﻿1
00:00:10,505 --> 00:00:13,330
(يقول (روبرت فروست
إن الأسوار تصنع جيران جيدين

2
00:00:13,503 --> 00:00:17,978
لكن في هذه الحالة، يجب أن نسأل
هل يصنع الجيران أسوار جيدة؟

3
00:00:18,501 --> 00:00:22,019
(صادف أن عمل عمي (إرفينغ
في صنع الأسوار واللافتات

4
00:00:22,149 --> 00:00:23,886
...مجرد التفكير ماذا كان ليكون رأيه

5
00:00:24,018 --> 00:00:27,667
في وحشية الأسوار الحديدية يرعبني -
هيّا، هيّا، ارتفع، ارتفع -

6
00:00:27,797 --> 00:00:29,448
حسناً -
من يلعب؟ -

7
00:00:30,055 --> 00:00:32,056
مرحباً، لا أحد

8
00:00:32,228 --> 00:00:33,532
هذه مجموعة التركيز

9
00:00:33,837 --> 00:00:35,530
(إنه الرجل الذي تحبينه، (واكنر

10
00:00:36,269 --> 00:00:38,919
قطعاً لا يسير الأمر على ما يرام
بعد قولك إنه الرجل الذي أحبه

11
00:00:40,310 --> 00:00:41,656
لماذا لم تحضر شخصياً؟

12
00:00:42,004 --> 00:00:43,698
(الأمر يحدث في (فيغاس

13
00:00:43,829 --> 00:00:46,045
كما تعرفين، أين يعيش
الأميركيون الحقيقيون

14
00:00:46,349 --> 00:00:49,043
(تقوم برقصة (هوكي بوكي
!وتدور نفسك، استدر

15
00:00:49,259 --> 00:00:51,389
هذا هو المغزى من الأمر -
ماذا تعني علامات الـ(إكس) هذه؟ -

16
00:00:51,519 --> 00:00:55,080
علامات الـ(إكس) تشير إلى كل الذين
قالوا إنهم يودون تغيير القناة

17
00:00:55,167 --> 00:00:57,210
وتهزّ جسمك كله جيداً

18
00:00:57,340 --> 00:01:00,599
هذه علامات (إكس) كثيرة -
نعم، إنها علامات (إكس) كثيرة -

19
00:01:01,252 --> 00:01:04,336
لكنها الفقرة الأولى فحسب
الآن تبدأ فقرة الأسئلة والأجوبة

20
00:01:04,465 --> 00:01:06,421
إذاً، أمور ممتعة جداً

21
00:01:06,550 --> 00:01:10,548
على مقياس من ١ إلى ١٠، كم تقيمون
قدر حماسكم لقواعد (واكنر)؟

22
00:01:10,679 --> 00:01:12,025
استخدموا أجهزتكم

23
00:01:13,893 --> 00:01:17,152
أعتقد أن الأرقام المتدنية تعني
أن الوضع سيئ، صحيح؟

24
00:01:18,542 --> 00:01:21,019
نعم، فلنرَ هنا

25
00:01:21,670 --> 00:01:25,537
سَلهم ما الذي قد يرفع"
"من تقييم العرض

26
00:01:25,668 --> 00:01:27,970
إذاً ما الذي لم يعجبكم
بالضبط في العرض؟

27
00:01:28,100 --> 00:01:29,708
مبهر جداً

28
00:01:29,925 --> 00:01:33,097
كما تعرفين، هذا أنا أدير الكون
من الكمبيوتر المحمول

29
00:01:34,009 --> 00:01:36,530
نعم -
القضايا غبية -

30
00:01:36,660 --> 00:01:39,658
شجار بسبب كلب ينبح؟
حذاء لا يتسع بالقدم؟

31
00:01:39,788 --> 00:01:41,221
يبدو أن الكثير منكم يتفق معه

32
00:01:41,351 --> 00:01:43,176
ماذا تفضلون أن تروا؟ -
شيء مهم -

33
00:01:43,350 --> 00:01:45,870
...مثل قضية سطو أو -
أجل -

34
00:01:46,088 --> 00:01:47,695
أو سرقة أو ما شابههما

35
00:01:47,825 --> 00:01:52,170
أجل، حكمة الجمهور
يريدون الدم والعنف كل مرة

36
00:01:58,469 --> 00:01:59,729
أنا آسفة

37
00:02:00,164 --> 00:02:03,031
أنا آسفة جداً -
ألم أكن أعيرك الانتباه الكافي؟ -

38
00:02:03,248 --> 00:02:06,420
كلا، لم تكن تفعل في الواقع -
حقيقة، سأفعل الآن -

39
00:02:08,419 --> 00:02:12,894
حسناً، إليك الخلاصة، لقد أحبوا
بعض الأشياء ولم يحبوا الأخرى

40
00:02:13,024 --> 00:02:14,457
وما يهّمني؟

41
00:02:14,631 --> 00:02:16,586
كم شخص حضر مجموعة التركيز؟ -
١٢ -

42
00:02:16,717 --> 00:02:18,672
٦ رجال و٦ نساء -
...ويفترض بي أن أغير ما أفعله -

43
00:02:18,802 --> 00:02:20,366
استناداً إلى رأي ١٢ شخصاً؟

44
00:02:21,496 --> 00:02:23,710
قضيتك الأولى جاهزة، حضرة القاضي -
انتظري -

45
00:02:24,232 --> 00:02:26,101
إذاً، ماذا تريد مني مجموعة التركيز
أن أفعل؟

46
00:02:26,231 --> 00:02:27,839
...لا، فقط تجاهلها، فقط

47
00:02:28,273 --> 00:02:31,663
فقط قم بما تقوم به
وتجاهل كل ما يقولونه

48
00:02:31,793 --> 00:02:34,312
وماذا قالوا؟ -
...أنهم وجدوا المحكمة مذهلة -

49
00:02:34,443 --> 00:02:36,528
والملابس

50
00:02:37,223 --> 00:02:38,788
وأنت أيضاً

51
00:02:39,004 --> 00:02:42,176
...يرونك ذكية ومرحة -
"أحسّ بوجود "لكن -

52
00:02:42,350 --> 00:02:44,564
...لكنهم يرون القضايا

53
00:02:45,694 --> 00:02:48,389
سخيفة -
ماذا يريدون أن نقدم؟ قضية قتل؟ -

54
00:02:48,736 --> 00:02:51,430
كلا، هذا لن يحدث أبداً
أليس كذلك؟

55
00:02:52,343 --> 00:02:53,560
...أعني

56
00:02:55,862 --> 00:02:57,164
...هناك

57
00:02:57,991 --> 00:02:59,902
قضايا أفضل

58
00:03:00,206 --> 00:03:01,814
صحيح؟ -
مثل؟ -

59
00:03:03,508 --> 00:03:06,115
لا أدري، كقضية سرقة؟

60
00:03:06,680 --> 00:03:08,158
حسناً

61
00:03:08,505 --> 00:03:11,546
سأترككما تبحثان عن سارقي بنوك
عليّ أن أعود إلى العمل

62
00:03:12,241 --> 00:03:13,458
مهلاً

63
00:03:14,544 --> 00:03:16,672
...اسمعي، في مرحلة ما

64
00:03:16,846 --> 00:03:19,932
يجب أن نأخذ هذا الأمر
على محمل الجد، حسناً؟

65
00:03:20,104 --> 00:03:22,017
محكمته بهذا إلى هذا العرض

66
00:03:22,103 --> 00:03:24,667
خذي (ترامب) على سبيل المثال
(كان نكرة قبل (ذا أبرينتيس

67
00:03:24,797 --> 00:03:26,969
ماذا تريد منه أن يفعل؟ -
يقدم قضايا أفضل -

68
00:03:27,273 --> 00:03:29,401
دراما أكثر، أفهمت؟ -
نعم، فهمت -

69
00:03:32,530 --> 00:03:33,659
بئساً

70
00:03:38,569 --> 00:03:41,306
أريد أن يتنفس الجميع
خذو شهيقاً، الكل معاً

71
00:03:41,437 --> 00:03:42,914
هيّا، فرّغوا بعض الضغط

72
00:03:43,001 --> 00:03:45,000
هيّا يا مستشار، إنك لا تتنفس
هذا غاز

73
00:03:45,129 --> 00:03:49,692
فلنبدأ، شهيق لخمس ثوانٍ
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

74
00:03:49,822 --> 00:03:51,213
خمسة، زفير -
مرحباً -

75
00:03:51,299 --> 00:03:54,123
شكراً لأنك قبلت
(أن تراني، سيّد (كورد

76
00:03:54,384 --> 00:03:56,469
هل تمانع لو تكلمنا في الخارج؟

77
00:03:56,556 --> 00:03:58,815
الآن، الحجج الافتتاحية
واحدة واحدة

78
00:03:58,946 --> 00:04:03,594
كما ترى، (إس تي آر لوري) أجبرتنا
على التخلي عن ٢٠ بالمئة من شركائنا

79
00:04:03,726 --> 00:04:05,940
أنا أنوي أن أعيد توظيفهم
في شركتي الجديدة

80
00:04:06,071 --> 00:04:07,678
أليسوا الفريق الاحتياطي؟

81
00:04:07,809 --> 00:04:12,501
كلا، إنهم جميعاً محامون مقتدرون
...العنصر الرئيس الحقيقي هنا، سيّدي

82
00:04:12,674 --> 00:04:14,977
أن شركة محاماة جديدة
...تملكها أقلية

83
00:04:15,108 --> 00:04:18,888
ستكون مفتوحة لعقود حكومية بلا
عطاءات للسنوات الثمان القادمة

84
00:04:19,018 --> 00:04:21,277
ريديك أند لوكهارت) لم تعد مؤهلة)

85
00:04:21,452 --> 00:04:22,494
...(جوليوس)

86
00:04:23,927 --> 00:04:27,792
أنا رجل ثري، وأنا واقف في زقاق
...(خارج (كوبي كوب

87
00:04:27,880 --> 00:04:30,618
في مكان مجهول
لمَ أنا أفعل هذا؟

88
00:04:30,748 --> 00:04:32,921
لأنك ترى أنها المستقبل؟ -
صحيح -

89
00:04:33,616 --> 00:04:35,875
ولأن لها القدرة على الفوز

90
00:04:36,049 --> 00:04:41,219
مسيرتي انطوت على الوقوف
في صف المعطلين الناجحين

91
00:04:41,347 --> 00:04:44,563
تمويل العباقرة المخبولين
...وهذا

92
00:04:45,302 --> 00:04:46,910
لا يعطل شيئاً

93
00:04:47,604 --> 00:04:49,169
أنا رجل أسمر محافظ

94
00:04:49,517 --> 00:04:52,428
هذه ستكون شركة محاماة للسمر
تشارك قيمك

95
00:04:52,559 --> 00:04:55,122
شركة محاماة للسمر
فرصها ضئيلة في النجاح

96
00:04:55,252 --> 00:04:57,685
(أنا آسف يا (جوليوس
انظر إلى لائحة عملائك

97
00:04:57,815 --> 00:05:00,466
أنا... لا أرى أنها ستفوز

98
00:05:01,769 --> 00:05:03,245
ماذا بشأن (دايان لوكهارت)؟

99
00:05:06,331 --> 00:05:08,677
هل تعتقد أن لديها قائمة
عملاء تخولها بالفوز؟

100
00:05:09,416 --> 00:05:11,631
هل ستغادر (دايان لوكهارت) معك؟

101
00:05:12,629 --> 00:05:15,194
هي... عبرت عن اهتمامها

102
00:05:15,324 --> 00:05:16,541
حسناً

103
00:05:17,149 --> 00:05:19,712
(عُد إليّ مع (دايان
وسوف نتكلم

104
00:05:28,531 --> 00:05:30,834
(من فضلك يا (دايان
(أنا (جوليوس

105
00:05:33,963 --> 00:05:35,700
انتظري، سوف أغادر

106
00:05:35,830 --> 00:05:37,785
عذراً يا سيّدي، حررت لك
مخالفة بالفعل

107
00:05:38,350 --> 00:05:40,869
لا يوجد عداد وقوف سيارات هنا -
أنت في منطقة أرجوانية -

108
00:05:41,478 --> 00:05:42,521
...منطقة

109
00:05:42,695 --> 00:05:45,302
ليس ثمة شيء يدعى منطقة أرجوانية -
موقف أفراد طاقم المحكمة -

110
00:05:45,954 --> 00:05:49,039
عن أي محكمة تتكلمين؟ -
(محكمة القاضية (واكنر -

111
00:05:53,253 --> 00:05:54,338
حسناً

112
00:05:55,164 --> 00:05:56,207
فهمت

113
00:05:56,422 --> 00:05:57,988
إنها دعابة -
كلا، سيّدي -

114
00:05:58,119 --> 00:06:00,291
لكن لا تقلق
إنها مخالفة بـ٤٠ دولاراً فقط

115
00:06:00,638 --> 00:06:04,418
يا سيدة، لا يمكنك التجول في الشارع
واختلاق مخالفاتك الخاصة

116
00:06:04,680 --> 00:06:06,417
هذا شارع عام

117
00:06:07,980 --> 00:06:09,979
وجب ألا تفعل ذلك، سيّدي -
...سيّدتي -

118
00:06:10,414 --> 00:06:14,280
لا يمكنك اختلاق قوانينك الخاصة
وطلي الرصيف باللون الذي تريدينه

119
00:06:15,019 --> 00:06:17,582
(مجلس مدينة (شيكاغو
يتحكم بمواقف المرور العامة

120
00:06:17,713 --> 00:06:22,014
للأسف يا سيّدي، شهدتك تواً
تشقّ وتخرب مخالفة وقوف

121
00:06:22,144 --> 00:06:24,534
مما سيؤدي إلى غرامة قدرها
...٣٥٠ دولاراً

122
00:06:24,620 --> 00:06:26,533
إضافة إلى ٤٠ دولاراً -
...وأنت تحاولين إرباك الناس -

123
00:06:26,661 --> 00:06:30,051
وجعلهم يدفعون مخالفات من خلال
انتحال شخصية ضابط مواقف السيارات

124
00:06:30,181 --> 00:06:31,442
وهذا غير قانوني

125
00:06:32,267 --> 00:06:34,091
تفضل سيّدي -
شكراً -

126
00:06:35,222 --> 00:06:38,262
سيّدي، شهدتك تواً تخرب
مخالفة تخريب

127
00:06:38,610 --> 00:06:41,434
وهذا سيؤدي إلى غرامة ثالثة

128
00:06:43,998 --> 00:06:45,561
الحكم لصالح جهة الدفاع

129
00:06:46,344 --> 00:06:49,601
من فضلكما، فليقف واحدكما
"بوجه الآخر ويقول: "أحبك وأحترمك

130
00:06:49,688 --> 00:06:51,297
أحبك وأحترمك -
أحبك وأحترمك -

131
00:06:51,427 --> 00:06:54,033
جميل، فليقلد كل شخص في قاعة
المحكمة صوت الحمار

132
00:06:59,334 --> 00:07:02,332
إذاً... ربما عرض الواقع
هذا كان غلطاً

133
00:07:02,549 --> 00:07:04,243
اعرفي ماذا عليّ أن أفعل
لكي أتخلص منه

134
00:07:04,374 --> 00:07:06,156
كلا، لكن اسمع ماذا سأفعل

135
00:07:06,284 --> 00:07:08,805
سأعرف كيف يصورونك
لأنك بحاجة إلى العرض

136
00:07:08,936 --> 00:07:11,542
لمَ أنا بحاجة إلى العرض؟ -
...لأن لديك قضايا هذا الأسبوع -

137
00:07:11,673 --> 00:07:13,975
أقل من الأسبوع الماضي
والذي قبله

138
00:07:14,149 --> 00:07:16,191
هذه المحكمة ستختفي
ما لم يعلم الناس أنك هنا

139
00:07:16,322 --> 00:07:17,365
حسناً

140
00:07:18,884 --> 00:07:20,840
إذاً، ماذا ستفعلين؟

141
00:07:22,186 --> 00:07:25,445
حسناً، سأستعمل هذا
البند من عقدك

142
00:07:26,011 --> 00:07:27,922
"مشاورات هادفة بشأن التخفيضات"

143
00:07:28,530 --> 00:07:30,094
لديّ هذا الحق؟ -
نعم -

144
00:07:30,266 --> 00:07:31,571
حان الوقت لنستعمله

145
00:07:32,962 --> 00:07:34,135
اذهبي وقومي بعملك الرائع

146
00:07:34,829 --> 00:07:36,002
هل أنت متفرغة لدقيقة؟

147
00:07:39,218 --> 00:07:41,303
ديفيد كورد) سوف يدعمنا)

148
00:07:41,520 --> 00:07:43,258
يدعم ماذا؟ -
شركتنا الجديدة -

149
00:07:44,040 --> 00:07:46,603
جوليوس)، ليس ثمة شركة جديدة)

150
00:07:46,734 --> 00:07:48,951
لم أقل بعد إنني مهتمة

151
00:07:49,210 --> 00:07:50,600
(أنت مهمشة هنا يا (دايان

152
00:07:51,079 --> 00:07:53,337
ديفيد لي) مصرّ على بقائي)

153
00:07:54,598 --> 00:07:55,901
انظري إلى ذلك

154
00:07:56,553 --> 00:07:58,551
أتعرفين ماذا يفعلون الآن؟ -
كلا -

155
00:07:58,681 --> 00:08:02,896
إنهم يهددون بالاستقالة ما لم
يتم استبدالك كشريك بالاسم

156
00:08:03,548 --> 00:08:06,372
في مرحلة معينة، لن يهم
(ما يقوله (ديفيد لي

157
00:08:06,762 --> 00:08:08,544
(أيامك معدودة هنا، (دايان

158
00:08:10,412 --> 00:08:13,453
حسناً، دعني أفكر في الأمر -
يجب أن تتصرفي الآن -

159
00:08:13,583 --> 00:08:16,886
لا، أحتاج إلى التفكير في الأمر

160
00:08:18,232 --> 00:08:19,449
(سيّد (كورد

161
00:08:20,448 --> 00:08:21,578
هل يمكنك سماعي؟

162
00:08:22,663 --> 00:08:24,662
نعم، الخبر إيجابي

163
00:08:25,445 --> 00:08:27,443
نودّ أنا و(دايان) أن نقابلك

164
00:08:28,442 --> 00:08:29,701
هل تسمعني؟

165
00:08:36,828 --> 00:08:38,087
سأعاود الاتصال بك

166
00:08:40,650 --> 00:08:41,693
...هل

167
00:09:00,679 --> 00:09:02,504
سرق أحد ما سيارتي

168
00:09:02,851 --> 00:09:04,981
(مرحباً يا سيّد (كين
أتقول إن أحداً ما سرق سيارتك؟

169
00:09:05,111 --> 00:09:07,674
أجل، اختفى مكاني

170
00:09:07,804 --> 00:09:10,064
أعني، سيارتي اختفت

171
00:09:10,282 --> 00:09:12,801
أواثق أنك لم تركنها في المكان الخطأ؟
هذا يحدث كثيراً

172
00:09:13,105 --> 00:09:15,842
!صحيح، لكن ليس معي -
هل جربت أن تضغط مفتاح التشغيل؟ -

173
00:09:16,146 --> 00:09:18,839
...أجل، حاولت، أنا -
يجب أن تحاول سماع صوت الصفير -

174
00:09:19,362 --> 00:09:21,316
حاولت سماع صوت الصفير

175
00:09:21,794 --> 00:09:22,837
أترى؟

176
00:09:24,922 --> 00:09:26,443
على الأرجح ركنتها في المكان الخطأ

177
00:09:35,741 --> 00:09:37,305
!لا! لا! أنت

178
00:09:37,435 --> 00:09:39,693
مهلاً! هذه... هذه سيارتي

179
00:09:39,868 --> 00:09:41,997
يا هذا! يا رجل، هلا أوقفته؟

180
00:09:42,127 --> 00:09:45,211
!إنه... هذه سيارتي
!يا هذا! عُد

181
00:09:49,339 --> 00:09:51,642
الرجل سحب سيارتي تواً

182
00:09:53,509 --> 00:09:54,640
هذه سيارتك؟

183
00:09:55,203 --> 00:09:56,725
!نعم، هذه سيارتي

184
00:09:57,116 --> 00:09:58,853
عليك أن تسدد مخالفاتك -
ماذا؟ -

185
00:11:53,683 --> 00:11:55,941
سيّدي؟ سيّدي؟ سيّدي

186
00:11:56,072 --> 00:11:57,984
نعم؟ -
كان هناك قمامة حول سيارتي -

187
00:11:58,114 --> 00:11:59,895
كيف كان يفترض بي أن أعرف
...أنه كان هناك خرطوم

188
00:12:00,025 --> 00:12:01,068
مرحباً

189
00:12:01,632 --> 00:12:05,065
سُحبت سيارتي، وذُكر في الإيصال
أنها سُحبت إلى هنا

190
00:12:05,369 --> 00:12:06,976
هل يمكنني رؤية مخالفتك؟

191
00:12:07,888 --> 00:12:10,018
ليس لديّ مخالفة، سيّدتي

192
00:12:10,148 --> 00:12:13,276
لم يكن هناك مخالفة
لكن ها هو إيصال السحب

193
00:12:13,406 --> 00:12:16,274
يجب أن أرى المخالفات
لكي أعرف أنك سددتها

194
00:12:17,360 --> 00:12:19,446
لم يكن هناك طريقة لدفعها، سيّدتي

195
00:12:19,619 --> 00:12:21,227
لم تكن مخالفة رسمية

196
00:12:21,357 --> 00:12:23,312
لا أستطيع إخراج السيارة، سيّدي

197
00:12:23,442 --> 00:12:26,311
عليك أن تطلب من وكالة إنفاذ وقوف
السيارات إعادة إصدار المخالفة

198
00:12:26,396 --> 00:12:28,396
لم يكن هناك وكالة إنفاذ
وقوف السيارات

199
00:12:28,482 --> 00:12:31,046
انظري، أترين هذا؟
أترين الختم؟

200
00:12:32,305 --> 00:12:35,391
:كُتب عليه
"(موقف (واكنر) في مدينة (شيكاغو"

201
00:12:36,607 --> 00:12:38,301
هذا ليس ختماً حقيقياً

202
00:12:40,994 --> 00:12:44,340
حسناً، دعني أتحقق من أجلك -
شكراً -

203
00:12:44,557 --> 00:12:47,294
حصلت على مخالفة مماثلة أيضاً؟ -
نعم -

204
00:12:47,425 --> 00:12:50,249
وأنت أيضاً؟ -
الركن في منطقة أرجوانية -

205
00:12:50,597 --> 00:12:53,593
ماذا... ويلاه، هذا جنوني

206
00:12:53,985 --> 00:12:56,634
لا يوجد شيء كهذا -
إذاً كيف استطاعوا سحب سياراتنا؟ -

207
00:12:56,722 --> 00:12:58,719
لا يفعلون، لا يمكنهم ذلك

208
00:12:58,895 --> 00:13:00,372
لكنهم فعلوها -
أنا آسفة، سيّدي -

209
00:13:00,502 --> 00:13:03,456
عليك أن تطلب إعادة إصدار المخالفات
من وكالة إنفاذ وقوف السيارات

210
00:13:03,587 --> 00:13:05,195
ما... هذا جنون

211
00:13:05,325 --> 00:13:06,628
ماذا ستفعل؟

212
00:13:08,062 --> 00:13:10,451
سأذهب إلى هناك
سأعترض على هذا

213
00:13:10,712 --> 00:13:11,842
لا يستطيعون أن يفلتوا بهذا

214
00:13:11,972 --> 00:13:13,492
أنا سآتي أيضاً -
جيّد -

215
00:13:13,927 --> 00:13:15,144
سنشكل جبهة موحدة

216
00:13:15,274 --> 00:13:17,360
بالتأكيد -
هذا احتيال -

217
00:13:18,618 --> 00:13:19,923
معذرة

218
00:13:22,617 --> 00:13:25,093
أين أوراق الآص؟ -
هذا سحري -

219
00:13:25,527 --> 00:13:26,744
أين أوراق الآص؟

220
00:13:28,395 --> 00:13:30,001
هنا، هنا، هنا، وهنا

221
00:13:30,176 --> 00:13:31,219
كلا

222
00:13:34,607 --> 00:13:37,084
يا للروعة، كيف فعلت ذلك؟

223
00:13:39,039 --> 00:13:42,514
إذاً ماذا تحتاج يا (ديفيد)؟ -
هل أنت سعيد بما نفعله لأجلك؟ -

224
00:13:42,688 --> 00:13:44,643
بما تفعله شركتك؟ -
نعم -

225
00:13:45,383 --> 00:13:46,772
أنا سعيد -
جيّد -

226
00:13:46,903 --> 00:13:48,945
إذاً اجلب كل أعمالك لنا

227
00:13:49,075 --> 00:13:51,160
من الساحل الغربي، الساحل الشرقي
(من (أوروبا

228
00:13:51,291 --> 00:13:54,288
ستتفاجئ من قدر الانسيابية
...بين استراتيجياتك القانونية

229
00:13:54,419 --> 00:13:56,765
التي يمكن أن تبسط مشاكلك المالية

230
00:13:56,895 --> 00:13:57,938
لا

231
00:13:59,458 --> 00:14:01,718
كيف؟ ألست سعيداً معنا؟ -
طبعاً -

232
00:14:02,022 --> 00:14:04,282
الأمور تسير على ما يرام -
...إذاً اسمح لنا نحيي ذكرى -

233
00:14:04,411 --> 00:14:06,237
التمثيل الأكمل لأعمالك

234
00:14:06,367 --> 00:14:09,321
ديفيد)، أنت تخسر)
أحد شركاءك بالاسم

235
00:14:09,451 --> 00:14:10,582
أستميحك عذراً؟

236
00:14:10,754 --> 00:14:12,580
(ستخسر (دايان لوكهارت

237
00:14:13,405 --> 00:14:16,185
لن أذهب إلى شركة تتفكك

238
00:14:17,532 --> 00:14:18,706
...لسنا

239
00:14:19,008 --> 00:14:22,136
لا أعرف أين سمعت هذا
لكنه غير صحيح

240
00:14:24,309 --> 00:14:26,917
أين سمعت هذا؟ -
أين الملكة؟ -

241
00:14:36,041 --> 00:14:37,908
ليز)، يجب أن نتكلم)

242
00:14:38,299 --> 00:14:39,646
لديّ اجتماع -
هذا صحيح -

243
00:14:39,778 --> 00:14:41,254
لديك اجتماع معي، الآن

244
00:14:46,510 --> 00:14:48,814
دايان)، إلى الطابق العلوي) -
بعد ١٠ دقائق -

245
00:14:48,944 --> 00:14:50,247
كلا

246
00:15:02,543 --> 00:15:05,018
بعد ثلاثة أسابيع
...(ستأتي لجنة (إس تي آر لوري

247
00:15:05,149 --> 00:15:08,234
(من (لندن) و(دبي
لتلتقي الشركاء وطاقم العمل

248
00:15:08,365 --> 00:15:12,102
يريدون أن يراقبوا وينبهروا
بشركة تعمل جيداً

249
00:15:12,187 --> 00:15:14,187
هذا ما وعدتهم به -
حسناً -

250
00:15:14,273 --> 00:15:16,793
لكن ليس هذا ما أراه -
(إننا نعمل جيداً، (ديفيد -

251
00:15:16,923 --> 00:15:18,530
كلا، لا تفعلون

252
00:15:21,094 --> 00:15:22,397
هل ستتركين الشركة؟

253
00:15:23,875 --> 00:15:26,264
أستميحك عذراً؟ -
سمعت أنك ستتركين الشركة -

254
00:15:28,349 --> 00:15:29,912
ممن؟ -
(من (ديفيد كورد -

255
00:15:30,174 --> 00:15:33,215
ما هذا؟ -
ماذا يجري يا (دايان)؟ -

256
00:15:35,996 --> 00:15:37,865
دُعيت للانضمام لشركة أخرى

257
00:15:38,429 --> 00:15:39,558
أي شركة؟

258
00:15:40,471 --> 00:15:41,731
لا أستطيع أن أفصح

259
00:15:42,253 --> 00:15:43,773
لكنك تفكرين في الأمر

260
00:15:46,511 --> 00:15:50,464
سمعت أن شركاء الأسهم
...يهددون بالاستقالة

261
00:15:50,811 --> 00:15:52,636
...ما لم أستقل أنا، لذا

262
00:15:53,288 --> 00:15:54,853
...نعم، أنا

263
00:15:54,938 --> 00:15:58,762
أنا أفكر في أي عرض
يُقدم لي

264
00:16:01,369 --> 00:16:03,975
لا أحد يهدد بالاستقالة
بدون إذني

265
00:16:04,106 --> 00:16:06,279
وإذا أردت سرقة حتى واحد
...من عملائنا

266
00:16:06,407 --> 00:16:08,016
فلن تتخلصي من الدعوى القضائية

267
00:16:08,190 --> 00:16:11,665
ديفيد)، لا تهددني)
لن أسرق أي عميل

268
00:16:11,796 --> 00:16:14,402
رغم أنهم سيكونوا أحراراً قطعاً
في اتخاذ أي قرار يريدونه

269
00:16:14,533 --> 00:16:16,618
ويفترض بنا أن نصدق أنك
لن تسرقي العملاء

270
00:16:16,749 --> 00:16:18,138
بعد العمل الذي قمت به
مع فريق العمل؟

271
00:16:18,269 --> 00:16:19,311
حسناً

272
00:16:19,878 --> 00:16:22,309
دايان)، ما هي مشاكلك؟)

273
00:16:24,048 --> 00:16:28,132
أنا شريكة بالاسم أهمش في عملية
اتخاذ القرارات

274
00:16:28,262 --> 00:16:29,956
ولماذا يا (دايان)؟ -
بسبب عرقي -

275
00:16:30,087 --> 00:16:34,258
لأن لا أحد يحترم قرارك
لتبقي في منصبك

276
00:16:34,388 --> 00:16:36,821
إنه ليس من حقك -
...لقد حاربت -

277
00:16:36,951 --> 00:16:39,861
بقوة مثل أي شخص هنا
للحفاظ على هذه الشركة

278
00:16:39,993 --> 00:16:42,989
ولم أرِث هذه الشركة
...لقد دُعيت إليها

279
00:16:43,121 --> 00:16:45,553
ولهذا تحصلين على مكافأة سنوية -
...وتعلمت -

280
00:16:45,684 --> 00:16:47,204
...لقد دُعيت إلى الشركة -
...أنت لا تملكين -

281
00:16:47,334 --> 00:16:49,377
...وحصلت على شراكتي بالاسم لأن -
لم تكسبي احترام الشركاء -

282
00:16:49,507 --> 00:16:50,636
يجب أن تستحقيه -
بفضل العملاء الأقوياء -

283
00:16:50,767 --> 00:16:52,808
!حسناً، هذا يكفي، توقفا

284
00:16:53,765 --> 00:16:56,198
أنتما الاثنتان اذهبا إلى مكتبي

285
00:16:56,979 --> 00:16:59,196
ماذا؟ -
...قلت أن تذهبا إلى مكتبي -

286
00:16:59,369 --> 00:17:01,889
كلاكما -
هل ستصفعنا؟ -

287
00:17:02,324 --> 00:17:05,757
قفا على جانبَي مكتبي، الآن

288
00:17:08,969 --> 00:17:10,839
هل هذا نوع ما من تمارين الثقة؟

289
00:17:11,013 --> 00:17:12,056
نعم

290
00:17:12,707 --> 00:17:15,401
أمسكا بكلا الطرفين
...عندما أقول ثلاثة، ارفعاه

291
00:17:15,531 --> 00:17:17,965
واحملاه إلى مكتبك في الطابق
(السفلي يا (ليز

292
00:17:18,095 --> 00:17:21,310
لأنكما إذا لم تحلا خلافاتكما
...في الـ٢٤ ساعة القادمة

293
00:17:21,440 --> 00:17:24,047
سوف آتي لأعيش وأعمل معكما

294
00:17:24,177 --> 00:17:27,349
ولا تريديني أن أنزل إلى هناك
وأحل لك مشاكلك

295
00:17:27,738 --> 00:17:29,130
هل تفهمين؟

296
00:17:32,345 --> 00:17:34,430
...إن كنت سترحلين

297
00:17:35,038 --> 00:17:37,645
فليس هناك ما نتحدث بشأنه -
(ليز) -

298
00:17:38,862 --> 00:17:40,600
لا أريد ترك هذه الشركة

299
00:17:41,599 --> 00:17:43,337
وأنت لا تريدينني أن أرحل

300
00:17:43,815 --> 00:17:47,073
لذا لمَ لا نعين شريكاً
نستبدل به (بوسمان)؟

301
00:17:50,419 --> 00:17:51,462
سأفكر في الأمر

302
00:17:51,896 --> 00:17:54,764
حسناً، ماذا لدين؟ -
مخالفات وقوف، حضرة القاضي -

303
00:17:54,980 --> 00:17:58,891
لا، سياراتنا سُرقت من قبلك
ومن قبل هذه المحكمة

304
00:17:59,019 --> 00:18:01,192
لم نرتكب أي خطأ -
كانا يركنان في موقف الطاقم؟ -

305
00:18:01,324 --> 00:18:03,974
نعم، ولقد مزق مخالفته
...وبعدها مزق مخالفة

306
00:18:04,105 --> 00:18:05,537
تخريب المخالفة -
سيّدي -

307
00:18:05,668 --> 00:18:08,579
...أنا محامٍ، إذا لم تعِد لنا سياراتنا

308
00:18:08,709 --> 00:18:12,272
سوف نتصل بالشرطة للتبليغ
عن مصادرتك غير القانونية

309
00:18:12,446 --> 00:18:14,661
جناية من الدرجة الثانية -
...ماذا لو منحتكم الفرصة -

310
00:18:14,791 --> 00:18:16,746
للاعتذار وبعدها سأعفيكم من غراماتكم؟

311
00:18:16,877 --> 00:18:19,050
ليس علينا الاعتذار عن
أي شيء، سيّدي

312
00:18:19,180 --> 00:18:20,744
لم نقترف أي خطأ -
!نعم -

313
00:18:20,875 --> 00:18:21,959
أنا آسفة -
وأنا أيضاً -

314
00:18:22,047 --> 00:18:23,568
حضرة القاضي -
قبلت اعتذاركما -

315
00:18:23,698 --> 00:18:25,003
ريتا)، أعطيهما مخالفاتهما)

316
00:18:25,088 --> 00:18:27,739
لكنك لا تريد أن تعتذر
أهذا صحيح يا سيّدي؟

317
00:18:28,303 --> 00:18:30,520
لأنك سرقت سيارتي؟
كلا

318
00:18:30,693 --> 00:18:32,344
أريد الذهاب إلى الشرطة

319
00:18:32,474 --> 00:18:34,994
بعدها سأطلب اعتذاراً منك -
حسناً، جيّد -

320
00:18:35,125 --> 00:18:36,168
القضية التالية

321
00:18:36,993 --> 00:18:38,817
أنت ترتكب غلطة كبيرة -
لا -

322
00:18:38,992 --> 00:18:41,294
ما عليك سوى أن تعتذر
فتستعيد سيارتك

323
00:18:41,424 --> 00:18:42,988
لا أرى أنني الذي يرتكب
الغلطة هنا

324
00:18:43,119 --> 00:18:45,552
!هذا هراء -
ربما، القضية التالية -

325
00:18:46,291 --> 00:18:47,333
حضرة القاضي -
!نعم -

326
00:18:47,464 --> 00:18:49,592
لديّ مسائل أخرى بسيطة
بخصوص ركن السيارات

327
00:18:50,028 --> 00:18:52,459
نريد أن نضيف المزيد
من المناطق الأرجوانية في الشارع

328
00:18:52,590 --> 00:18:55,197
جيّد، نحتاج إلى المزيد من أماكن
وقوف السيارات المحجوز للطاقم

329
00:18:55,326 --> 00:18:57,717
(شكراً يا (ريتا
طاب يومك

330
00:18:58,065 --> 00:18:59,498
حسناً، تقدم يا سيّدي

331
00:19:00,931 --> 00:19:03,973
عليك العمل بجد لتكون مضحكاً
وأنت تعرف هذا

332
00:19:04,103 --> 00:19:07,838
ولكنك لم تفعل شيئاً
للمرأة التي تؤذيها

333
00:19:08,318 --> 00:19:09,795
لم تجرِ تعديلات

334
00:19:10,664 --> 00:19:12,228
ولا تبدو حتى نادماً

335
00:19:12,358 --> 00:19:15,964
عندما كنت في جيش الدفاع
تعلمت الكثير، الكثير عن الحياة

336
00:19:16,095 --> 00:19:19,613
وأيضاً تعلمت الكثير عن الناس
وكيف أكلمهم

337
00:19:19,830 --> 00:19:23,263
حسناً، ما مشكلته؟ -
إنها ليست مشكلته، بل مشكلتي -

338
00:19:23,437 --> 00:19:25,131
حسناً، ما مشكلتك؟

339
00:19:25,262 --> 00:19:27,261
لقد عدّلت القصة
صارت تتعلق بي

340
00:19:27,478 --> 00:19:30,432
عمّ تتكلمين؟ -
عدّلت قصة الطيار لتصبح عني -

341
00:19:30,562 --> 00:19:32,430
...كلا، لم تفعل، انظ

342
00:19:36,383 --> 00:19:38,599
ماكس)، تعال للخارج للحظة)

343
00:19:44,769 --> 00:19:46,029
ماذا تفعل يا رجل؟

344
00:19:46,160 --> 00:19:48,983
(يفترض أن تكون هذه محكمة (واكنر
لا كاتبة المحكمة

345
00:19:49,114 --> 00:19:51,719
أخبرتني أن أحسّن العرض -
أجل، أفضل ولكن بنفس النوع -

346
00:19:51,851 --> 00:19:53,415
ليس رسالة حب للمعجب بها

347
00:19:53,545 --> 00:19:56,022
إنها أفضل شيء في العرض
إنها أذكى شخص في تلك القاعة

348
00:19:56,152 --> 00:19:59,280
هي تحارب من أجل ما تؤمن به
وتبدو رائعة أمام الكاميرا

349
00:19:59,410 --> 00:20:01,800
هذا رأيي الموضوعي كمحرر

350
00:20:01,931 --> 00:20:04,016
إنك مجنون -
أخبرتني أن أحسّن العرض -

351
00:20:04,144 --> 00:20:07,188
كان بحاجة إلى شغف، وتوجيه
والآن هو يملكهما

352
00:20:07,274 --> 00:20:09,794
هي تجعل (راكنر) أفضل بعشر
مرات مما هو عليه

353
00:20:09,924 --> 00:20:11,835
...حسناً، الخلاصة

354
00:20:11,966 --> 00:20:15,833
عليك أن تجعل (واكنر) النجم
وإلا طردتك

355
00:20:16,702 --> 00:20:17,787
مفهوم؟

356
00:20:25,218 --> 00:20:27,564
حسناً، سنعمل على حل المشكلة

357
00:20:28,693 --> 00:20:31,909
...لقد بالغنا بالتعديلات، ولكن

358
00:20:32,125 --> 00:20:33,646
الآن عدنا إلى المسار الصحيح

359
00:20:43,465 --> 00:20:45,940
هذا غباء، ما الذي أفعله؟

360
00:20:48,070 --> 00:20:49,895
ما الذي تبحثين عنه؟

361
00:20:50,155 --> 00:20:52,501
محامٍ جيّد، شخص أسمر

362
00:20:53,023 --> 00:20:54,586
مناسب كشريك

363
00:20:55,977 --> 00:21:00,582
شخص ودود معي، لكن ليس
(ودوداً جداً بحيث ترفضه (ليز

364
00:21:00,712 --> 00:21:01,973
أو ترفضها

365
00:21:04,015 --> 00:21:06,361
محامي ادعاء أو محامي دفاع؟

366
00:21:07,708 --> 00:21:10,532
لا يهم، أياً منهما
لطالما كنت محامية دفاع

367
00:21:10,662 --> 00:21:13,921
ولكن (ليز) أتت من مكتب
النائب العام

368
00:21:14,876 --> 00:21:16,832
إذاً محامي ادعاء؟

369
00:21:18,830 --> 00:21:20,959
لك شخصاً يريد العمل هنا

370
00:21:21,089 --> 00:21:23,001
ويجب أن يكون معروفاً

371
00:21:23,218 --> 00:21:24,608
اختاري امرأة

372
00:21:24,738 --> 00:21:27,172
(مجلدات مليئة بالمرأة كما قال (رومني

373
00:21:29,605 --> 00:21:31,690
كنا قاسيات جداً معه، أليس كذلك؟

374
00:21:31,819 --> 00:21:34,253
نعم، كنا كذلك -
رباه -

375
00:21:34,818 --> 00:21:38,250
دائماً ما يكون القتال الحزبي
الأخير سابقة

376
00:21:39,597 --> 00:21:41,161
لكن ليس معك

377
00:21:41,291 --> 00:21:44,636
أنت بقيت صديقة (سكاليا) للأبد -
نعم -

378
00:21:45,506 --> 00:21:46,896
كان يروقني

379
00:21:47,722 --> 00:21:53,108
الشخص الذي أريده يجب أن يكون شخصاً
...أختلف معه على معظم الأمور ولكن

380
00:21:54,325 --> 00:21:57,497
شخص يروقني؟ -
هذا شيء أنت فقط قد تعرفينه -

381
00:21:58,453 --> 00:22:01,668
لكنني بحاجة إلى شخص تعتقد
ليز) أنني لا أريدها)

382
00:22:01,798 --> 00:22:03,536
لكي ترغب فيها

383
00:22:04,143 --> 00:22:05,925
أتعرفين بمن أفكر؟

384
00:22:06,057 --> 00:22:08,837
أجل، لأنني لهذا السبب
أتيت إلى بالي

385
00:22:09,401 --> 00:22:11,313
كانت موظفتك في المحاماة
أليس كذلك؟

386
00:22:11,400 --> 00:22:12,964
نعم، لخمس سنوات

387
00:22:13,224 --> 00:22:15,441
(أليغرا دورادو) -
(أليغرا دورادو) -

388
00:22:15,613 --> 00:22:18,177
كيف تعرفينها؟ -
(من لائحة (إميلي -

389
00:22:18,654 --> 00:22:21,262
رأيتها في فعاليات، كنت أعرفها
كفاية لأسلم عليها

390
00:22:22,001 --> 00:22:23,435
ماذا تعمل الآن؟

391
00:22:23,565 --> 00:22:25,824
لا أدري، تركتني كي تؤلف كتاباً

392
00:22:25,953 --> 00:22:27,910
مجلد ضخم عن الحقيقة

393
00:22:28,038 --> 00:22:30,039
هل لا تزال حادة عقلياً؟

394
00:22:30,125 --> 00:22:31,254
سمعت أنها أصيبت بانهيار

395
00:22:31,907 --> 00:22:36,467
حقاً؟ أنا... سمعت أن هذه شائعات
أصدرها طليقها

396
00:22:37,207 --> 00:22:39,162
وهو ملتزم منذ ذلك الحين

397
00:22:41,421 --> 00:22:42,898
لمَ لا تتصلين بها؟

398
00:22:47,850 --> 00:22:50,327
لا أصدق كم أفتقدك -
لم أمت -

399
00:23:12,354 --> 00:23:15,874
مرحباً، أتيت هنا من قبل
بشأن سحب محكمتي

400
00:23:16,003 --> 00:23:18,089
محكمتك؟ -
عذراً، سيارتي -

401
00:23:18,828 --> 00:23:20,174
تفضلي الإيصال

402
00:23:21,826 --> 00:23:24,172
تذكرت، انتظرني لحظة

403
00:23:25,041 --> 00:23:26,345
سيّد (كين)؟

404
00:23:27,257 --> 00:23:29,558
نعم؟ -
(أنا الضابط (هارب) وهذه (آردر -

405
00:23:29,646 --> 00:23:33,035
استناداً إلى مراقبة كتيب إيصالات
موقف السيارات المسروق بيدك

406
00:23:33,166 --> 00:23:34,773
لدينا سبب محتمل تحت
...التعديل الرابع

407
00:23:34,903 --> 00:23:36,857
لتحديد أن جريمة ارتكبت -
مهلاً، لا بُد أنك تمازحني -

408
00:23:36,944 --> 00:23:39,204
سنعتقلك الآن، ستأتي معنا -
هذا جنون -

409
00:23:39,334 --> 00:23:40,377
لا يا سيّدي -
انتظري -

410
00:23:40,507 --> 00:23:43,332
ضع يديك خلف ظهرك -
لا، إنها محكمة مزيفة -

411
00:23:43,462 --> 00:23:45,895
لقد أخذوا سيارتي
!لا شيء من ذلك حقيقي

412
00:23:46,025 --> 00:23:47,894
حقيقي بقدر وفاة الضابط (مكفينلي)؟ -
...ماذا -

413
00:23:48,024 --> 00:23:50,023
ماذا قلت؟ -
ضع يديك خلف ظهرك، سيّدي -

414
00:23:50,153 --> 00:23:52,497
لقد قالت "الضابط (مكفينلي)" تواً
أهذا ما يتعلق به الأمر

415
00:23:52,585 --> 00:23:55,367
الأمر يتعلق بسرقتك لسلع محكمة
تساوي ٢٠٠٠ دولار

416
00:23:55,497 --> 00:23:57,799
ما يكفي ليكون جناية
من الدرجة الثالثة

417
00:23:57,930 --> 00:23:59,059
هذا صحيح

418
00:24:24,040 --> 00:24:27,126
(دايان لوكهارت) -
(مرحباً، (أليغرا -

419
00:24:29,646 --> 00:24:31,731
هذا أشبه بالدخول إلى عقلك

420
00:24:31,992 --> 00:24:34,293
...كلا، عقلي أكثر

421
00:24:39,681 --> 00:24:43,374
حسناً، قد يكون هذا حواراً قصيراً
لم أعلم أنك في شركة محاماة

422
00:24:43,940 --> 00:24:46,806
كلا، لست أعمل فيها، إنهم فقط
يسمحون لي أن أستخدم مكاتبهم الفارغة

423
00:24:46,937 --> 00:24:48,458
أو النظام الأول سمح لي

424
00:24:48,588 --> 00:24:51,369
لا أعلم إن كان النظام الحالي
يعرف حتى أنني هنا

425
00:24:53,585 --> 00:24:54,844
لمَ قصيراً؟

426
00:24:56,843 --> 00:24:59,103
المعذرة؟ -
"قلت "حواراً قصيراً -

427
00:24:59,450 --> 00:25:00,493
مهلاً

428
00:25:01,708 --> 00:25:04,532
أكل هذا من أجل كتابك؟ -
أعتقد ذلك -

429
00:25:05,315 --> 00:25:07,748
لست متأكدة
ما زلت أبحث عن موضوعه

430
00:25:07,878 --> 00:25:10,442
أحياناً يكون كتاباً عن
عدالة الحرب الأهلية

431
00:25:10,572 --> 00:25:14,525
وفي أحيان أخرى، يكون كتاباً
عن طبيعة وتاريخ الحقيقة

432
00:25:15,133 --> 00:25:16,915
هذا تفكير طموح في الواقع

433
00:25:17,611 --> 00:25:20,695
إذاً، هذه ستكون بداية حوار
...غريبة ولكن

434
00:25:21,303 --> 00:25:24,256
روث غينسبرغ) كانت تظهر لي)

435
00:25:24,692 --> 00:25:26,691
ولقد ذكرت اسمك

436
00:25:30,948 --> 00:25:31,991
حقاً؟

437
00:25:32,295 --> 00:25:33,468
نعم، حقاً

438
00:25:34,120 --> 00:25:35,987
حقيقة، أنت محقة

439
00:25:36,336 --> 00:25:38,333
إنها طريقة غريبة للبدء

440
00:25:39,550 --> 00:25:40,681
!فوضى

441
00:25:42,504 --> 00:25:45,590
فوضى؟ -
"...حين قلت: "لا، عقلي أكثر

442
00:25:45,894 --> 00:25:47,457
أكثر فوضى -
حسناً -

443
00:25:47,587 --> 00:25:49,500
لم يعجبني ألا أتذكر الوصف

444
00:25:49,847 --> 00:25:52,237
إذاً لماذا ذكرتني (روث)؟

445
00:25:52,497 --> 00:25:54,800
في الواقع، أنا شريكة
(في (ريديك أند لوكهارت

446
00:25:55,148 --> 00:25:57,016
نحن نبحث عن شريك ثالث

447
00:25:57,234 --> 00:25:59,580
شخص ذي مكانة أسطورية

448
00:25:59,883 --> 00:26:02,403
مثلك -
لم أعمل في شركة منذ سنوات -

449
00:26:02,534 --> 00:26:04,445
تعملين في شركة؟
أنت أنشأت شركة

450
00:26:04,575 --> 00:26:08,094
حقيقة، لم أدِر شركة منذ سنوات -
إذاً تعالي واعملي معنا -

451
00:26:13,960 --> 00:26:16,914
إنها تبدو آمنة أكثر من اللازم
وكأننا نتساهل كثيراً

452
00:26:17,045 --> 00:26:18,696
حقيقة، إنها القضايا التي يختارها

453
00:26:18,826 --> 00:26:20,563
أعني، إنهم ثلاثة أشخاص
لديهم مخالفات وقوف

454
00:26:20,693 --> 00:26:22,692
يقاضون شركة رقائق مقلية

455
00:26:24,995 --> 00:26:26,560
أتذكر تلك اللحظة حين صرخ
واكنر) في وجهي؟)

456
00:26:26,734 --> 00:26:29,514
أجل، أردت... أن ألكمه

457
00:26:29,774 --> 00:26:31,643
:كنت أقول لنفسي
"لا تدع (ماريسا) تبكي"

458
00:26:32,468 --> 00:26:33,945
لم أبكِ

459
00:26:34,597 --> 00:26:37,421
أستطيع تعديل ذلك
لكي تظهري أنك تبكين إن أردتِ

460
00:26:39,159 --> 00:26:41,461
هل تشكين بنزاهتي؟

461
00:26:45,588 --> 00:26:48,239
في قرن آخر، سيحرقون الأشخاص
الذين يفعلون ما تفعله

462
00:26:48,369 --> 00:26:50,585
أنت أمرَح شخصياً

463
00:26:50,932 --> 00:26:53,887
أنا مختلفة جداً شخصياً -
أعلم -

464
00:26:56,146 --> 00:26:58,101
فلنشاهد المقطع
كم لديك من الوقت؟

465
00:26:58,231 --> 00:27:00,316
(يحتاجون أن يُبث في (فيغاس
في غضون ساعة

466
00:27:00,534 --> 00:27:02,880
هل تشكين بنزاهتي؟

467
00:27:03,011 --> 00:27:05,226
...أنا أسألك إن حكمت مسبقاً -
!كلا -

468
00:27:05,618 --> 00:27:10,396
ستجيبين عن سؤاي
قبل أن تطرحي عليّ سؤالك

469
00:27:13,482 --> 00:27:14,655
أخبروني ألا أستخدمه

470
00:27:14,871 --> 00:27:17,087
حقاً؟ لقد أعجبني، إنها دراميّ

471
00:27:20,389 --> 00:27:22,474
...ستجيبين عن سؤالي

472
00:27:22,604 --> 00:27:24,647
...قبل أن تطرحي -
...إذا كنت -

473
00:27:27,167 --> 00:27:28,904
سيّد (كين)، سرني أنك عدت

474
00:27:29,253 --> 00:27:31,208
...حسناً، إذا سرقت شيئاً
...وأنا لا أعترف أنني فعلت

475
00:27:32,640 --> 00:27:35,682
فلمَ أنا هنا في هذه المحكمة المزيفة؟

476
00:27:35,812 --> 00:27:38,593
إذا كانت تهمة حقيقية، فيجب أن
(يأخذوني إلى قسم (غراند أند سنترال

477
00:27:38,723 --> 00:27:40,504
داني ترامبت) موكل عن جهة)
الدفاع، حضرة القاضي

478
00:27:40,635 --> 00:27:42,936
نطلب إطلاق سراحه فوراً
بضمانته الشخصية

479
00:27:43,024 --> 00:27:45,023
داني)، ما زلت تضع قرني الشيطان)

480
00:27:46,413 --> 00:27:49,715
أعتذر، حضرة القاضي، كنت محامي
الشيطان في القضية الأخيرة

481
00:27:49,846 --> 00:27:51,974
ماذا يجري بحق السماء؟ -
دعني أدافع عنك، سيّدي -

482
00:27:52,105 --> 00:27:54,625
المحامي أحمق عندما يدافع عن نفسه -
!ليس هكذا يسير الأمر أصلاً -

483
00:27:54,755 --> 00:27:58,752
حضرة القاضي، لهذا تطلب جهة الادعاء
رفض الإفراج بكفالة

484
00:27:58,882 --> 00:28:02,575
سيّد (كورد)؟ -
جوليوس كين) لديه تهمة رشوة سابقة) -

485
00:28:02,706 --> 00:28:05,355
لذا نعتقد أنه عرضة للهرب -
حسناً -

486
00:28:05,487 --> 00:28:07,877
أريد أخذي إلى (غراند أند سنترال) حالاً

487
00:28:07,962 --> 00:28:10,526
حضرة القاضي، السيّد (كين) أعفي
من تهمة الرشوة تلك

488
00:28:10,656 --> 00:28:13,610
وقد محيت من سجله -
...فقط بسبب تقديم رشوة -

489
00:28:13,785 --> 00:28:16,131
(لإدارة (ترامب -
!ماذا؟ كلا -

490
00:28:16,261 --> 00:28:17,825
!لم أقم برشوة أي أحد قط -
!دعني أدافع عنك، رجاءً -

491
00:28:19,085 --> 00:28:20,996
حضرة القاضي، هذه إهانة

492
00:28:21,344 --> 00:28:23,343
إهانة، انظر إلى هذا الرجل
إنه لم يقترف أي ذنب

493
00:28:24,644 --> 00:28:27,122
عُثر على كتيب الإيصالات بحوزته

494
00:28:27,340 --> 00:28:29,425
!وهذا هو المغزى من المحاكمة

495
00:28:29,556 --> 00:28:31,641
لكن دعني أحكي لك قصة
عن هذا الرجل

496
00:28:31,943 --> 00:28:34,160
رجل ترعرع فقيراً ووحيداً

497
00:28:34,290 --> 00:28:36,333
ابناً لبواب -
عما تتحدث؟ -

498
00:28:36,463 --> 00:28:40,460
أصدقاءه الوحيدين هم كتب القصص
المصورة التي أبقاها بجانبه دوماً

499
00:28:40,807 --> 00:28:42,720
(فيل)، اعزف لنا شيئاً من نمط (أس)

500
00:28:44,761 --> 00:28:46,239
وهكذا دخل مجال القانون

501
00:28:46,369 --> 00:28:49,280
كان ينشئ القصص من الشخصيات
التي في كتب القصص المصورة

502
00:28:49,411 --> 00:28:53,320
(ماذا كان ليحدث بـ(هيومان تورتش
لو اتهم بجريمة اعتداء؟

503
00:28:53,451 --> 00:28:54,798
وهذا يأتي بنا إلى اليوم

504
00:28:54,884 --> 00:28:58,665
جوليوس كين) يحترم القانون كثيراً)
ولا يمكنه ارتكاب هكذا جرائم

505
00:28:58,795 --> 00:29:04,355
(كيف يمكن للمدافع عن (هيومان تورتش
يفعل ما يتهمه به هذان الضابطان؟

506
00:29:04,486 --> 00:29:07,527
وكيف يمكن أن يُسجن
بسبب مخالفة وقوف عادية؟

507
00:29:07,657 --> 00:29:11,567
لا، حضرة القاضي، لو أنه سدد
مخالفة الوقوف لحُسم الأمر

508
00:29:11,698 --> 00:29:16,217
لكنه ظل يخرب الممتلكات
ظلّ يعبر عن ازدرائه من هذه المحكمة

509
00:29:16,347 --> 00:29:19,388
ومن ثم سرق من ممتلكات هذه المحكمة
ثم ثبت ذلك في المحاكمة

510
00:29:19,519 --> 00:29:21,691
لا، سأقوم بعمل أفضل
...سَله يا حضرة القاضي

511
00:29:21,821 --> 00:29:24,254
هلا توقفت عن العزف من فضلك؟

512
00:29:24,384 --> 00:29:27,208
(حضرة القاضي، إن أفرج عن (جوليوس
...بإقراره الالتزامي

513
00:29:27,338 --> 00:29:29,293
هل سيعود إلى هذه المحكمة
في موعد محاكمته؟

514
00:29:29,424 --> 00:29:32,031
هذا سؤال غير عادل -
ولمَ هذا غير عادل؟ -

515
00:29:32,162 --> 00:29:34,334
هذا هو المغزى من جلسة الاستماع

516
00:29:34,464 --> 00:29:38,200
جوليوس) يحترم حكم)
...القانون كثيراً

517
00:29:39,069 --> 00:29:41,806
ليتفضل حتى بالإجابة
عن هكذا سؤال

518
00:29:42,197 --> 00:29:45,238
إنه سؤال يستحق الإجابة
...(سيّد (كين

519
00:29:45,499 --> 00:29:48,932
إذا أطلقت سراحك
فهل ستعود إلى محاكمتك؟

520
00:29:49,062 --> 00:29:51,017
"قُل "نعم"، قُل "نعم
"قُل "نعم

521
00:29:52,277 --> 00:29:53,319
...حضرة القاضي

522
00:29:54,015 --> 00:29:55,058
...سيّدي

523
00:29:56,014 --> 00:30:00,053
هذان الضابطان أحضراني اليوم انتقاماً
...لوفاة ضابط قُتل

524
00:30:00,185 --> 00:30:01,966
بعد أن قاضينا مجلس المدينة

525
00:30:02,096 --> 00:30:04,486
!هذه المحكمة تتعرض للاستغلال

526
00:30:04,616 --> 00:30:05,832
!وأنت تتعرض للاستغلال

527
00:30:05,962 --> 00:30:08,048
لا تعتزم العودة للمحاكمة
أليس كذلك؟

528
00:30:08,178 --> 00:30:09,916
هذا ليس ما قاله

529
00:30:11,915 --> 00:30:13,086
هل تعتزم العودة، سيّدي؟

530
00:30:15,564 --> 00:30:17,257
هل أنتم مجانين؟

531
00:30:17,562 --> 00:30:19,865
!هذه مزحة! هذه ليست محكمة

532
00:30:19,996 --> 00:30:24,123
هذا هجوم من الشرطة
!على شركتنا! عليّ

533
00:30:24,514 --> 00:30:27,684
رُفض الإفراج بكفالة، سيُحبس
المعتقل حتى المحاكمة

534
00:30:27,772 --> 00:30:29,076
!مهلاً

535
00:30:33,594 --> 00:30:37,504
أليس الغرض الأسمى لهذه المحكمة
إجراء محاكمة سريعة؟

536
00:30:37,635 --> 00:30:39,503
بلى، سيّدي -
حسناً إذاً -

537
00:30:39,633 --> 00:30:42,501
أريد محاكمة سريعة
أنا جاهز للبدء الآن

538
00:30:44,933 --> 00:30:47,019
...لكنني لست -
لست أحتاجك -

539
00:30:48,496 --> 00:30:51,146
أنا جاهز للبدء -
محامي الادعاء جاهز -

540
00:30:52,146 --> 00:30:54,013
أيمكنك السيطرة على نفسك؟

541
00:31:24,593 --> 00:31:26,591
مرحباً، سيدة (دورادو)؟

542
00:31:26,940 --> 00:31:29,980
نعم، السيّدة (ريديك)؟ -
نعم، هل هذا كتاب قصص مصورة؟ -

543
00:31:30,588 --> 00:31:31,675
حقاً؟

544
00:31:32,153 --> 00:31:34,628
أتحبين كتب القصص المصورة؟ -
كلا -

545
00:31:36,713 --> 00:31:38,799
هناك متاهة في المؤخرة
كنت أحلّ المتاهة

546
00:31:40,016 --> 00:31:41,711
أتريدين القدوم معي؟ -
نعم -

547
00:31:43,319 --> 00:31:46,229
شكراً لمقابلتي
...أعلم أن هذا غريب ولكن

548
00:31:46,403 --> 00:31:49,270
أحاول أن أبعد عقلي
عن الكتاب الذي أؤلفه

549
00:31:49,444 --> 00:31:51,312
...وأعود إلى ممارسة القانون العملية

550
00:31:51,573 --> 00:31:55,136
لذلك أنا ألتقي بعض أفضل الشركاء
واقترح أحدهم اسمك لي

551
00:31:55,482 --> 00:31:57,568
حقيقة، هذا شرف لي

552
00:31:59,350 --> 00:32:02,087
عما تبحثين؟ -
عن منصب على ما أظن -

553
00:32:02,435 --> 00:32:03,955
هذا جميل

554
00:32:04,694 --> 00:32:07,736
ركن رائع، شمس الشمال الغربي -
نعم -

555
00:32:08,169 --> 00:32:09,473
هل هذا برج (ويليس)؟

556
00:32:09,691 --> 00:32:11,645
كلا، إنه هناك

557
00:32:12,731 --> 00:32:13,774
اجلسي

558
00:32:14,252 --> 00:32:17,554
إذاً، أعتقد أنني أتطلع
إلى إدارة شركة

559
00:32:17,771 --> 00:32:19,595
ما اقتراحاتك؟

560
00:32:25,200 --> 00:32:27,285
هل تواصلت معك (دايان لوكهارت)؟

561
00:32:27,721 --> 00:32:28,764
أجل

562
00:32:28,936 --> 00:32:31,848
اقترحت عليك القدوم إلى هنا
...والتحدث عن رغبتك في منصب

563
00:32:32,499 --> 00:32:35,366
لكي أقترح عليك أن تكوني
...شريكة هنا

564
00:32:35,497 --> 00:32:37,930
وأعتقد أنها فكرتي؟ -
صحيح -

565
00:32:39,191 --> 00:32:44,056
دايان) تظن بأنك ستقفين بجانبها)
في قرارات الشراكة بدلاً عني؟

566
00:32:44,230 --> 00:32:45,490
هذا صحيح

567
00:32:46,359 --> 00:32:48,922
وماذا لو وظفتك؟
هل ستفعلين ذلك؟

568
00:32:49,270 --> 00:32:50,313
كلا

569
00:32:50,920 --> 00:32:51,963
لماذا؟

570
00:32:52,180 --> 00:32:53,701
أنا لست شخصاً سياسياً

571
00:32:53,961 --> 00:32:56,090
عندما يقنعني الناس، أقف معهم

572
00:32:56,221 --> 00:32:59,175
لهذا عملت موظفة لدى
(سكاليا) و(غينسبرغ)

573
00:33:00,870 --> 00:33:03,042
(هل ستخبرين (دايان
عن هذا الحوار؟

574
00:33:03,303 --> 00:33:04,823
فقط إن سألتني

575
00:33:23,485 --> 00:33:26,223
يا للهول، انظري إلى جمالك -
شكراً -

576
00:33:26,527 --> 00:33:27,613
كيف أبلى (ماكس)؟

577
00:33:29,829 --> 00:33:32,610
جيداً، على ما أظن
لقد أكمل المقطع

578
00:33:33,304 --> 00:33:35,260
ماذا يجري هنا؟
ماذا يفعل رجال الشرطة؟

579
00:33:35,390 --> 00:33:37,996
يأتون بالكثير من الدراما -
أي دراما؟ -

580
00:33:38,301 --> 00:33:40,603
مخالفة وقوف تحولت
إلى جناية سرقة من الدرجة الثالثة

581
00:33:40,778 --> 00:33:43,037
أنت تمزح، هذا يبدو رائعاً

582
00:33:47,816 --> 00:33:48,945
ويلاه

583
00:33:51,248 --> 00:33:52,769
جوليوس)، ماذا تفعل؟)

584
00:33:54,290 --> 00:33:56,201
أشكّ بحياتي وبصحتي العقلية

585
00:33:56,332 --> 00:33:59,199
هل أنت المتهم؟ -
سيّدتي، يجب أن تتراجعي -

586
00:34:00,024 --> 00:34:02,674
اصمت، أنا كاتبة المحكمة
أنت تراجع

587
00:34:03,021 --> 00:34:06,150
اتصلي بالشركة، بلّغيهم أنني مضطر
لإلغاء مواعيدي في فترة بعد الظهيرة

588
00:34:06,280 --> 00:34:09,322
ربما في السنوات الثلاث القادمة
إذا سُجنت في سجنكم الخيالي

589
00:34:09,452 --> 00:34:10,755
يا للهول

590
00:34:14,362 --> 00:34:16,448
ماذا تفعل بمحاكمتك
لـ(جوليوس كين)؟

591
00:34:16,576 --> 00:34:18,661
ماذا أفعل؟ أقوم بعملي

592
00:34:18,967 --> 00:34:20,662
ولكنه من شركتنا

593
00:34:20,922 --> 00:34:23,747
المعنى؟ -
!إذاً هذه ترهات، دعه يذهب -

594
00:34:23,875 --> 00:34:26,396
كلا، أنت التي اتهمتني
...بتجاوز العدالة

595
00:34:26,526 --> 00:34:28,395
لمنح (ديل) النهاية السعيدة
التي كان يبحث عنها

596
00:34:28,525 --> 00:34:30,132
هذا مختلف -
كيف؟ -

597
00:34:30,262 --> 00:34:31,349
...لأنه

598
00:34:31,479 --> 00:34:34,043
لأنه من شركة المحاماة خاصتك

599
00:34:34,174 --> 00:34:35,694
سبب آخر لعدم تجاوز
القوانين من أجله

600
00:34:35,824 --> 00:34:37,822
...رباه! متى أصبحت

601
00:34:38,214 --> 00:34:40,474
الشخص الذي أصبحت عليه؟

602
00:34:46,033 --> 00:34:48,163
دايان)، أحتاجك أن تأتي)
إلى محكمة (واكنر) حالاً

603
00:34:48,293 --> 00:34:50,118
(تتم محاكمة (جوليوس

604
00:34:52,247 --> 00:34:53,767
على ماذا؟

605
00:35:01,674 --> 00:35:04,194
لقد وصلت الفارسة -
ماذا يجري؟ -

606
00:35:04,540 --> 00:35:07,366
أنا على وشك دخول السجن
لركني سيارتي في منطقة أرجوانية

607
00:35:07,540 --> 00:35:11,276
ما معنى هذا؟ -
إذا فسّرت الأمر لك، فلن يكون منطقياً -

608
00:35:11,839 --> 00:35:13,057
...هل ترى

609
00:35:14,579 --> 00:35:16,576
نعم، إنهم ينتقمون

610
00:35:16,707 --> 00:35:18,792
هل نتصل بالشرطة الحقيقية؟

611
00:35:18,922 --> 00:35:20,356
هذه الشرطة الحقيقية

612
00:35:20,573 --> 00:35:23,137
ماذا بشأن مكتب المدعي العام؟ -
إنهم ليسوا أصدقاءنا -

613
00:35:23,354 --> 00:35:26,396
لا أتخيل أنهم سعداء بوجود
محكمة وهمية

614
00:35:26,482 --> 00:35:29,307
في الواقع، إذا كانت ستضايقنا
قد يكونوا سعداء

615
00:35:29,827 --> 00:35:32,695
خبر مفرح، أجرينا للتو اختباراً
آخر في (فيغاس) بالتعديل الجديد

616
00:35:32,913 --> 00:35:36,301
لا أطيق الانتظار -
انظر، هنا حيث انفجرت غضباً -

617
00:35:36,736 --> 00:35:38,429
متى انفجرت غضباً؟ -
ولا تغضب -

618
00:35:38,561 --> 00:35:42,383
اسمع، أنا وافقت على هذا
...ولكن محررنا أضاف نوبة الغضب

619
00:35:42,514 --> 00:35:45,903
أين اتهمتك (ماريسا) باستغلال
المحكمة لتعزيز مصلحتي الشخصية

620
00:35:46,033 --> 00:35:48,466
ماذا؟ -
يريدونك أن تنفجر غضباً -

621
00:35:48,596 --> 00:35:51,204
يريدون أن يروك تكترث
بأمر ما

622
00:35:51,334 --> 00:35:53,723
يريدون أن يروا قضايا مهمة

623
00:35:53,853 --> 00:35:55,200
اسمع، سأكون صريحاً معك

624
00:35:55,331 --> 00:35:58,024
لم نحقق مشاهدة بنسبة
٩٥ بالمئة لأيّ شيء

625
00:35:58,154 --> 00:35:59,849
ليس لأيّ برنامج واقع

626
00:35:59,979 --> 00:36:01,587
حسناً؟ لكن هذا ما أنت حققته

627
00:36:02,108 --> 00:36:04,367
مرحى، أنت مشهور
إنهم يحبونك

628
00:36:05,888 --> 00:36:07,408
فقط أريد أن تستمر محكمتي

629
00:36:07,539 --> 00:36:09,842
لا بأس، استمر في هذا

630
00:36:10,231 --> 00:36:12,535
استمر في تقديم قضايا
مثل هذه تماماً

631
00:36:13,187 --> 00:36:14,794
ونحن سنبقي محكمتك مستمرة

632
00:36:15,967 --> 00:36:17,271
...(جوليوس كين)

633
00:36:18,096 --> 00:36:22,267
أنت متهم بإساء استخدام
امتيازات ركن السيارة

634
00:36:22,397 --> 00:36:24,136
وبسرق سلعة للمحكمة

635
00:36:24,266 --> 00:36:27,481
طبعاً هذا لا يعني لك شيء
لأنك لا تحترم هذه المحكمة

636
00:36:27,611 --> 00:36:29,566
وهو أمر أعتبره شخصياً

637
00:36:29,914 --> 00:36:33,955
خصوصاً وأن هذا صادر من قاضٍ
سابق مدان بجريمة سرقة

638
00:36:34,085 --> 00:36:35,692
...(سيّد (واكنر -
لا -

639
00:36:36,430 --> 00:36:38,472
...أنت وزملائك تظنون

640
00:36:38,776 --> 00:36:41,731
أنكم بإمكانكم أن تقرروا
...متى وكيف

641
00:36:42,209 --> 00:36:43,773
تُحدد العدالة

642
00:36:43,990 --> 00:36:45,989
...ترون أنه من حقكم

643
00:36:46,423 --> 00:36:48,553
تضعون القوانين وتخرقونها
كيفما يحلو لكم

644
00:36:48,683 --> 00:36:50,550
سيّد (واكنر)، أنت لا تتصرّف بإنصاف

645
00:36:50,681 --> 00:36:53,940
(أنت لا تملك القانون، سيّد (كين

646
00:36:54,026 --> 00:36:58,067
القانون ليس ملكك
أو ملك شركة المحاماة خاصتك

647
00:36:58,196 --> 00:37:00,456
القانون ملك الناس

648
00:37:00,587 --> 00:37:02,238
!بالتأكيد -
هذا صحيح -

649
00:37:02,366 --> 00:37:03,671
!(أميركا)

650
00:37:03,801 --> 00:37:06,061
!(أميركا)! (أميركا)

651
00:37:06,191 --> 00:37:08,407
!(أميركا)! (أميركا)

652
00:37:11,318 --> 00:37:12,447
شكراً

653
00:37:12,578 --> 00:37:15,967
كم هو غريب أن أعود للإدارة
لا أطيق الانتظار للتعرف عليكم

654
00:37:16,097 --> 00:37:18,791
ونحن أيضاً، سمعتك تسبقك

655
00:37:19,704 --> 00:37:21,267
آمل أن يكون هذا جيداً

656
00:37:21,745 --> 00:37:23,308
انظري من تشعر بالراحة -
أجل -

657
00:37:23,440 --> 00:37:26,264
بأية حال، سأحتاج لمساعدة كبيرة منكم -
هذا أبعد العين عنها -

658
00:37:26,350 --> 00:37:29,349
ومن... لا أعرف
ماذا كنت سأقول

659
00:37:29,477 --> 00:37:32,563
لكن هذا لا يهم، فأنا هنا
وأنا أتوق للانطلاق

660
00:37:35,995 --> 00:37:37,994
مرحباً -
(مرحباً، سيّد (واكنر -

661
00:37:39,080 --> 00:37:40,644
في صوتك قساوة

662
00:37:41,078 --> 00:37:43,512
هل سأتعرض للتوبيخ؟ -
كلا -

663
00:37:45,988 --> 00:37:47,203
ما هذا؟

664
00:37:49,204 --> 00:37:51,549
كيف كسبت هذا المبلغ؟ -
لم تفعل -

665
00:37:51,810 --> 00:37:54,851
هذا ما تبقى من اتفاقية التوكيل خاصتك
سوف نسترده

666
00:37:55,024 --> 00:37:57,979
أحتاج بشدة إلى تمثيل
مجاني في هذه الفترة

667
00:37:58,110 --> 00:38:00,803
إننا ننسحب من تمثيلك

668
00:38:01,107 --> 00:38:04,105
نشعر أننا بيننا اختلافات
لا يمكن التوفيق بينها

669
00:38:04,236 --> 00:38:07,624
(ثمة الكثير من المحامين في (شيكاغو
...هذه قائمة بـ٢٤ واحداً

670
00:38:07,755 --> 00:38:11,185
من المحامين الممتازين
والمستعدين لتمثيلك

671
00:38:12,273 --> 00:38:14,749
كلا، كلا -
بلى، بلى -

672
00:38:15,444 --> 00:38:16,878
أنا أثق بك

673
00:38:17,269 --> 00:38:18,790
حصلت على المال

674
00:38:19,268 --> 00:38:20,789
وأنت تسلمت معلومات سرية

675
00:38:20,919 --> 00:38:23,265
نحن ملتزمون بسرية المحامي والعميل
مهما كان الأمر

676
00:38:23,395 --> 00:38:25,958
وسننقل الملفات لأيّ من هؤلاء المحامين

677
00:38:26,393 --> 00:38:28,609
كلا، ولكن شكراً

678
00:38:28,912 --> 00:38:32,084
لقد حاكمت أحد محامينا
بسبب مخالفة ركن سيارة

679
00:38:32,258 --> 00:38:35,690
أطلق سراح محاميكم اليوم
مع احتساب المدة

680
00:38:36,342 --> 00:38:38,124
إفراج رحيم -
هذا لا يهم -

681
00:38:38,254 --> 00:38:40,903
سوف نسحب تمثيلنا
ليس لديك خيار في المسألة

682
00:38:41,035 --> 00:38:42,294
بلى لديّ

683
00:38:42,554 --> 00:38:45,292
أنا درست القانون، بإمكاني اختيار
محاميّ، وأنا اخترتك

684
00:38:45,423 --> 00:38:47,596
يُسمح للمحامين بالانسحاب -
كلا -

685
00:38:48,942 --> 00:38:52,765
وبأية حال، كنت تسعين بقوة
لتمثيل (ديفيد كورد) بصورة كاملة

686
00:38:52,938 --> 00:38:56,501
ماذا سيفكر حين تتخلون عني؟
أنا أحب شركتكما

687
00:38:57,848 --> 00:38:59,237
لا أريد أن أخسركما

688
00:38:59,542 --> 00:39:00,759
(أو (ماريسا

689
00:39:01,280 --> 00:39:03,931
لا أكنّ الضغينة بشأن ما حدث
اليوم، فهذا يحدث

690
00:39:05,104 --> 00:39:06,320
شكراً

691
00:39:08,753 --> 00:39:11,750
بالمناسبة، لقد اختارو طياري

692
00:39:12,663 --> 00:39:14,227
تهانيّ

693
00:39:24,175 --> 00:39:25,653
بئساً

