البلدة؟‏

386
00:33:41,840 --> 00:33:44,840
‏أصيبت ابنتي بمرضك‏
‏وزوجي مفقود‏

387
00:33:44,960 --> 00:33:46,520
‏- ماذا فعلت به؟‏
‏- أؤكد لك يا سيدتي...‏

388
00:33:46,640 --> 00:33:48,880
‏لا أعلم من زوجك أو مكانه‏

389
00:33:49,040 --> 00:33:51,280
‏أغرى ابنتي (سوزان) لتذهب‏
‏ل(تشابل وايت)، إنها تحت سحره‏

390
00:33:51,400 --> 00:33:52,960
‏- لم أفعل شيئاً من هذا‏
‏- هذا...‏

391
00:33:53,280 --> 00:33:56,480
‏هذا دفتر الشرير‏
‏لا تضعوا أسماءكم فيه‏

392
00:33:56,720 --> 00:33:59,680
‏أنا متأسف لمتاعبك‏
‏لكنني أدير عملاً هنا‏

393
00:33:59,800 --> 00:34:02,440
‏لا تلمسني، اتركنا بحالنا‏

394
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
‏اتركنا جميعاً بحالنا‏

395
00:34:08,680 --> 00:34:10,000
‏استسلم يا (بون)‏

396
00:34:10,120 --> 00:34:11,400
‏لن تحصل على رجال من هنا‏

397
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
‏- هذا بفضلك‏
‏- لا نريد نقودك الملوثة بالدماء‏

398
00:34:15,240 --> 00:34:20,760
‏- مستقبل هذه البلدة...‏
‏- لا علاقة لك بمستقبل هذه البلدة‏

399
00:34:25,200 --> 00:34:29,200
‏أنت مغفل‏
‏ولن تضر سوى أهالي (بريتشرز كورنر)‏

400
00:35:07,960 --> 00:35:10,440
‏- ما هذا؟‏
‏- زي تنكري لعيد عشية القديسين‏

401
00:35:10,600 --> 00:35:11,920
‏لدي واحد أيضاً‏

402
00:35:12,040 --> 00:35:13,600
‏صنعناها مع (ريبيكا)‏

403
00:35:14,920 --> 00:35:16,240
‏نحن متأسفون لأنك قضيت يوماً عصيباً‏

404
00:35:16,360 --> 00:35:18,960
‏نعلم أنك على الأرجح‏
‏لا ترغب بالعودة إلى البلدة الليلة‏

405
00:35:19,080 --> 00:35:21,120
‏لكن ربما يمكننا إقامة‏
‏احتفال خاص بنا هنا‏

406
00:35:21,240 --> 00:35:23,840
‏يمكننا تأدية مسرحية‏
‏سأكتب نصاً‏

407
00:35:28,520 --> 00:35:31,240
‏ماذا تريد أن تفعل؟‏
‏أتريد الذهاب إلى البلدة؟‏

408
00:35:34,680 --> 00:35:36,280
‏اذهبي وارتدي زيك يا (أونور)‏

409
00:35:37,360 --> 00:35:38,400
‏هيا بنا‏

410
00:35:38,520 --> 00:35:40,080
‏لقد نسيت زي الوحش‏

411
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
‏(لوا)‏

412
00:35:49,880 --> 00:35:52,120
‏الآخرون يرتدون أزيائهم‏
‏من أجل عشية القديسين‏

413
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
‏كنت أفكر بك اليوم‏

414
00:36:06,920 --> 00:36:11,040
‏لدي شيء هنا‏
‏وآمل أن يحسن من مزاجك‏

415
00:36:19,120 --> 00:36:20,680
‏صممت هذه من أجلك‏

416
00:36:23,040 --> 00:36:24,400
‏هل تسمحين لي؟‏

417
00:36:36,560 --> 00:36:38,720
‏إنها أخف ولها جلد عند الركبة‏

418
00:36:40,920 --> 00:36:42,960
‏أعتقد أنك ستجدين المناورة بها أسهل‏

419
00:36:50,560 --> 00:36:53,280
‏إذاً، ما رأيك؟‏

420
00:36:54,560 --> 00:36:56,720
‏سمعت أنه هنالك بعض المشي الليلة‏

421
00:36:58,520 --> 00:37:00,440
‏ربما ستجدين فرصة لتجربيها‏

422
00:37:13,960 --> 00:37:15,320
‏جيد‏

423
00:37:19,480 --> 00:37:21,240
‏إنهم يخرجون من مخابئهم يا (ماري)‏

424
00:37:21,440 --> 00:37:23,960
‏الشوارع مليئة بكل أنواع الوحوش‏

425
00:37:24,440 --> 00:37:25,800
‏هل أنت مستعدة؟‏

426
00:37:26,160 --> 00:37:28,600
‏أنا متعبة قليلاً‏
‏أعتقد أنني سأبقى في المنزل‏

427
00:37:29,200 --> 00:37:30,720
‏لماذا أنت متعبة؟‏

428
00:37:31,680 --> 00:37:33,320
‏كنت أعمل طوال اليوم‏

429
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
‏هل أنت مصابة بالحمى؟‏

430
00:37:36,160 --> 00:37:37,560
‏ليس المرض‏

431
00:37:38,160 --> 00:37:39,920
‏- (ماري)‏
‏- أنا بخير‏

432
00:37:41,640 --> 00:37:45,320
‏والآن اذهب واحم البلدة‏
‏من كل هذه الأشباح والوحوش‏

433
00:38:05,360 --> 00:38:07,120
‏لماذا يعطون النقود والحلوى؟‏

434
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
‏إنها التكلفة‏

435
00:38:08,360 --> 00:38:11,800
‏يفترض أن ندعوا من أجل أحبائهم‏
‏الذين غادروهم مقابلها‏

436
00:38:12,320 --> 00:38:14,400
‏لا أحد يفعل، فالأمر كله متمحور‏
‏حول الحلوى‏

437
00:38:14,560 --> 00:38:15,920
‏هل يمكننا أن نجرب؟‏

438
00:38:17,240 --> 00:38:20,520
‏أجل، خذي شقيقك وشقيقتك‏
‏يا (أونور)‏

439
00:38:21,480 --> 00:38:24,200
‏لا تنسوا نزل والدتي‏
‏إنها تعطي الشوكولاتة‏

440
00:38:25,000 --> 00:38:26,360
‏راقبيهم‏

441
00:38:38,640 --> 00:38:40,240
‏إنها تتحرك بشكل أفضل‏

442
00:38:40,920 --> 00:38:44,560
‏أتمنى لو كنت أستطيع إصلاح‏
‏مشاعرها كما ساقها‏

443
00:38:45,120 --> 00:38:46,480
‏قلبها مفطور‏

444
00:38:48,040 --> 00:38:50,120
‏كنت بعمرها عندما غادرنا والدي‏

445
00:38:50,240 --> 00:38:53,280
‏(لوا) بحاجة لأن تعرف‏
‏أن مشاعرها عادية‏

446
00:38:54,520 --> 00:38:57,040
‏وأنك تحبها وأنها بأمان‏

447
00:39:04,760 --> 00:39:06,160
‏هلا أعطيتنا بعض الحلوى؟‏

448
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
‏أنا متأسف، عليكم متابعة طريقكم‏

449
00:39:10,960 --> 00:39:12,320
‏اذهبوا‏

450
00:39:14,080 --> 00:39:15,560
‏سنجرب المنزل التالي‏

451
00:39:16,040 --> 00:39:17,640
‏هل ارتكبنا خطأ ما؟‏

452
00:39:22,920 --> 00:39:26,480
‏لم أعلم أن هؤلاء الناس‏
‏قادرون على الاستمتاع بوقتهم‏

453
00:39:27,280 --> 00:39:28,640
‏لا تدعهم يهزموك‏

454
00:39:28,960 --> 00:39:33,200
‏لديك أفكار جيدة لهذه البلدة‏
‏حتى لو اعتقدوا أنك مجنون‏

455
00:39:38,320 --> 00:39:39,720
‏لماذا يعتقدون ذلك؟‏

456
00:39:39,840 --> 00:39:45,720
‏أي من يقضي وقته في (تشابل وايت)‏
‏فهو مجنون أو يجازف بأن يصبح كذلك‏

457
00:39:50,760 --> 00:39:52,520
‏إنها مجرد إشاعة يا سيد (بون)‏

458
00:39:55,080 --> 00:39:57,320
‏أليست هذه هي الطموحات؟‏

459
00:39:57,560 --> 00:39:59,160
‏نوع من أنواع الجنون‏

460
00:39:59,400 --> 00:40:03,920
‏أليس بعض الجنون هو ما يتطلبه‏
‏الحلم خارج حدود المعتاد؟‏

461
00:40:06,520 --> 00:40:07,840
‏أعتقد أنك محقة‏

462
00:40:10,520 --> 00:40:12,560
‏- أشكرك‏
‏- أشكرك‏

463
00:40:17,560 --> 00:40:19,160
‏- توقفوا!‏
‏- هذا سيسعدكم‏

464
00:40:20,080 --> 00:40:21,440
‏أفلتني‏

465
00:40:22,880 --> 00:40:25,800
‏- هل تريد الاعتذار منهم؟‏
‏- لن أعتذر أيها الأسود‏

466
00:40:25,920 --> 00:40:27,280
‏يقول أبي...‏

467
00:40:31,840 --> 00:40:34,560
‏سأحضر أبي‏
‏وسيؤدبكم يا آل (بون) القذرين‏

468
00:40:38,520 --> 00:40:40,360
‏هل كل البحارة أمثالك‏
‏يلكمون بهذه القوة؟‏

469
00:40:41,240 --> 00:40:43,360
‏هل يقع جميع أولاد المزارعين أمثالك‏
‏بهذه السهولة؟‏

470
00:40:45,280 --> 00:40:46,640
‏أنا (آيبل)‏

471
00:40:47,440 --> 00:40:48,880
‏أنا أعمل لدى والدك‏

472
00:41:02,800 --> 00:41:04,360
‏هل أبي هنا؟‏

473
00:41:06,640 --> 00:41:09,600
‏لا يا عزيزتي‏
‏سيكون هنا قريباً‏

474
00:41:10,720 --> 00:41:14,800
‏سيجلبه (ستيفين)‏
‏أنا متأكدة من أنه سيفعل‏

475
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
‏(ستيفين)؟‏

476
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
‏علينا الانتظار‏

477
00:41:32,360 --> 00:41:33,840
‏ها هم قادمون‏

478
00:41:34,680 --> 00:41:36,320
‏هذا هو عند النافذة‏

479
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
‏أدخليه يا أمي‏

480
00:41:44,200 --> 00:41:46,520
‏أبي هنا مع صديقي (ستيفين)‏

481
00:42:14,840 --> 00:42:17,520
‏لقد ماتت، ماتت فتاتي‏

482
00:42:18,000 --> 00:42:20,800
‏ماتت طفلتي، ليرحمنا القدير‏

483
00:42:21,280 --> 00:42:22,520
‏أين زوجي؟‏

484
00:42:22,640 --> 00:42:24,400
‏(إدوارد)! (إدوارد)!‏

485
00:42:24,520 --> 00:42:26,640
‏اعثري على الأطفال وخذيهم‏
‏إلى مكان آمن‏

486
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
‏- ماذا جرى هنا؟‏
‏- (إدوارد)‏

487
00:42:27,920 --> 00:42:29,440
‏توفيت (سوزان مالوري)‏

488
00:42:29,560 --> 00:42:31,840
‏الفاعل من آل (بون)‏
‏قتل (ستيفين بون) صغيرتي‏

489
00:42:31,960 --> 00:42:34,480
‏أرجوك يا (روز)‏
‏(ستيفين بون) ميت منذ أكثر من سنة‏

490
00:42:34,600 --> 00:42:36,680
‏لقد عاد، إنه (ستيفين بون)‏
‏لقد قالت ذلك بنفسها‏

491
00:42:36,800 --> 00:42:38,960
‏- لم تقل ذلك‏
‏- كانت الطفلة تهلوس‏

492
00:42:39,080 --> 00:42:41,520
‏لقد رأته، (ستيفين بون)‏

493
00:42:42,080 --> 00:42:43,760
‏- هذه المرأة تحتاج المساعدة‏
‏- انبشه من القبر‏

494
00:42:43,880 --> 00:42:45,640
‏هذا يكفي، هذا جنون‏

495
00:42:45,760 --> 00:42:47,560
‏- أثبت ذلك‏
‏- أراك يا سيدي‏

496
00:42:47,840 --> 00:42:49,320
‏أرى ما تفعله هنا‏

497
00:42:49,760 --> 00:42:51,520
‏(ستيفين بون) حي‏

498
00:42:51,640 --> 00:42:52,840
‏جميعنا نعلم ما الذي فعلوه‏

499
00:42:52,960 --> 00:42:55,280
‏لقد عقد آل (بون) اتفاقاً شريراً‏
‏من أجل تلك الأرض والمنزل‏

500
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
‏- لا‏
‏- جميعهم ملعونون ونحن أيضاً‏

501
00:42:57,480 --> 00:43:00,520
‏إن كان جميعكم يصدقون ذلك‏
‏فلا أمل من هذا‏

502
00:43:00,760 --> 00:43:03,000
‏أقسم بحياتي، لن تعرف السلام أبداً‏

503
00:43:05,960 --> 00:43:07,320
‏اذهبوا إلى منازلكم‏

504
00:43:09,280 --> 00:43:10,640
‏انتهت عشية القديسين‏

505
00:43:35,840 --> 00:43:37,200
‏(جورج)؟‏

506
00:43:45,600 --> 00:43:46,960
‏(جورج)؟‏

507
00:44:14,400 --> 00:44:16,480
‏- ليدخل الجميع إلى المنزل‏
‏- هل أنت بخير يا سيد (بون)؟‏

508
00:44:16,600 --> 00:44:18,200
‏ضعي الأولاد في أسرتهم فوراً‏
‏يا (ريبيكا)‏

509
00:44:18,320 --> 00:44:20,080
‏- أبي‏
‏- أطع الأوامر‏

510
00:44:20,760 --> 00:44:22,080
‏هيا بنا‏

511
00:44:26,800 --> 00:44:29,240
‏ليذهب الجميع إلى غرفهم‏
‏سمعتم والدكم‏

512
00:44:49,960 --> 00:44:51,320
‏تريدون السلام؟‏

513
00:44:51,800 --> 00:44:53,760
‏تريدون أن تعرفوا إن كان مستلقياً‏
‏حيث يجب أن يكون؟‏

514
00:44:57,600 --> 00:44:58,960
‏يا للهول!‏

515
00:45:14,240 --> 00:45:17,760
‏أقسم بحياتك أنني سأجر الحقير‏
‏عبر الشارع العام...‏

516
00:45:17,880 --> 00:45:19,480
‏وسأضعه على أدراج المعبد‏

