﻿1
00:00:16,985 --> 00:00:18,985
‏هل رأيت ماذا فعل ذلك الحقير؟‏

2
00:00:21,402 --> 00:00:22,735
‏حسناً‏

3
00:00:22,860 --> 00:00:24,443
‏هلا أعطيتني نسخة من هذا التسجيل‏

4
00:00:24,568 --> 00:00:25,985
‏بالطبع‏

5
00:00:26,485 --> 00:00:28,652
‏عدني بأن تلقي القبض على ذلك الرجل‏

6
00:00:29,152 --> 00:00:30,943
‏سيقتل أحداً يوماً ما‏

7
00:00:31,110 --> 00:00:32,985
‏سنفعل أفضل ما بوسعنا يا سيدي‏

8
00:00:38,068 --> 00:00:39,693
‏ما رأيك؟‏

9
00:00:40,360 --> 00:00:41,943
‏(كونغ فلو)‏

10
00:00:43,277 --> 00:00:44,652
‏حسناً، لنأخذه‏

11
00:00:44,860 --> 00:00:46,235
‏لم أفعل شيئاً يا رجل‏

12
00:00:46,610 --> 00:00:48,610
‏بئساً لهذا الصيني لجلبه‏
‏هذا المرض إلى هنا‏

13
00:00:48,777 --> 00:00:50,193
‏بئساً له‏

14
00:00:50,735 --> 00:00:52,110
‏هراء‏

15
00:00:53,152 --> 00:00:55,443
‏- بئساً له‏
‏- بئساً لك‏

16
00:00:58,152 --> 00:00:59,818
‏يبدو مألوفاً، أليس كذلك؟‏

17
00:01:00,985 --> 00:01:03,402
‏- سيد المفك الحديدي‏
‏- أجل‏

18
00:01:03,818 --> 00:01:05,027
‏عم تتحدثان؟‏

19
00:01:05,152 --> 00:01:07,527
‏أنت تحب ضرب النساء‏
‏العجائز بعمر السبعين يا (كلاي)‏

20
00:01:07,652 --> 00:01:10,235
‏- أنت شهير هنا‏
‏- هذا هراء، هراء‏

21
00:01:10,360 --> 00:01:12,527
‏أخبر القاضي ذلك‏
‏بعد معالجة قضيتك‏

22
00:01:25,652 --> 00:01:28,277
‏- ماذا هنالك؟‏
‏- إنهم يعملون على المصاعد‏

23
00:01:28,610 --> 00:01:30,027
‏هل تمزحين؟‏
‏إنهم يعملون بها منذ أشهر‏

24
00:01:30,152 --> 00:01:32,402
‏أجل، مقاطعة (كوك)‏
‏إلى أين أنت ذاهب؟‏

25
00:01:32,527 --> 00:01:35,235
‏- محكمة الكفالات‏
‏- القضايا الزائدة في الطابق السابع‏

26
00:01:35,527 --> 00:01:36,860
‏هل تمزحين؟‏

27
00:01:36,985 --> 00:01:38,652
‏آمل أنكما تحملان أحذية المشي‏

28
00:01:41,318 --> 00:01:42,735
‏هيا بنا‏

29
00:01:45,360 --> 00:01:48,360
‏هذا هراء‏

30
00:01:48,485 --> 00:01:50,735
‏أنت بحاجة لتعلم كلمة جديدة يا صاح‏

31
00:01:52,860 --> 00:01:55,568
‏لا يمكنكم إرغامي على صعود كل هذه‏
‏السلالم، غضروفي المفصلي بحالة سيئة‏

32
00:01:55,693 --> 00:01:58,693
‏- ما هذا؟‏
‏- ركبتي، ركبتي ضعيفة‏

33
00:01:58,860 --> 00:02:01,818
‏لم تبد بذلك السوء عندما كنت تضرب‏
‏تلك المرأة بقسوة‏

34
00:02:03,110 --> 00:02:06,027
‏هلا التزم الجميع دورهم رجاء‏

35
00:02:07,027 --> 00:02:09,860
‏- القضية التالية رجاء‏
‏- يا للهول، هذا جنون‏

36
00:02:10,027 --> 00:02:11,527
‏الرائحة سيئة هنا‏

37
00:02:11,652 --> 00:02:13,027
‏عجباً!‏

38
00:02:13,152 --> 00:02:14,485
‏مهلاً، ماذا؟‏

39
00:02:14,610 --> 00:02:16,943
‏أطلق القاضي سراح معتقلي‏
‏بناء على التزامه الشخصي‏

40
00:02:17,068 --> 00:02:20,735
‏- لماذا؟‏
‏- الشريف مشغول، يوجد ازدحام‏

41
00:02:21,068 --> 00:02:23,318
‏لقد صعدت سبع طوابق للتو‏
‏ومن دون فائدة‏

42
00:02:23,777 --> 00:02:25,610
‏لا أستطيع الاستمرار بهذا‏

43
00:02:25,985 --> 00:02:28,902
‏رأيت؟ ما المغزى؟‏
‏دعوني أذهب‏

44
00:02:32,385 --> 00:02:35,302
‏- ما رأيك؟‏
‏- أعتقد أنه توجد طريقة أخرى‏

45
00:02:38,760 --> 00:02:40,177
‏بئس الأمر!‏

46
00:02:47,593 --> 00:02:49,760
‏إلى أين نحن ذاهبون؟‏
‏هذه الأصفاد تزعجني‏

47
00:02:51,052 --> 00:02:54,218
‏- كدنا أن نصل‏
‏- أين؟ أين أيها الأحمق؟‏

48
00:02:55,427 --> 00:02:57,718
‏"إشعار بالتصوير"‏

49
00:03:06,302 --> 00:03:07,843
‏ما هذا؟ مكتب للنسخ؟‏

50
00:03:08,135 --> 00:03:09,552
‏محكمة‏

51
00:03:09,885 --> 00:03:11,718
‏ماذا؟ هذه ليست محكمة‏

52
00:03:17,843 --> 00:03:20,968
‏- ماذا هنالك؟‏
‏- نحن على التلفاز الآن، هذا ما يحصل‏

53
00:03:21,177 --> 00:03:22,510
‏أحصل على تحية بالوقوف‏

54
00:03:22,635 --> 00:03:25,635
‏حسناً، اهدأوا‏
‏وإلا سأضطر لإخلاء المحكمة‏

55
00:03:25,760 --> 00:03:27,260
‏هيا، هيا بنا‏

56
00:03:27,843 --> 00:03:30,385
‏- "للتملق"‏
‏- الرجال بالزي الأزرق‏

57
00:03:30,718 --> 00:03:33,052
‏- ماذا لديكم لي؟‏
‏- جريمة كراهية، حضرتك‏

58
00:03:33,177 --> 00:03:35,802
‏- ماذا فعل؟‏
‏- لكم امرأة بعمر ال72 بالرأس‏

59
00:03:35,927 --> 00:03:38,760
‏- داس عليها وأرسلها للمشفى‏
‏- اجلبه إلى هنا‏

60
00:03:38,885 --> 00:03:41,302
‏ابتعد أيها الحمار الوحشي‏
‏وطر بعيداً أيها النسر‏

61
00:03:43,593 --> 00:03:44,968
‏هل يمكننا التحدث لثانية، حضرتك؟‏

62
00:03:45,093 --> 00:03:46,635
‏- ماذا تريدين؟‏
‏- التحدث‏

63
00:03:50,093 --> 00:03:51,635
‏- ما الخطب؟‏
‏- هل هذا حقيقي؟‏

64
00:03:51,760 --> 00:03:52,885
‏لا أفهم، القضية؟‏

65
00:03:53,010 --> 00:03:54,760
‏أجل، هل أرسلهم (ديل)‏
‏لإضافة الدراما؟‏

66
00:03:54,885 --> 00:03:55,927
‏ماذا؟ لا‏

67
00:03:56,052 --> 00:03:58,927
‏هذه قضية جدية‏
‏إنها لمحكمة حقيقية وليست لنا‏

68
00:03:59,052 --> 00:04:00,760
‏- نحن محكمة حقيقية‏
‏- ليس لقضايا كهذه‏

69
00:04:00,885 --> 00:04:03,052
‏- أنت لا تعلمين ذلك‏
‏- إننا نتجاوز الحدود بهذه‏

70
00:04:03,177 --> 00:04:05,718
‏حسناً، انتظري، لنستمع لما لديهم‏

71
00:04:05,843 --> 00:04:07,343
‏اسألي أي ما تريدين‏

72
00:04:07,552 --> 00:04:10,635
‏إن اعتقدت أنني تجاوزت الحد‏
‏بعد النطق بالحكم فأرسلي لي إشارة‏

73
00:04:10,802 --> 00:04:12,427
‏- أية إشارة؟‏
‏- ما رأيك بهذه؟‏

74
00:04:13,760 --> 00:04:15,177
‏- هادئة‏
‏- ما رأيك بهذه؟‏

75
00:04:16,343 --> 00:04:17,718
‏يا للهول، توقف!‏

76
00:04:17,843 --> 00:04:19,260
‏حسناً، هيا بنا‏

77
00:04:23,093 --> 00:04:26,635
‏- من أين حصلت على هذا؟‏
‏- من كاميرا المتجر على الزاوية‏

78
00:04:37,468 --> 00:04:38,843
‏هذا ليس أنا‏

79
00:04:38,968 --> 00:04:40,927
‏إذاً فلديك توأم متماثل يا صديقي‏

80
00:04:41,052 --> 00:04:42,593
‏لدي توأم في الحقيقة‏

81
00:04:42,718 --> 00:04:45,385
‏أخبرنا في سيارة الدورية‏
‏لماذا فعل ذلك، حضرتك‏

82
00:04:45,510 --> 00:04:47,802
‏- لماذا فعلتها يا سيد؟‏
‏- لم أفعلها لكن...‏

83
00:04:49,593 --> 00:04:51,010
‏إن كنت أنا...‏

84
00:04:51,218 --> 00:04:54,093
‏فهذا لأن هؤلاء الآسيويين الحقراء‏
‏يجعلوننا نرتدي الأقنعة‏

85
00:04:54,552 --> 00:04:56,218
‏خسرت شقتي بسببهم‏

86
00:05:01,260 --> 00:05:04,052
‏- لدي سؤال للضباط، حضرتك‏
‏- تفضلي‏

87
00:05:04,218 --> 00:05:06,260
‏لماذا لم تأخذا هذا المتهم‏
‏إلى محكمة (لايتون) الجنائية؟‏

88
00:05:06,385 --> 00:05:07,593
‏فعلنا ذلك‏

89
00:05:07,718 --> 00:05:10,427
‏عالجنا بياناته وحاولنا‏
‏تحويله إلى وصاية الشريف‏

90
00:05:10,552 --> 00:05:14,093
‏لكن وبسبب الازدحام كان يطلق سراح‏
‏المعتقلين بناء على التزامهم الشخصي‏

91
00:05:14,218 --> 00:05:15,593
‏و(كلاي) نفذ هجوماً من قبل‏

92
00:05:15,718 --> 00:05:18,135
‏في الحقيقة، لم تحصل جريمة الكراهية‏
‏هذه إلا بسبب إطلاق سراح (كلاي)...‏

93
00:05:18,260 --> 00:05:21,510
‏- الأسبوع الماضي دون كفالة‏
‏- إنه يدعى سيد المفكات الحديدية‏

94
00:05:21,635 --> 00:05:23,635
‏ضرب امرأة بعمر ال75 عند موقف حافلة‏

95
00:05:23,760 --> 00:05:25,718
‏- هذا سبب وجودنا هنا، حضرتك‏
‏- لا، إنه يكذب‏

96
00:05:26,093 --> 00:05:28,385
‏إنهما يكذبان، أنا لم أؤذ‏
‏أي أحد لم يؤذني‏

97
00:05:28,552 --> 00:05:29,968
‏حسناً‏

98
00:05:31,427 --> 00:05:34,343
‏لا أفضل أن أتدخل بعمل‏
‏مقاطعة (كوك) أبداً‏

99
00:05:35,260 --> 00:05:40,135
‏لكنني متأكد من أن هذا الرجل سيؤذي‏
‏أحداً ما إن أطلق سراحه‏

100
00:05:40,885 --> 00:05:42,302
‏لذا...‏

101
00:05:42,427 --> 00:05:46,468
‏سأحكم عليك يا سيدي‏
‏بسنة في سجن (دايفيد كورد) الخاص‏

102
00:05:46,635 --> 00:05:49,552
‏- حيث سيتلقى استشارة نفسية‏
‏- يا للهول يا صاح‏

103
00:05:49,843 --> 00:05:54,343
‏وستراجع هذه المحكمة قضيته‏
‏خلال شهر لتقرر مدى تقدمه‏

104
00:05:54,468 --> 00:05:56,468
‏- أشكرك، حضرتك‏
‏- اعتقله يا (دين)‏

105
00:05:56,593 --> 00:05:59,677
‏لم أفعل شيئاً، لم أفعل شيئاً‏

106
00:06:00,302 --> 00:06:02,343
‏اضطررت للكمها لأنها كانت ستلكمني‏

107
00:06:02,468 --> 00:06:04,343
‏كانت ستلكمني يا رجل‏

108
00:06:05,843 --> 00:06:07,968
‏نحن الوحدة 10-22‏
‏هل الوحدة 10-24 على الهواء؟‏

109
00:06:08,093 --> 00:06:10,010
‏الوحدة 10-24 هنا‏
‏تحدث فالوحدة 10-22 تسمعك‏

110
00:06:10,260 --> 00:06:15,885
‏يفترض بالوحدة 10-24 بالتفكير بمكان‏
‏محاكمة بديل عند (أتلانتيك) و(هاوارد)‏

111
00:06:17,302 --> 00:06:20,010
‏أيتها الوحدة 10-22، ماذا يوجد‏
‏عند تقاطع (أتلانتيك) و(هاوارد)؟‏

112
00:06:20,135 --> 00:06:22,427
‏من الأفضل للوحدة 10-24‏
‏أن ترى بنفسها‏

113
00:06:22,552 --> 00:06:24,427
‏تخلصت من المعتقل‏
‏الذي كان بحوزتي هناك للتو‏

114
00:06:24,552 --> 00:06:25,968
‏لا سلالم، لا انتظار‏

115
00:06:26,927 --> 00:06:29,927
‏علم أيتها الوحدة 10-24‏
‏سأخرج من البث‏

116
00:06:41,343 --> 00:06:44,468
‏- إذاً، أولاً...‏
‏- علي تحذيرك، أنا سيئة في المقابلات‏

117
00:06:44,718 --> 00:06:47,052
‏وقد شربت بعض شراب السعال‏
‏هذا الصباح‏

118
00:06:47,177 --> 00:06:49,635
‏لذا فحدسي أنشط من المعتاد بقليل‏

119
00:06:53,218 --> 00:06:56,677
‏لم تعملي بمكتب قانوني منذ 10 سنوات‏
‏يا آنسة (دورادو)‏

120
00:06:56,968 --> 00:06:58,885
‏- لماذا عدت الآن؟‏
‏- إنها أوقات مثيرة للاهتمام‏

121
00:06:59,010 --> 00:07:02,843
‏- لماذا؟‏
‏- لم يتبق بعد الحريق سوى الأساسات‏

122
00:07:03,093 --> 00:07:04,510
‏إنه وقت جيد لإعادة البناء‏

123
00:07:04,802 --> 00:07:06,427
‏وكيف ستعيدين البناء؟‏

124
00:07:06,677 --> 00:07:09,760
‏مؤخراً، أصبحت مهووسة بقانون الفضاء‏

125
00:07:10,927 --> 00:07:12,218
‏- المعذرة؟‏
‏- قانون الفضاء‏

126
00:07:12,343 --> 00:07:14,302
‏حقوق المعادن على القمر‏

127
00:07:14,552 --> 00:07:16,552
‏قوانين العقارات على المريخ‏

128
00:07:18,135 --> 00:07:19,552
‏حسناً‏

129
00:07:20,177 --> 00:07:21,635
‏سررت بلقائك‏

130
00:07:21,802 --> 00:07:24,718
‏لا، لم تسر، لكن لقاءنا الثاني‏
‏سيكون أفضل‏

131
00:07:24,885 --> 00:07:27,135
‏- الناس يحبونني مع الوقت‏
‏- من الجيد معرفة ذلك‏

132
00:07:30,427 --> 00:07:31,885
‏آنسة (دورادو)‏

133
00:07:32,427 --> 00:07:34,760
‏ماذا ترى (ليز) و(دايان) فيك؟‏

134
00:07:35,093 --> 00:07:36,927
‏تعتقدان أنني سأكون قيادية شكلية‏

135
00:07:37,052 --> 00:07:39,593
‏شخص يستطيعون التلاعب به‏
‏ليوافق معهم‏

136
00:07:39,718 --> 00:07:41,552
‏- كلتاهما تعتقدان ذلك؟‏
‏- أجل‏

137
00:07:41,760 --> 00:07:44,343
‏- ولماذا تعتقدان ذلك؟‏
‏- لأنني شجعتهما على ذلك‏

138
00:07:45,218 --> 00:07:47,593
‏لاحظت أنه في عالم منقسم...‏

139
00:07:47,760 --> 00:07:50,302
‏من يقف في الوسط‏
‏يسيطر على الأمور‏

140
00:07:50,552 --> 00:07:51,843
‏انظر إلى (جو مانشن)‏

141
00:07:51,968 --> 00:07:54,718
‏لم تعرف زوجته حتى بوجوده‏
‏في العام الماضي‏

142
00:07:54,927 --> 00:07:57,593
‏والآن، إنه يتحكم ب(أمريكا)‏

143
00:08:05,510 --> 00:08:06,968
‏هل تخدعانني؟‏

144
00:08:07,093 --> 00:08:10,468
‏نحن نخدعك بأشياء كثيرة يا (دايفيد)‏
‏لذا عليك أن تكون أكثر تحديداً‏

145
00:08:10,593 --> 00:08:12,010
‏إنها مجنونة‏

146
00:08:12,135 --> 00:08:14,968
‏قلت لكما أن تصلحا خلافاتكما‏
‏فجلبتما لي سيدة الفضاء‏

147
00:08:15,093 --> 00:08:16,718
‏(أليغرا) أسطورية‏

148
00:08:16,843 --> 00:08:19,093
‏لقد أنشأت وأدارت مكتبها القانوني‏
‏الخاص بها‏

149
00:08:19,218 --> 00:08:22,010
‏لقد نشرت أطروحات قانونية ريادية‏

150
00:08:22,135 --> 00:08:24,135
‏- المرأة ذكية يا (دايفيد)‏
‏- أنا متأكد‏

151
00:08:24,260 --> 00:08:25,927
‏ذلك إن كنت تريد شراء‏
‏العقارات على القمر‏

152
00:08:26,052 --> 00:08:30,593
‏إنها تبحث في قانون الفضاء لأنه طريقة‏
‏لجذب (إيلون ماسك) و(جيف بيزوس)‏

153
00:08:30,718 --> 00:08:32,885
‏لن نأخذها، عليكما أن تبحثا مجدداً‏

154
00:08:33,010 --> 00:08:37,010
‏لا، نحن نريدها، وإن كنت تريد قتالنا‏
‏فعليك الاحتكام ل(إس تي آر لوري)‏

155
00:08:37,718 --> 00:08:38,968
‏أنا (إس تي آر لوري)‏

156
00:08:39,093 --> 00:08:41,177
‏فلنر إن كان (إس تي آر لوري)‏
‏يوافق على ذلك‏

157
00:08:43,718 --> 00:08:46,260
‏كنتما تعجبانني أكثر‏
‏عندما كنتما تكرهان بعضكما‏

158
00:08:49,135 --> 00:08:52,385
‏مزرعة العائلة‏
‏العمود الفقري ل(أمريكا)‏

159
00:08:52,510 --> 00:08:54,843
‏العمود الفقري لشركتنا‏

160
00:08:55,552 --> 00:08:57,052
‏مزارع (بلام ميدو)‏

161
00:08:57,177 --> 00:08:59,677
‏تعرف اسمنا، نحن باعة المثلجات‏

162
00:09:00,010 --> 00:09:03,968
‏بدأت الشركة عام 1921‏
‏على يد الشقيقين (غاي) و(جورج بلام)‏

163
00:09:04,093 --> 00:09:07,177
‏بدأنا بمزرعة عائلية صغيرة‏
‏وأصبحنا شركة عالمية‏

164
00:09:07,302 --> 00:09:09,218
‏لديها متاجر في جميع‏
‏ولايات البلاد الخمسين‏

165
00:09:09,343 --> 00:09:11,343
‏لذا قم بزيارة بمتجر الحي اليوم‏

166
00:09:11,593 --> 00:09:14,510
‏كما ترين، يجب أن نكون حذرين‏
‏مع شركائنا في الأعمال، لذا...‏

167
00:09:14,635 --> 00:09:17,510
‏لدينا بضع نقاط في الاتفاق‏
‏علينا حلها‏

168
00:09:17,635 --> 00:09:19,135
‏أود حلها اليوم‏

169
00:09:19,585 --> 00:09:22,127
‏أخبرنا بنقاطك وسنخبرك بنقاطنا‏

170
00:09:22,252 --> 00:09:25,293
‏شركة (نيو فينتشر أو آي سي)‏
‏المعروفة ب(كرافت غرور)‏

171
00:09:25,418 --> 00:09:28,960
‏تحمل مسؤولية الحصول‏
‏على رخصة إدارية من وزارة الزرعة...‏

172
00:09:29,085 --> 00:09:30,710
‏بموعد لا يتجاوز ال31 من أكتوبر‏

173
00:09:30,835 --> 00:09:33,502
‏نوافق على بذل الجهد‏
‏لكن لا يوجد موعد مؤكد‏

174
00:09:33,627 --> 00:09:37,293
‏حسناً، ستكون (كرافت غرور) مسؤولة‏
‏عن 2322 متراً مربعاً من مساحة القبة...‏

175
00:09:37,418 --> 00:09:39,793
‏- بحلول السابع من يناير‏
‏- بما فيه الأراضي في (كاليفورنيا)‏

176
00:09:39,918 --> 00:09:43,960
‏أجل، ومزارع (بلام ميدو) المعروفة هنا‏
‏بالموزع تحمل مسؤولية...‏

177
00:09:44,085 --> 00:09:46,085
‏الحصول على رخصة توزيع خاصة‏

178
00:09:46,210 --> 00:09:48,918
‏بالتزامن مع حصولنا على رخصة الإدارة‏

179
00:09:49,043 --> 00:09:52,002
‏اتفقنا، التغليف‏
‏من اختصاص الموزع لوحده‏

180
00:09:52,127 --> 00:09:54,335
‏- لا مشكلة هنا‏
‏- مواقع اللبن المجمد...‏

181
00:09:54,460 --> 00:09:56,835
‏ستحول إلى متاجر بالتجزئة للممنوعات‏

182
00:09:56,960 --> 00:09:58,835
‏حصرية معيارية للأراضي‏

183
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
‏- إن كان ذلك مهماً لك‏
‏- إنه مهم‏

184
00:10:01,085 --> 00:10:02,543
‏هلا أريتنا العينات يا (جميبو)؟‏

185
00:10:04,960 --> 00:10:06,418
‏يا للروعة‏

186
00:10:08,460 --> 00:10:11,293
‏انظروا، أشكرك‏

187
00:10:13,793 --> 00:10:14,877
‏يا للروعة‏

188
00:10:15,877 --> 00:10:18,835
‏انظري عزيزتي‏

189
00:10:18,960 --> 00:10:21,793
‏كما ترين، هذا الترويج المتفق عليه‏
‏مع شريكنا بالبيع‏

190
00:10:22,918 --> 00:10:26,293
‏السلام، الحب، روح التغيير‏

191
00:10:26,627 --> 00:10:28,002
‏هذه (أمريكا)‏

192
00:10:28,127 --> 00:10:29,960
‏وهذه مزارع (بلام ميدو)‏

193
00:10:30,127 --> 00:10:32,543
‏الآن مع خطنا لإنتاج‏
‏أطعمة الممنوعات‏

194
00:10:32,710 --> 00:10:37,793
‏كان (غاي) و(جورج بلام) في (وودستوك)‏
‏يوزعان المثلجات على جيل قوة الزهور‏

195
00:10:37,918 --> 00:10:43,585
‏وسنقدم الآن خطاً جديداً من منتجات‏
‏الممنوعات الآمنة واللذيذة إلى القرن ال21‏

196
00:10:43,710 --> 00:10:47,502
‏لذا تابعونا وتشوقوا وزوروا واحداً‏
‏من متاجرنا اليوم‏

197
00:10:47,627 --> 00:10:49,043
‏حسناً‏

198
00:10:51,043 --> 00:10:56,918
‏نحن نقدم الممنوعات والزراعة‏
‏والتوزيع مهمتكم‏

199
00:10:57,043 --> 00:10:58,543
‏- أجل‏
‏- رائع‏

200
00:10:58,960 --> 00:11:01,668
‏هنالك مشكلة لم نتعامل معها...‏

201
00:11:01,877 --> 00:11:04,960
‏وهي إيقاف النشاطات غير القانونية‏
‏لدى كل الأطراف‏

202
00:11:05,085 --> 00:11:07,377
‏لم تعد الممنوعات مخالفة للقانون‏
‏في (إيلينوي)‏

203
00:11:07,502 --> 00:11:15,502
‏أجل، لكن نريد للعقد أن يأخذ بالحسبان‏
‏كامل أعمال السيد (ريفي) السابقة‏

204
00:11:15,627 --> 00:11:17,043
‏عماذا نتحدث هنا؟‏

205
00:11:17,168 --> 00:11:23,710
‏السيد (ريفي) يشارك بتوزيع‏
‏منتجات أخرى ليست قانونية بعد‏

206
00:11:25,210 --> 00:11:26,835
‏مثل المساحيق الممنوعة‏

207
00:11:28,460 --> 00:11:32,710
‏علمت بذلك للتو أيها الحقير؟‏

208
00:11:32,835 --> 00:11:35,418
‏أنا متأكد من تفهمك يا سيدة (مويو)‏
‏لحاجتي لحماية موكلي...‏

209
00:11:35,543 --> 00:11:38,002
‏من أن يحاسب على نشاطات‏
‏السيد (ريفي) غير القانونية‏

210
00:11:38,127 --> 00:11:40,002
‏أجل، لأنني بني البشرة‏

211
00:11:40,127 --> 00:11:42,918
‏فلا بد أنني أنوي فعل أشياء‏
‏غير قانونية، صحيح؟‏

212
00:11:43,043 --> 00:11:46,252
‏- أنا لا أحكم، أنا أناقش‏
‏- لا، لا‏

213
00:11:46,377 --> 00:11:49,210
‏- انتظروا، انتظروا، جلسة جانبية‏
‏- أنا لا أحكم...‏

214
00:11:49,960 --> 00:11:51,502
‏لنقم بجلسة جانبية‏

215
00:11:52,002 --> 00:11:53,418
‏من أنت؟‏

216
00:11:53,960 --> 00:11:56,377
‏محاميتك يا سيدي‏
‏ونحن بحاجة للتحدث‏

217
00:11:58,377 --> 00:12:00,085
‏سيحاول خداعي‏

218
00:12:00,377 --> 00:12:03,918
‏القانون يقف مع أمثاله‏

219
00:12:04,252 --> 00:12:07,835
‏أسمعك يا (أوسكار)، اتفقنا؟‏
‏لكنه يريد منتجك‏

220
00:12:07,960 --> 00:12:09,752
‏وهو بحاجة إليك أكثر مما تحتاجه‏

221
00:12:09,877 --> 00:12:11,460
‏لا، إنه بحاجة لمنتجي وليس بحاجتي‏

222
00:12:11,627 --> 00:12:14,668
‏سيرسلني إلى السجن‏
‏ويتعامل مع الشخص الثاني لدي‏

223
00:12:16,627 --> 00:12:18,960
‏أنا الشخص الثاني لديك‏
‏هل تتوقع مني أن أخدعك؟‏

224
00:12:19,085 --> 00:12:20,502
‏لا، لا يا عزيزتي‏

225
00:12:20,627 --> 00:12:23,543
‏سيحاولون العمل مع (إيرنيستو)‏

226
00:12:26,668 --> 00:12:28,877
‏سنقتله حينها‏

227
00:12:29,002 --> 00:12:31,335
‏حسناً، أرجوكم، لا تقولوا ذلك هنا‏

228
00:12:31,460 --> 00:12:36,043
‏لم لا نأخذ هذه الفكرة أي الحلوى‏
‏ونقوم بها بأنفسنا؟‏

229
00:12:36,168 --> 00:12:38,543
‏نحن نقوم بكل العمل‏
‏إنه لا يقدم شيئاً‏

230
00:12:38,668 --> 00:12:41,793
‏لا، إنه يقدم البناء الفعلي‏
‏إذ لديه البنية التحتية‏

231
00:12:41,918 --> 00:12:44,418
‏لدينا البنية التحتية‏

232
00:12:44,543 --> 00:12:47,710
‏سيد (ريفي)، ما يقدمه لك هو الاحترام‏

233
00:12:47,877 --> 00:12:50,252
‏ما تزال الممنوعات إشكالية‏
‏مع مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

234
00:12:50,377 --> 00:12:52,043
‏هذه طريقة لتزيحهم عن ظهرك‏

235
00:12:52,168 --> 00:12:53,752
‏- ماذا نفعل إذاً؟‏
‏- خذ شيئاً منه‏

236
00:12:53,877 --> 00:12:58,627
‏شيء لا يدرك‏
‏أن قيمته 550 مليون دولار‏

237
00:12:59,377 --> 00:13:01,293
‏- مثل ماذا؟‏
‏- حقوق السلع‏

238
00:13:02,127 --> 00:13:06,002
‏- هذا غير مشمول في العقد‏
‏- ماذا؟ القمصان والهراء؟‏

239
00:13:06,127 --> 00:13:08,418
‏بحقك، لا أحد يهتم لذلك‏

240
00:13:08,543 --> 00:13:10,418
‏اسأل (جورج لوكاس)‏
‏إن كان يهتم لذلك‏

241
00:13:10,543 --> 00:13:13,543
‏رجل (ستار وورز)؟‏
‏ما علاقته بهذا؟‏

242
00:13:13,668 --> 00:13:17,210
‏كانت شركة (توينتيث سينشري فوكس)‏
‏تريد كتابة عقد ل(ستار وورز)‏

243
00:13:17,335 --> 00:13:19,752
‏لكنهم لم يكونوا قد سددوا‏
‏كل الأجور الأولية‏

244
00:13:19,877 --> 00:13:23,668
‏فاقترح (لوكاس) شيئاً لم يهتم به أحد‏

245
00:13:23,793 --> 00:13:24,918
‏حقوق السلع‏

246
00:13:25,043 --> 00:13:27,252
‏كما تعلم، القمصان والهراء‏

247
00:13:27,377 --> 00:13:30,835
‏الممنوعات ليست‏
‏مثل (ستار وورز)، أتفهمين؟‏

248
00:13:30,960 --> 00:13:33,002
‏أنت محق، إنها أكثر إدماناً‏

249
00:13:36,210 --> 00:13:39,502
‏وأين كنت طوال هذا الوقت؟‏
‏لماذا انضممت إلينا الآن؟‏

250
00:13:39,627 --> 00:13:41,085
‏تم توظيفي للتو‏

251
00:13:49,002 --> 00:13:50,627
‏نريد هذا يا (أوسكار)‏

252
00:13:51,043 --> 00:13:53,085
‏وإلا سأتركك‏

253
00:13:54,627 --> 00:13:56,293
‏لا، لا‏

254
00:13:57,960 --> 00:13:59,335
‏لا، لا‏

255
00:14:00,085 --> 00:14:05,210
‏أنا وزوجتي (إيزابيل)‏
‏نريدها في هذه المفاوضات‏

256
00:14:05,335 --> 00:14:08,918
‏- من؟ (كارمن)؟ ستحصل عليها‏
‏- لا، لا، الأخرى‏

257
00:14:10,752 --> 00:14:12,168
‏(أليغرا)‏

258
00:14:15,252 --> 00:14:16,835
‏يمكن ترتيب ذلك‏

259
00:14:34,960 --> 00:14:36,335
‏أنت!‏

260
00:14:36,460 --> 00:14:38,002
‏- 3،5 غراماً من الممنوعات‏
‏- 3،5 غرام؟‏

261
00:14:38,127 --> 00:14:39,668
‏حسناً، سيكلفك ذلك 200 دولار‏
‏صحيح؟‏

262
00:14:39,835 --> 00:14:41,460
‏ليس هنا، هناك‏

263
00:14:46,627 --> 00:14:48,043
‏هل هي لديك؟‏

264
00:14:52,095 --> 00:14:53,970
‏- هل هذه 3،5 غرامات؟‏
‏- هذا ما طلبته يا فتى‏

265
00:14:54,095 --> 00:14:57,637
‏- عجباً!‏
‏- انبطح أرضاً! انبطح أرضاً!‏

266
00:14:58,262 --> 00:14:59,803
‏- ابق مستلقياً‏
‏- لم نرتكب أي خطأ‏

267
00:14:59,928 --> 00:15:02,595
‏- هل لديك أي شيء سيؤذيني؟‏
‏- أجل، إنه بجعبتي‏

268
00:15:02,720 --> 00:15:05,970
‏ابحث في جيبي الخلفي، لدي بطاقة‏
‏أعطاني إياها (أوسكار ريفي)‏

269
00:15:06,137 --> 00:15:07,762
‏إنه محاميه‏
‏سيخرجنا خلال بضع ساعات‏

270
00:15:07,887 --> 00:15:09,470
‏- أشك بذلك يا صاح‏
‏- هل تريد المراهنة على ذلك؟‏

271
00:15:09,595 --> 00:15:11,845
‏بالطبع‏
‏إذ لن نذهب إلى المحكمة المعتادة‏

272
00:15:11,970 --> 00:15:13,512
‏انتظر، ماذا؟ انتظر، عما تتحدث؟‏

273
00:15:13,637 --> 00:15:15,053
‏- انهض‏
‏- سترى‏

274
00:15:15,262 --> 00:15:18,387
‏سيكون هذا مثيراً للاهتمام يا رفاق‏

275
00:17:01,762 --> 00:17:04,887
‏لينهض الجميع وأهلاً بكم‏
‏في برنامج (واكنر رولز)‏

276
00:17:06,512 --> 00:17:08,220
‏ما هذا؟ أين نحن؟‏

277
00:17:09,637 --> 00:17:11,137
‏حسناً، ليجلس الجميع‏

278
00:17:11,387 --> 00:17:12,845
‏هدوء، رجاء‏

279
00:17:12,970 --> 00:17:15,137
‏- "هدوء في قاعة المحكمة"‏
‏- لا مزيد من التوقيعات من (ماريسا)‏

280
00:17:17,595 --> 00:17:18,970
‏أيها السادة‏

281
00:17:19,095 --> 00:17:20,387
‏ما التهمة؟‏

282
00:17:20,512 --> 00:17:24,595
‏قبضنا عليهما يتاجران بالممنوعات‏
‏ممنوعات متنوعة، نطلب رفض الكفالة‏

283
00:17:24,762 --> 00:17:25,887
‏أشكرك يا (ماريسا)‏

284
00:17:26,012 --> 00:17:27,178
‏هل يمكن أن يهربا أيها الضابط؟‏

285
00:17:27,303 --> 00:17:29,095
‏كل فتى يتاجر على زوايا المدينة‏
‏يمكن أن يهرب‏

286
00:17:29,220 --> 00:17:32,178
‏- أين أدلتكم على ذلك؟‏
‏- سنجمع بعض البيانات لك، حضرتك‏

287
00:17:32,303 --> 00:17:33,345
‏افعل ذلك رجاء‏

288
00:17:33,470 --> 00:17:35,428
‏ماذا لديك لتقول يا محامي الأشرار؟‏

289
00:17:39,345 --> 00:17:40,762
‏هذان الشابان...‏

290
00:17:41,512 --> 00:17:43,553
‏هم ضحايا نظام...‏

291
00:17:43,887 --> 00:17:46,928
‏يعلن بشكل اعتباطي‏
‏أن بعض الممنوعات غير قانونية‏

292
00:17:47,178 --> 00:17:50,178
‏وبعضها الآخر قانوني كالشراب‏

293
00:17:50,387 --> 00:17:51,845
‏يجب أن يطلق سراحهما‏

294
00:17:52,137 --> 00:17:54,720
‏سجنهما هو استمرار لنظام غير عادل‏

295
00:17:54,845 --> 00:17:57,470
‏- أي محكمة هذه؟‏
‏- حقاً؟‏

296
00:17:58,720 --> 00:18:02,345
‏- حضرة المدعي‏
‏- استمرار لنظام غير عادل؟‏

297
00:18:02,595 --> 00:18:05,845
‏اسأل ملاك المنازل الفقراء‏
‏في تلك الأحياء، اسألهم‏

298
00:18:06,137 --> 00:18:08,303
‏اسألهم عن مدى براءة هذه الممنوعات‏

299
00:18:08,428 --> 00:18:11,053
‏- إنها تحطم المجتمع‏
‏- شاهد مسلسل (ذا واير)‏

300
00:18:11,553 --> 00:18:12,678
‏حلقة (هامستردام)‏

301
00:18:12,803 --> 00:18:17,095
‏- تجريم الممنوعات يسبب الجريمة‏
‏- أنت تتحدث عن مسلسل تلفزيوني‏

302
00:18:17,220 --> 00:18:20,428
‏لطالما قلت حضرتك‏
‏إن الفن بأهمية الأدلة‏

303
00:18:20,553 --> 00:18:22,470
‏لا، فقط برنامج (غرايتفول ديد)‏
‏بهذه الأهمية‏

304
00:18:22,595 --> 00:18:24,012
‏الدفاع؟‏

305
00:18:25,137 --> 00:18:26,887
‏هيا أيها الدفاع‏

306
00:18:28,428 --> 00:18:30,303
‏هذه ليست جريمة كراهية، حضرتك‏

307
00:18:30,428 --> 00:18:33,387
‏حيث وافقت على أن نزع شخص مجنون‏
‏من الشوارع هي فكرة جيدة‏

308
00:18:33,512 --> 00:18:35,762
‏رجلا الشرطة هذان يطلبان منك‏
‏الوثوق بهما، أين الأدلة؟‏

309
00:18:35,887 --> 00:18:38,803
‏هنا، هذه الممنوعات التي كانا يبيعانها‏

310
00:18:39,095 --> 00:18:41,012
‏- (دين)‏
‏- كيف نعلم أنكما وجدتماها معهما؟‏

311
00:18:41,137 --> 00:18:42,970
‏هل تشككين حقاً بشرفنا؟‏

312
00:18:43,095 --> 00:18:45,345
‏أوقفوا تمويل الشرطة‏
‏أوقفوا تمويل الشرطة‏

313
00:18:45,470 --> 00:18:46,887
‏- أوقفوا تمويل الشرطة‏
‏- اصمت!‏

314
00:18:47,053 --> 00:18:49,720
‏أنا أشكك بالأدلة، هذا مغزى المحاكمة‏

315
00:18:49,845 --> 00:18:51,678
‏يجب أن يؤخذ هذان الشابان‏
‏إلى محكمة مقاطعة (كوك)‏

316
00:18:51,803 --> 00:18:52,845
‏لم أرتكب أي خطأ‏

317
00:18:52,970 --> 00:18:55,262
‏يجب أن نضيف أن هذا الفتى قال‏
‏إننا إذا أخذناه لمحكمة مقاطعة (كوك)‏

318
00:18:55,387 --> 00:18:58,012
‏فسيخرج خلال ساعات‏
‏لأنه يعمل لدى (أوسكار ريفي)‏

319
00:18:58,137 --> 00:18:59,762
‏نسخة (شيكاغو) من (إيل تشابو)‏

320
00:18:59,887 --> 00:19:04,762
‏وآمل أن تلاحظوا رد فعل كاتبة المحكمة‏
‏على الاسم (ريفي)‏

321
00:19:04,887 --> 00:19:07,178
‏لأن مكتبها يدافع عنه‏

322
00:19:07,303 --> 00:19:09,553
‏- هل هذا صحيح؟‏
‏- نحن ندافع عن الكثيرين‏

323
00:19:10,428 --> 00:19:12,678
‏حسناً، هكذا سنعالج القضية‏
‏وسنرفض دفع الكفالة‏

324
00:19:12,803 --> 00:19:14,678
‏- حضرتك‏
‏- لا، لا أحد يحصل على كل ما يريده‏

325
00:19:14,803 --> 00:19:18,387
‏- أوقفوا تمويل الشرطة، أوقفوا...‏
‏- اهدأ‏

326
00:19:19,428 --> 00:19:23,220
‏سيودع الشابان لدينا ل48 ساعة‏
‏ثم أريد سماع المزيد عن الأدلة‏

327
00:19:23,428 --> 00:19:25,928
‏أردت محاكمة يا كاتبة المحكمة؟‏
‏حصلت على واحدة‏

328
00:19:32,053 --> 00:19:34,220
‏إذاً، لقد خدعتماني‏

329
00:19:34,637 --> 00:19:35,762
‏عماذا تتحدث؟‏

330
00:19:35,887 --> 00:19:38,803
‏طلبت منكما التخلص منها‏
‏فقمتما بوصلها ب(ريفي)‏

331
00:19:39,053 --> 00:19:40,720
‏- يا للهول، (دايفيد)، أنت تخاف جداً‏
‏- بحقك...‏

332
00:19:40,845 --> 00:19:42,428
‏حسناً، إنها مشكلتكما الآن‏

333
00:19:42,553 --> 00:19:44,137
‏أخذت الأمر إلى (إس تي آر لوري)‏

334
00:19:44,345 --> 00:19:47,012
‏ولن يشاركوا بعد الآن‏
‏بالبنى التحتية‏

335
00:19:47,345 --> 00:19:50,553
‏لذا اعثروا لأنفسكم على 10 بالمئة‏
‏من الادخار من أجل سيدة الفضاء‏

336
00:19:50,678 --> 00:19:52,845
‏لم نملأ منصب (بوزمان)، لذا...‏

337
00:19:53,720 --> 00:19:56,178
‏- ليست (بوزمان)‏
‏- لا، ليست كذلك‏

338
00:19:56,387 --> 00:19:58,345
‏لديها وقار أكبر يا (دايفيد)‏

339
00:19:58,470 --> 00:20:00,553
‏هذا كرهك الأحمق للنساء‏

340
00:20:00,762 --> 00:20:02,720
‏هذا هراء‏

341
00:20:02,928 --> 00:20:06,470
‏في كل مرة لا يعجبكما شيء ما‏
‏تستخدمان تهمة كره النساء أو العنصرية‏

342
00:20:06,595 --> 00:20:10,678
‏أحياناً لا تكون المرأة الجيدة‏
‏أو الشخص الأسود‏

343
00:20:10,803 --> 00:20:13,053
‏يا للهول، انظروا ماذا يقول‏
‏العجوز الأبيض‏

344
00:20:13,970 --> 00:20:15,137
‏10 بالمئة‏

345
00:20:15,262 --> 00:20:17,928
‏لدينا مؤتمر هاتفي مع (دبي)‏
‏يوم الخميس‏

346
00:20:18,137 --> 00:20:20,345
‏لنخبرهم من أين ستأتي الادخارات‏

347
00:20:21,345 --> 00:20:23,720
‏موكلي يريدون حقاً أن ينجح هذا‏

348
00:20:23,845 --> 00:20:28,387
‏إنهم مستعدون لتقبل التجاوزات‏
‏الموجودة في سجلاتكم‏

349
00:20:28,512 --> 00:20:29,803
‏لا تجاوزات‏

350
00:20:29,928 --> 00:20:32,053
‏أعمالنا كانت غير قانونية‏
‏قبل عام 2020‏

351
00:20:32,178 --> 00:20:35,220
‏هذا مفهوم ونتقبله بتحفظ‏

352
00:20:35,345 --> 00:20:38,637
‏لقد وافقنا أيضاً على طلبكم الاستثنائي‏
‏بحقوق السلع‏

353
00:20:38,762 --> 00:20:42,553
‏الشيء الاستثنائي الوحيد‏
‏هو أنك تجده أمراً استثنائياً‏

354
00:20:42,970 --> 00:20:44,470
‏- يا للهول!‏
‏- لكن يجب أن تتفهموا...‏

355
00:20:44,595 --> 00:20:48,053
‏أن مشاكلكم القانونية تزيد تعرضنا‏
‏للمخاطر بشكل كبير‏

356
00:20:48,845 --> 00:20:52,137
‏ولقد ازدادت أسعار تأميننا بشكل هائل‏

357
00:20:52,262 --> 00:20:54,095
‏لذا نطلب أن تشاركوا بهذه المخاطرة‏

358
00:20:54,220 --> 00:20:55,637
‏لا‏

359
00:20:59,928 --> 00:21:03,595
‏لا يمكننا توقيع هذه الاتفاقية بضمير‏
‏مرتاح بدون موافقتكم على المشاركة‏

360
00:21:04,220 --> 00:21:05,970
‏لنخرج من هنا إذاً‏

361
00:21:06,178 --> 00:21:08,678
‏تعتقد شركات (أمريكا)‏
‏أنها تستطيع خداعي في منزلي‏

362
00:21:08,803 --> 00:21:10,053
‏- انظر‏
‏- أنت بحاجة الاتفاقية، سيد (ريفي)‏

363
00:21:10,178 --> 00:21:13,262
‏لا، أنت بحاجة للتوقف عن خداعنا‏
‏وإلا سنذهب إلى الشارع المقابل...‏

364
00:21:13,387 --> 00:21:17,928
‏- إلى شركة (بين آند جيريز)‏
‏- هذا هو الأمر‏

365
00:21:22,012 --> 00:21:23,528
‏الورقة التالية‏

366
00:21:30,803 --> 00:21:32,220
‏حسناً‏

367
00:21:33,175 --> 00:21:35,092
‏أشكركم، لنقم بعمل جيد هنا‏

368
00:21:35,217 --> 00:21:36,508
‏لا أطيق الانتظار‏

369
00:21:36,633 --> 00:21:38,800
‏- نخبكم‏
‏- نخبكم‏

370
00:21:39,217 --> 00:21:41,508
‏هذا جيد لنا كلنا‏

371
00:21:41,633 --> 00:21:43,675
‏- عمل جيد‏
‏- لقد افتقدت هذا‏

372
00:21:43,800 --> 00:21:46,925
‏كل يوم...‏

373
00:21:47,342 --> 00:21:49,550
‏إن جمعنا النفقات...‏

374
00:21:49,675 --> 00:21:52,008
‏أجل، لكن هذا يشكل‏
‏1 بالمئة فقط ربما‏

375
00:21:52,592 --> 00:21:54,717
‏لن أطرد المزيد من الموظفين‏

376
00:21:54,842 --> 00:21:56,883
‏تتصرفين وكأنني أرغب بذلك‏

377
00:21:57,425 --> 00:21:59,092
‏ما رأيك يا (أليغرا)؟‏

378
00:21:59,883 --> 00:22:04,175
‏أعتقد أنه عليك إعادة توظيف‏
‏كل من طردتهم وأضيفي 20 بالمئة‏

379
00:22:04,883 --> 00:22:07,342
‏لا أعتقد أنك تسمعين المشكلة هنا‏
‏يا (أليغرا)‏

380
00:22:07,467 --> 00:22:09,258
‏- نحن بحاجة للتقليص‏
‏- لماذا؟‏

381
00:22:10,675 --> 00:22:15,133
‏لأننا لا ندير عملنا بل نعمل‏
‏لدى شركة عالمية‏

382
00:22:15,258 --> 00:22:20,175
‏لدى (إس تي آر لوري) دخل سنوي‏
‏بقيمة 4 مليار دولار‏

383
00:22:20,383 --> 00:22:23,008
‏أو 14،6 مليار درهم‏

384
00:22:23,383 --> 00:22:27,258
‏لماذا يريدون منا تقليص أي شيء؟‏
‏حتى أظافرنا...‏

385
00:22:27,383 --> 00:22:29,383
‏- دخلنا انخفض بسبب الجائحة‏
‏- لا...‏

386
00:22:29,508 --> 00:22:32,342
‏نحن في اقتصاد تنفخه النقود الفيدرالية‏

387
00:22:32,717 --> 00:22:34,800
‏والناس متعطشة للانتقام‏

388
00:22:35,008 --> 00:22:37,050
‏الأعمال على وشك الانفجار‏

389
00:22:37,258 --> 00:22:42,133
‏يجب أن نجادل بأن موكلينا سيتركوننا‏
‏إن اعتقدوا بأننا سنقلص التكاليف‏

390
00:22:42,342 --> 00:22:43,883
‏لأنهم سيفعلون‏

391
00:22:45,550 --> 00:22:49,217
‏إن انخفض الدخل لا تقلصوا التكاليف‏
‏بل شيدوا الشركة‏

392
00:22:56,758 --> 00:23:00,258
‏- ما رأيك إذاً؟‏
‏- أعتقد أننا أخطأنا باختيار (أليغرا)‏

393
00:23:01,258 --> 00:23:04,217
‏إذاً يجب ألا تكون بمكالمة ال(زوم)‏
‏مع (دبي)‏

394
00:23:11,842 --> 00:23:14,300
‏ظننت أنك ستطردين (دايان)‏

395
00:23:15,050 --> 00:23:16,425
‏لا، لا‏

396
00:23:16,550 --> 00:23:22,758
‏لكن بعض الشركاء‏
‏يريدون تخفيض رتبتها‏

397
00:23:23,383 --> 00:23:24,425
‏ماذا تريدين أنت؟‏

398
00:23:24,550 --> 00:23:27,050
‏أريد التوقف عن القتال‏

399
00:23:27,175 --> 00:23:32,092
‏أريدها أن تتوقف عن استخدام زبائنها‏
‏العنصريين لتحافظ على وظيفتها‏

400
00:23:32,217 --> 00:23:39,300
‏وأريد للمكتب أن يقاد بالطريقة الصحيحة‏
‏ومن قبل الناس المناسبين‏

401
00:23:39,550 --> 00:23:41,633
‏إذاً ستجلبين شريكاً ثالثاً لترضيها؟‏

402
00:23:43,508 --> 00:23:46,008
‏هل يمكنني قول شيء؟ شيء واحد فقط‏
‏تعالي إلي‏

403
00:23:47,008 --> 00:23:50,508
‏النساء في العمل...‏

404
00:23:50,633 --> 00:23:52,592
‏يرغبن دوماً بأن يراهم الناس‏
‏كأشخاص لطفاء‏

405
00:23:52,717 --> 00:23:54,508
‏- يا للهول!‏
‏- لا، لا، انظري‏

406
00:23:54,633 --> 00:23:56,633
‏- حسناً‏
‏- النساء يرغبن دوماً بالإجماع‏

407
00:23:56,758 --> 00:23:59,633
‏لكن أتدرين يا عزيزتي؟‏
‏يجب عليك أحياناً أن تقولي...‏

408
00:23:59,758 --> 00:24:03,092
‏بئساً لك ولك ولك‏

409
00:24:03,217 --> 00:24:07,258
‏- اتفقنا؟ هذا عملي وإنه قراري‏
‏- حسناً، أشكرك يا (آل كابون)‏

410
00:24:07,383 --> 00:24:08,925
‏لا، أنا جاد، انظري‏

411
00:24:09,300 --> 00:24:12,092
‏مددت (دايان) هذه المشكلة‏
‏وهي تستغل على جانبك اللطيف‏

412
00:24:12,217 --> 00:24:15,508
‏حسناً، أنا أتعامل مع هذا طوال اليوم‏
‏في العمل...‏

413
00:24:15,633 --> 00:24:20,383
‏هل يمكننا أن نتحدث عن أي شيء آخر؟‏
‏أي شيء آخر أقل إشكالية‏

414
00:24:20,508 --> 00:24:22,717
‏أرجوك، أرجوك، شكراً لك‏

415
00:24:22,883 --> 00:24:25,550
‏- (فلسطين)‏
‏- يا للهول!‏

416
00:24:26,342 --> 00:24:28,258
‏- يا للهول!‏
‏- حسناً، ولكن بجدية...‏

417
00:24:28,758 --> 00:24:30,383
‏هذا الموضوع الحقيقي‏

418
00:24:32,175 --> 00:24:33,800
‏لا، لا‏

419
00:24:35,758 --> 00:24:38,383
‏يريدني مديري أن أعود‏
‏إلى (لوس آنجلوس)‏

420
00:24:39,258 --> 00:24:41,842
‏مديرك؟ ظننت أنك المدير‏

421
00:24:41,967 --> 00:24:45,050
‏أنا المدير لكن لدى المدير دوماً‏
‏مدير آخر‏

422
00:24:45,342 --> 00:24:46,383
‏لماذا (لوس آنجلوس)؟‏

423
00:24:46,508 --> 00:24:48,675
‏لطالما كانت (شيكاغو) محطة مؤقتة‏

424
00:24:49,717 --> 00:24:51,633
‏لكن ثم، بئساً...‏

425
00:24:52,425 --> 00:24:54,758
‏وقعت بحب (شيكاغو)‏

426
00:24:55,758 --> 00:24:59,133
‏العروض الكوميدية والبيتزا‏

427
00:25:00,300 --> 00:25:01,717
‏وأنت‏

428
00:25:04,050 --> 00:25:08,133
‏لذا يجب أن نجري هذه المحادثة الآن‏

429
00:25:10,217 --> 00:25:11,467
‏حسناً، ابدأ‏

430
00:25:11,592 --> 00:25:13,092
‏لا، أنا سيئ بهذا‏

431
00:25:13,217 --> 00:25:18,050
‏لا، انتظر، ظننت أن كل الرجال أفضل‏
‏بكثير في قول ما يقصدونه تماماً‏

432
00:25:22,633 --> 00:25:25,842
‏هل تريدين مني البقاء‏
‏أم العودة إلى (لوس آنجلوس)؟‏

433
00:25:27,258 --> 00:25:29,025
‏ماذا تريد أنت؟‏

434
00:25:29,967 --> 00:25:33,717
‏إنني أحب العروض الكوميدية حقاً‏
‏وأحب البيتزا‏

435
00:25:36,800 --> 00:25:40,925
‏إذاً يجب أن تبقى‏

436
00:25:42,050 --> 00:25:43,592
‏هل هذه فكرة جيدة؟‏

437
00:25:44,633 --> 00:25:48,683
‏أجل، إن كنت تحب العروض الكوميدية‏
‏والبيتزا فبالطبع‏

438
00:25:52,383 --> 00:25:53,800
‏حسناً‏

439
00:26:10,008 --> 00:26:11,550
‏ماذا؟‏

440
00:26:12,175 --> 00:26:16,717
‏ثلاثة من فتياننا مفقودون‏

441
00:26:16,967 --> 00:26:18,008
‏الشرطة؟‏

442
00:26:18,342 --> 00:26:22,008
‏ليسوا في الأقسام المعتادة‏
‏لقد اختفوا وحسب‏

443
00:26:22,133 --> 00:26:23,383
‏عجباً!‏

444
00:26:27,883 --> 00:26:30,133
‏تفقدنا كل الأقسام، ليسوا هناك‏

445
00:26:34,925 --> 00:26:36,675
‏ماذا عن (هومان سكوير)؟‏

446
00:26:37,717 --> 00:26:39,425
‏لم تعد تعمل‏

447
00:26:41,258 --> 00:26:43,842
‏لن تعطينا الشرطة المواقع المخفية‏

448
00:26:44,342 --> 00:26:46,800
‏ربما لا يستخدمون (هومان سكوير)‏

449
00:26:46,925 --> 00:26:49,925
‏لكن ربما لديهم موقع مخفي آخر‏
‏في مكان ما‏

450
00:26:50,050 --> 00:26:53,300
‏نحن واثقون من أنها ليست الشرطة‏

451
00:26:53,425 --> 00:26:55,800
‏لا بد أن جهة أخرى هي المسؤولة‏

452
00:26:55,967 --> 00:26:57,592
‏السؤال هو "من؟"‏

453
00:26:59,085 --> 00:27:01,002
‏اعتقدنا أنه ربما لديكم أفكار‏

454
00:27:04,168 --> 00:27:05,585
‏فكرة واحدة‏

455
00:27:14,585 --> 00:27:16,627
‏ذلك الحقير هناك‏

456
00:27:16,752 --> 00:27:18,877
‏- لن يفعلوا ذلك يا (أوسكار)‏
‏- أنت محقة‏

457
00:27:19,627 --> 00:27:22,960
‏سيجعلون أصدقاءهم الشرطة‏
‏يفعلونها من أجلهم‏

458
00:27:31,168 --> 00:27:34,502
‏أخذوا ثلاثة من رجالنا‏
‏فنأخذ ثلاثة من رجالهم‏

459
00:28:21,543 --> 00:28:23,377
‏هل تعتقد أنني أهتم لأبقارك الغبية؟‏

460
00:28:23,502 --> 00:28:24,543
‏كان اغتيالاً احترافياً‏

461
00:28:24,668 --> 00:28:26,085
‏هل تعلم كم تبدو غبياً؟‏

462
00:28:26,210 --> 00:28:27,960
‏إن كنت تريد تخريب هذه الصفقة‏
‏فأنت تعمل جيداً‏

463
00:28:28,085 --> 00:28:30,168
‏لا، لا، لم نفعل شيئاً‏

464
00:28:30,418 --> 00:28:32,460
‏لقد اختطفتم موظفينا يا رجل‏

465
00:28:32,585 --> 00:28:35,668
‏هل تريد أن تصف لنا‏
‏كيف تعتقد أن ذلك حدث؟‏

466
00:28:35,793 --> 00:28:37,377
‏- لم نفعل شيئاً‏
‏- (ماريسا)‏

467
00:28:37,502 --> 00:28:38,918
‏- هل يمكننا التحدث في وقت آخر؟‏
‏- لا‏

468
00:28:39,043 --> 00:28:40,793
‏أعلم أين تجاره المفقودين‏

469
00:28:41,252 --> 00:28:43,252
‏- أين؟‏
‏- محكمة (واكنر)‏

470
00:28:43,668 --> 00:28:46,127
‏لا، لكنني لا أفهم، ماذا يفعلون هناك؟‏

471
00:28:46,252 --> 00:28:47,460
‏إنهم معتقلون ليحاكموا‏

472
00:28:47,585 --> 00:28:49,377
‏إنها ليست محكمة حقيقية‏

473
00:28:50,668 --> 00:28:51,877
‏الشرطة يستخدمونها‏

474
00:28:52,002 --> 00:28:53,835
‏يعتقلون تجار الممنوعات‏
‏ويجلبونهم إلى محكمتنا‏

475
00:28:53,960 --> 00:28:55,168
‏يا للهول!‏

476
00:28:55,460 --> 00:28:56,960
‏- هم على وشك الدخول في حرب هناك‏
‏- انتظري‏

477
00:28:57,085 --> 00:28:59,168
‏يجب أن تمنعي (ريفي)‏
‏من أن يجن سيقتل (واكنر)‏

478
00:28:59,293 --> 00:29:02,710
‏- يجب أن نخبره يا (ماريسا)‏
‏- حسناً، لكن الشرطة ليسوا في صفكم‏

479
00:29:02,918 --> 00:29:05,710
‏سيطلق (واكنر) سراح هؤلاء الفتيان‏
‏أعطوه الفرصة وحسب‏

480
00:29:05,835 --> 00:29:07,960
‏إن لم أخبر (ريفي) يا (ماريسا)‏
‏فسيقتل هؤلاء‏

481
00:29:08,085 --> 00:29:11,710
‏أخبريه إذاً لكن أبقيه هادئاً‏
‏حتى يستطيع إطلاق سراح موظفيه‏

482
00:29:12,002 --> 00:29:13,418
‏يا للهول!‏

483
00:29:13,710 --> 00:29:15,252
‏لم تحضرني كلية الحقوق لهذا‏

484
00:29:15,377 --> 00:29:18,043
‏هل اعتقدت أنك تستطيع الدخول‏
‏إلى هنا...‏

485
00:29:18,168 --> 00:29:20,335
‏- سأذهب وأحضر (ليز)‏
‏- أجل، أجل‏

486
00:29:20,710 --> 00:29:22,335
‏أيها الحقير‏

487
00:29:24,877 --> 00:29:26,585
‏- من هذا الرجل؟‏
‏- (هال واكنر)‏

488
00:29:26,710 --> 00:29:29,627
‏إنه يدير محكمة بديلة تعالج‏
‏القضايا البسيطة فقط عادة‏

489
00:29:29,793 --> 00:29:31,835
‏دعيه يعيد رجالنا فوراً إذاً‏

490
00:29:31,960 --> 00:29:35,877
‏- سنذهب إليه الآن ونناقش قضيتهم‏
‏- قضيتهم؟ قضيتهم الوضيعة؟‏

491
00:29:36,210 --> 00:29:37,252
‏من أنت؟‏

492
00:29:37,377 --> 00:29:39,668
‏- (ماريسا غولد)‏
‏- إذاً يا (ماريسا غولد) لا توجد قضية‏

493
00:29:39,793 --> 00:29:42,252
‏إن كان هنالك قضية فهي محاميتنا‏

494
00:29:42,377 --> 00:29:45,210
‏أجل، لكن لدي علاقة مع (هال)‏
‏ثق بي، أنا من تريد‏

495
00:29:45,335 --> 00:29:47,543
‏لا، لا، هي محاميتنا‏

496
00:29:47,668 --> 00:29:52,585
‏أجل، و(كارمن) ستشرح هذا ل(هال)‏
‏وترتب الأمر فوراً‏

497
00:29:52,710 --> 00:29:57,002
‏- لم لا تفعل ذلك (أليغرا) تلك؟‏
‏- لا، تأثيرها ليس بهذه القوة‏

498
00:29:57,168 --> 00:29:59,918
‏سترتب (كارمن) إطلاق سراح موظفيك‏

499
00:30:00,043 --> 00:30:06,002
‏وسأتصل ب(كارتر شميت) وأرى إن كان‏
‏يمكننا إصلاح الأمور مع (بلام ميدو)‏

500
00:30:08,043 --> 00:30:10,793
‏سنبدأ بهذا وسنتحدث بعد ساعة‏

501
00:30:17,585 --> 00:30:20,502
‏تحياتي من مكتب (إس تي آر لوري)‏
‏في (شيكاغو)‏

502
00:30:21,085 --> 00:30:23,668
‏ما درجة الحرارة في (دبي) و(لندن)؟‏

503
00:30:24,543 --> 00:30:26,543
‏- حارة‏
‏- ماطرة‏

504
00:30:26,710 --> 00:30:28,127
‏من الجيد معرفة ذلك‏

505
00:30:28,335 --> 00:30:30,168
‏أشكركم على إتاحة الوقت‏
‏لإجراء هذا الاتصال‏

506
00:30:30,293 --> 00:30:32,793
‏أعتقد أنكم تعرفون شركاءنا‏

507
00:30:32,960 --> 00:30:36,043
‏- (دايان لوكهارت) و(ليز ريديك)‏
‏- ماذا لديك لنا؟‏

508
00:30:36,793 --> 00:30:38,960
‏كما ترون في الميزانية المقترحة...‏

509
00:30:39,502 --> 00:30:43,627
‏أخذت (ليز) و(دايان) توجيهاتكم‏
‏بجدية كبيرة‏

510
00:30:43,835 --> 00:30:47,127
‏لم نصل بعد إلى 10 بالمئة بالضبط‏
‏لكننا سنصل إلى ذلك‏

511
00:30:47,460 --> 00:30:49,002
‏يمكن لهذه الأمور أن تكون حساسة‏

512
00:30:49,127 --> 00:30:53,502
‏المعذرة، هنالك مشاكل بحاسوبي‏
‏لذا أنا أستخدم ال(آي باد)‏

513
00:30:54,168 --> 00:30:57,127
‏- يا للهول!‏
‏- (أليغرا)...‏

514
00:30:57,377 --> 00:31:00,502
‏قلنا إننا لن نحتاج وجودك هنا‏

515
00:31:01,252 --> 00:31:03,252
‏نريد أن نعرفك على الفريق بشكل لائق‏

516
00:31:03,377 --> 00:31:04,877
‏لا، لا، أنا هنا‏

517
00:31:05,418 --> 00:31:08,627
‏ثمة مشكلة ما في برنامج ال(زوم) لديك‏

518
00:31:08,752 --> 00:31:10,502
‏لديك وجه قطة‏

519
00:31:10,752 --> 00:31:11,918
‏لدي ماذا؟‏

520
00:31:12,043 --> 00:31:15,168
‏لديك فلتر يبدو كقطة‏

521
00:31:17,127 --> 00:31:18,210
‏حقاً إذاً‏

522
00:31:18,335 --> 00:31:21,085
‏سمحت لابنة أختي باستخدام ال(آي باد)‏
‏خاصتي هذه العطلة‏

523
00:31:21,210 --> 00:31:24,210
‏كانت تتسلى مع أصدقائها، لنر‏

524
00:31:24,752 --> 00:31:26,418
‏هل هذا أفضل؟‏

525
00:31:26,752 --> 00:31:29,377
‏لا، هذه سلالة أخرى من القطط فقط‏

526
00:31:30,210 --> 00:31:31,668
‏أعتقد أننا عالقون بها‏

527
00:31:32,168 --> 00:31:34,043
‏- لكن يمكنكم سماعي، أليس كذلك؟‏
‏- للأسف‏

528
00:31:34,168 --> 00:31:37,627
‏هذا جيد، لأنني فكرت كثيراً‏
‏بهذه المشكلة‏

529
00:31:37,960 --> 00:31:41,127
‏لقد بحثت في القانون المالي‏
‏في الشريعة‏

530
00:31:41,335 --> 00:31:43,210
‏- ولدي بضعة أفكار‏
‏- يجب أن نسكتها‏

531
00:31:43,335 --> 00:31:44,752
‏- في قانون الشريعة...‏
‏- حسناً‏

532
00:31:44,877 --> 00:31:47,668
‏يمنع عليك أخذ أو دفع الفائدة‏

533
00:31:47,877 --> 00:31:53,127
‏أعلم أنه لن يكون لديكم هذه الأبنية‏
‏العالية بدون بعض الاقتراض الضروري...‏

534
00:31:53,252 --> 00:31:54,668
‏أليس كذلك؟‏

535
00:32:03,710 --> 00:32:04,877
‏من هذه القطة؟‏

536
00:32:05,002 --> 00:32:06,377
‏لست قطة يا سيدي‏

537
00:32:06,502 --> 00:32:08,710
‏- يا للهول!‏
‏- مقصدي هو...‏

538
00:32:09,043 --> 00:32:13,210
‏هنالك درجة من... لن أقول النفاق‏

539
00:32:13,460 --> 00:32:15,877
‏لكن المرونة ربما؟‏

540
00:32:16,127 --> 00:32:19,918
‏لذا عندما تفكرون بنا فكروا‏
‏بخطوط (الإمارات) الجوية‏

541
00:32:20,043 --> 00:32:22,002
‏لهذا استثمرتم بهذا المكتب‏

542
00:32:24,168 --> 00:32:25,585
‏بحقك‏

543
00:32:29,793 --> 00:32:31,502
‏إنهم ينادوني‏

544
00:32:35,185 --> 00:32:36,727
‏المعذرة، المعذرة‏

545
00:32:38,018 --> 00:32:41,185
‏أعترف أن الفلتر لم يكن رائعاً‏

546
00:32:41,393 --> 00:32:42,893
‏لكنني ملتزمة بما قلته‏

547
00:32:43,018 --> 00:32:44,185
‏كانت الخطة الصحيحة‏

548
00:32:44,310 --> 00:32:45,685
‏أعرف هذا النوع من الرجال‏

549
00:32:45,810 --> 00:32:47,310
‏يستجيبون للعضلات المفتولة‏

550
00:32:47,435 --> 00:32:50,060
‏يجب أن نتحدث يا (أليغرا)‏

551
00:32:50,518 --> 00:32:52,768
‏لسنا متأكدين من أن هذا سينجح‏

552
00:32:54,893 --> 00:32:56,143
‏أتفهم ذلك‏

553
00:32:56,268 --> 00:32:58,268
‏أنا لا أعجب الجميع‏

554
00:32:59,143 --> 00:33:01,685
‏أخبروني عندما تريدونني أن أغادر‏

555
00:33:06,340 --> 00:33:08,090
‏حضرتك...‏

556
00:33:08,298 --> 00:33:11,673
‏أنا أمثل الأولاد الذين اعتقلتهم‏

557
00:33:11,798 --> 00:33:14,632
‏أولاد؟ حقاً؟ أعمارهم 19 عاماً‏

558
00:33:14,757 --> 00:33:19,257
‏أعمارهم غير مهمة، حضرتك‏
‏ليسوا مجرمين‏

559
00:33:19,715 --> 00:33:24,090
‏هذا (كوامي جايمس)‏
‏أحد الشباب الذين اعتقلتهم‏

560
00:33:24,298 --> 00:33:27,132
‏إنه يعتني بوالده المصاب بانتفاخ الرئة‏

561
00:33:27,382 --> 00:33:29,215
‏وشقيقتاه الصغيرتان‏

562
00:33:29,423 --> 00:33:30,798
‏الموسيقى يا (فيل)‏

563
00:33:34,090 --> 00:33:35,715
‏حياته مليئة بالمعاناة‏

564
00:33:35,840 --> 00:33:38,715
‏بالكاد يستطيع الصمود‏
‏وهو يساعد عائلته على الصمود‏

565
00:33:38,840 --> 00:33:41,090
‏أرجوك، إنه يبيع الممنوعات أيضاً‏

566
00:33:41,215 --> 00:33:43,590
‏وفري علي كل هراء‏
‏وسائل التواصل الاجتماعي هذا‏

567
00:33:43,715 --> 00:33:47,465
‏يجب أن تري حقيقة هذه العائلات‏
‏وهؤلاء الناس‏

568
00:33:47,590 --> 00:33:50,340
‏هؤلاء الناس؟‏
‏هل نحاكم الناس بناء على أعراقهم؟‏

569
00:33:50,465 --> 00:33:53,132
‏لا، هذا هراء سياسي‏

570
00:33:54,298 --> 00:33:57,132
‏انظر من دخل‏
‏إلى المحكمة للتو، حضرتك‏

571
00:33:57,590 --> 00:33:59,007
‏الموسيقى الخطأ يا (فيل)‏

572
00:33:59,132 --> 00:34:02,423
‏(أوسكار ريفي)‏
‏أحد أكبر تجار الممنوعات في (شيكاغو)‏

573
00:34:02,548 --> 00:34:04,048
‏هذا تحيز، حضرتك‏

574
00:34:04,173 --> 00:34:08,090
‏وقع السيد (ريفي) اتفاقاً للتو‏
‏مع أكبر موزع ألبان في الساحل الشرقي‏

575
00:34:08,215 --> 00:34:09,590
‏- مزارع (بلام ميدو)‏
‏- هذا جنون‏

576
00:34:09,715 --> 00:34:11,757
‏- يستطيعون اختلاق ما يريدون‏
‏- أوافقك‏

577
00:34:12,257 --> 00:34:13,298
‏يبدو أن هذا غير معقول‏

578
00:34:13,423 --> 00:34:15,590
‏أستطيع تأكيد ذلك، حضرتك‏
‏كنت هناك عند التوقيع‏

579
00:34:15,715 --> 00:34:19,298
‏أنا رجل أعمال محترم الآن، حضرتك‏

580
00:34:19,423 --> 00:34:23,548
‏يجب ألا يحاكم أصدقائي وموظفي‏
‏بناء على لون بشرتهم أو خلفيتهم‏

581
00:34:23,673 --> 00:34:25,757
‏- هذا هراء، حضرتك‏
‏- رأيت؟‏

582
00:34:25,923 --> 00:34:28,423
‏تريد الشرطة محاكمتي على أسلوبي‏

583
00:34:29,007 --> 00:34:31,423
‏لكن أين تسامحهم، حضرتك؟‏

584
00:34:31,548 --> 00:34:35,507
‏ولماذا يحاكم موظفي‏
‏على خطاياي القديمة؟‏

585
00:34:35,632 --> 00:34:38,673
‏نطلب أن تطلق سراحهم، حضرتك‏

586
00:34:39,132 --> 00:34:41,882
‏كم من موظفيه معتقلون لدينا‏
‏في سجن (كورد)؟‏

587
00:34:42,007 --> 00:34:44,715
‏- اثنان، حضرتك، (كوامي) و(آندريس)‏
‏- لا، حضرتك، لديكم ثلاثة‏

588
00:34:44,965 --> 00:34:47,215
‏(كوامي) و(آندريس) و(ماتيو)‏

589
00:34:47,340 --> 00:34:48,715
‏لا، لدينا اثنان فقط‏

590
00:34:49,090 --> 00:34:51,173
‏ربما غاب (ماتيو) يومها بحجة المرض‏

591
00:34:52,215 --> 00:34:53,882
‏لا، لم يفعل‏

592
00:34:54,798 --> 00:34:57,882
‏أو ربما أخذ يوماً للراحة‏
‏ليعتني بشؤونه‏

593
00:34:58,590 --> 00:35:00,757
‏- هل تعطي موظفيك عطلاً للراحة؟‏
‏- حضرتك...‏

594
00:35:00,882 --> 00:35:02,590
‏نحن متأكدون من أن ثلاث شباب‏
‏قد اعتقلوا‏

595
00:35:02,715 --> 00:35:04,965
‏ليس من قبلنا‏
‏يريد (ريفي) الإيقاع بك، حضرتك‏

596
00:35:05,090 --> 00:35:07,840
‏حضرتك، رجاء‏

597
00:35:08,465 --> 00:35:11,798
‏- لا تعبث معي‏
‏- لا أحد يعبث معك يا سيدي‏

598
00:35:12,173 --> 00:35:13,965
‏ربما يجب أن تأخذ يوماً للراحة أيضاً‏

599
00:35:14,423 --> 00:35:15,965
‏من أجل مصلحتك‏

600
00:35:17,465 --> 00:35:19,048
‏أيها الحقير‏

601
00:35:22,590 --> 00:35:26,757
‏أيها غبي! أيها الحقير‏

602
00:35:38,465 --> 00:35:40,257
‏سمعت عما حصل في المحكمة اليوم؟‏

603
00:35:42,757 --> 00:35:45,173
‏(واكنر)، يبدو أن الأمر كان جنونياً‏

604
00:35:45,382 --> 00:35:46,840
‏أجل، كان أمراً مشوقاً‏

605
00:35:49,423 --> 00:35:51,132
‏كيف تتعامل مع المسؤولية القانونية؟‏

606
00:35:51,715 --> 00:35:53,507
‏كالعادة، تصريحات صحفية‏

607
00:35:54,007 --> 00:35:56,132
‏ستتفاجئين بعدد الناس الذين يرغبون‏
‏بالظهور على التلفاز‏

608
00:35:56,257 --> 00:35:57,715
‏لا يرغب (ريفي) بذلك‏

609
00:35:58,632 --> 00:36:00,132
‏لا، أقصد تاجر الممنوعات، لا‏

610
00:36:00,590 --> 00:36:02,548
‏لكن هنالك طرق للتحايل على ذلك‏

611
00:36:02,715 --> 00:36:04,548
‏تحدثي إلى البرنامج التلفزيوني (كوبس)‏

612
00:36:06,673 --> 00:36:10,048
‏ربما لم يكن يجب أن أقول ذلك‏
‏لفريقه القانوني‏

613
00:36:10,173 --> 00:36:13,798
‏لا، كنت فقط...‏

614
00:36:15,507 --> 00:36:20,715
‏كنت أفكر فقط ببرنامج (أبرينتيس)‏
‏وكيف شاهدناه جميعنا...‏

615
00:36:21,465 --> 00:36:24,340
‏وضحكنا واعتقدنا‏
‏أن طرد الناس أمر مضحك‏

616
00:36:24,632 --> 00:36:27,840
‏نحن؟ لا، أنت لم تشاهدي‏
‏برنامج (أبرينتيس)‏

617
00:36:27,965 --> 00:36:29,007
‏- حسناً، لا‏
‏- لا‏

618
00:36:29,132 --> 00:36:31,465
‏لا، لكن أصدقائي شاهدوه‏

619
00:36:32,798 --> 00:36:35,548
‏ثم أصبح الرئيس‏

620
00:36:36,132 --> 00:36:39,465
‏أعتقد أن السبب الأكبر‏
‏كان ذلك البرنامج‏

621
00:36:40,382 --> 00:36:42,590
‏إذاً فأنت خائفة من أن يصبح‏
‏(واكنر) رئيساً؟‏

622
00:36:42,715 --> 00:36:44,090
‏لا، يا للهول!‏

623
00:36:44,673 --> 00:36:46,423
‏أتمنى عدم حصول ذلك‏
‏لكن ألست...‏

624
00:36:47,840 --> 00:36:49,798
‏تريد أن تصبح (مارك بورنيت)؟‏

625
00:36:50,965 --> 00:36:54,173
‏- كان ذلك مفاجئاً‏
‏- لا، لم يكن كذلك‏

626
00:36:54,673 --> 00:36:57,965
‏هنالك حدود يتم تجاوزها في كل مكان‏

627
00:36:58,882 --> 00:37:00,882
‏هل يتجاوز موكلوك الحدود؟‏

628
00:37:02,132 --> 00:37:03,507
‏المعذرة؟‏

629
00:37:03,632 --> 00:37:05,757
‏- أنت تمثلين (واكنر)‏
‏- أجل، نحن...‏

630
00:37:05,923 --> 00:37:10,173
‏- حاولنا التخلص منه‏
‏- تمثلين قتلة ومعتدين وتجار ممنوعات‏

631
00:37:11,132 --> 00:37:14,673
‏حاول موكلك خنق نجم الليلة‏

632
00:37:14,882 --> 00:37:16,423
‏لكنك لا تمانعين العمل معه‏

633
00:37:17,132 --> 00:37:20,673
‏لذا ما مشكلة (مارك بورنيت) في عالمك؟‏

634
00:37:22,673 --> 00:37:25,840
‏هل سيرفضه مكتبك إن أراد توظيفكم؟‏

635
00:37:30,507 --> 00:37:31,965
‏نقطة جيدة‏

636
00:37:33,590 --> 00:37:35,257
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

637
00:37:37,048 --> 00:37:40,923
‏لأنك لا تبدين وكأنها كانت نقطة جيدة‏

638
00:37:41,048 --> 00:37:42,590
‏لا، لا‏

639
00:37:44,340 --> 00:37:45,757
‏لا، كنت أعني ذلك‏

640
00:37:53,465 --> 00:37:55,548
‏هل تريدينني أن أعود‏
‏إلى (لوس آنجلوس)؟‏

641
00:37:56,090 --> 00:37:57,507
‏لا‏

642
00:37:58,882 --> 00:38:02,340
‏لا، لا أريد ذلك‏
‏لكن ربما هذا هو قدرك‏

643
00:38:04,385 --> 00:38:05,760
‏(ليز)‏

644
00:38:05,968 --> 00:38:09,385
‏عملي مجرد عمل‏

645
00:38:09,885 --> 00:38:11,260
‏أعلم ذلك‏

646
00:38:12,468 --> 00:38:14,052
‏وعملي أيضاً‏

647
00:38:26,260 --> 00:38:28,802
‏لا، حاكم (واكنر) اثنان فقط‏
‏لم يكن هنالك ثالث‏

648
00:38:28,927 --> 00:38:30,927
‏ماذا؟ ربما لا تعرفين بأمر الثالث فقط‏

649
00:38:31,052 --> 00:38:32,677
‏كنت هنا عندما جلبوهم يا (كارمن)‏

650
00:38:32,802 --> 00:38:34,093
‏لو كانوا يخبئون شخصاً آخر لعرفت‏

651
00:38:34,218 --> 00:38:38,552
‏حسناً، (واكنر) غير ملزم بإخبارك‏
‏بكل تحركاته، اتفقنا؟‏

652
00:38:38,677 --> 00:38:41,135
‏ليس لدينا أدنى فكرة حول ما يدور‏
‏برأس ذلك الرجل بالفعل‏

653
00:38:41,260 --> 00:38:43,010
‏لقد كسبته بجدالك يا (كارمن)‏

654
00:38:43,135 --> 00:38:45,677
‏لو أطلقتم سراح الشابين‏
‏فكان سيطلق سراح الشاب الثالث‏

655
00:38:46,218 --> 00:38:47,635
‏انظري، أنا...‏

656
00:38:48,718 --> 00:38:52,010
‏لا أعلم لماذا كنت تهدرين كل‏
‏هذا الوقت في هذه المحكمة الهزلية‏

657
00:38:53,510 --> 00:38:57,468
‏لأن هذا لن يحولك بشكل سحري‏
‏إلى محامية حقيقية يا (ماريسا)‏

658
00:39:11,260 --> 00:39:13,010
‏أنا بحاجة مساعدتك يا (جاي)‏

659
00:39:18,843 --> 00:39:23,927
‏طلبت من (ليز) و(دايان) السماح لي‏
‏بمناقشتك قبل أن نقرر الخطوة القادمة‏

660
00:39:24,052 --> 00:39:26,760
‏أية خطوة قادمة؟‏
‏خطوتنا القادمة هي مغادرتك‏

661
00:39:26,885 --> 00:39:30,093
‏أدرك أنني لم أقدم رأيي بفعالية‏

662
00:39:30,218 --> 00:39:32,885
‏حقاً؟ تقصدين بوجه قطة؟‏

663
00:39:34,093 --> 00:39:35,677
‏انظر، لقد زرت (دبي)‏

664
00:39:36,260 --> 00:39:38,635
‏كجزء من لجنة لحقوق المرأة‏

665
00:39:39,843 --> 00:39:42,135
‏عندما كنت أخطط لرحلتي‏
‏قال الجميع لي...‏

666
00:39:42,260 --> 00:39:44,802
‏يجب أن تسافري على خطوط‏
‏(الإمارات) الجوية‏

667
00:39:45,135 --> 00:39:46,260
‏سألت لماذا؟‏

668
00:39:46,385 --> 00:39:48,843
‏أسعار معقولة؟ خدمة ودودة؟‏

669
00:39:49,135 --> 00:39:50,427
‏لا‏

670
00:39:50,552 --> 00:39:51,635
‏حمامات رخامية‏

671
00:39:51,760 --> 00:39:53,218
‏عماذا تتحدثين؟‏

672
00:39:53,343 --> 00:39:56,260
‏شهدت خطوط (الإمارات) الجوية‏
‏انخفاضاً في طيران الأعمال...‏

673
00:39:56,385 --> 00:39:58,718
‏من عام 2016 وحتى 2018‏

674
00:39:59,218 --> 00:40:02,427
‏لذا جلبوا مصلح مشاكل أمريكي‏
‏لينصحهم‏

675
00:40:03,177 --> 00:40:04,677
‏قال مصلح المشاكل...‏

676
00:40:04,802 --> 00:40:07,593
‏اطردوا 30 بالمئة‏
‏من طاقم الخطوط الجوية‏

677
00:40:08,177 --> 00:40:10,468
‏هل تعلمون ماذا فعلت الخطوط الجوية‏
‏بدلاً من ذلك؟‏

678
00:40:10,593 --> 00:40:12,427
‏ارتدوا وجه قطة للمستثمرين؟‏

679
00:40:13,260 --> 00:40:16,843
‏وضعوا حمامات رخامية‏
‏في طائراتهم‏

680
00:40:17,302 --> 00:40:20,135
‏هذه طبيعة هؤلاء الناس وأوطانهم‏

681
00:40:20,843 --> 00:40:23,052
‏لا يحترمون النفقات المنطقية‏

682
00:40:23,385 --> 00:40:25,843
‏يحترمون المبالغة والقوة‏

683
00:40:26,302 --> 00:40:30,177
‏إن جعلناهم يحسبون الفلس علينا‏
‏فنحن نسقط‏

684
00:40:30,385 --> 00:40:33,052
‏نحن بحاجة للعودة إليهم ولقول...‏

685
00:40:33,260 --> 00:40:37,760
‏هذا ما نحتاجه لأن هذا ما تستحقونه‏
‏من مكتب قانوني‏

686
00:40:41,093 --> 00:40:42,510
‏لا‏

687
00:40:42,968 --> 00:40:44,010
‏ماذا تقصد بلا؟‏

688
00:40:44,135 --> 00:40:48,385
‏أقصد أنني لا أعتقد أنه يجب‏
‏أن نقلص مكتبنا بنسبة 10 بالمئة‏

689
00:40:48,510 --> 00:40:51,468
‏في الحقيقة‏
‏نحن بحاجة لتوظيف المزيد من الناس‏

690
00:40:51,593 --> 00:40:53,927
‏هذا ليس طلباً يا سيد (لي)‏

691
00:40:55,010 --> 00:40:58,552
‏كنت أخطط لرحلة‏
‏إلى الشرق الأوسط مؤخراً‏

692
00:40:58,885 --> 00:41:00,593
‏وقال لي الجميع...‏

693
00:41:00,802 --> 00:41:04,052
‏يجب أن تسافر على خطوط‏
‏(الإمارات) الجوية‏

694
00:41:04,177 --> 00:41:05,593
‏أتعلمون لماذا؟‏

695
00:41:06,760 --> 00:41:08,802
‏الحمامات رخامية‏

696
00:41:14,510 --> 00:41:16,302
‏- ماذا أفعل إذاً؟‏
‏- لا شيء‏

697
00:41:16,927 --> 00:41:18,135
‏دعيني أتحدث‏

698
00:41:18,260 --> 00:41:20,093
‏- لا أستطيع المساعدة؟‏
‏- لا‏

699
00:41:20,427 --> 00:41:22,635
‏ابقي هناك ولا تفعلي شيئاً‏

700
00:41:25,052 --> 00:41:26,577
‏أنا...‏

701
00:41:27,885 --> 00:41:29,260
‏كيف الحال؟‏

702
00:41:33,760 --> 00:41:35,593
‏- لست شرطياً‏
‏- حسناً‏

703
00:41:35,718 --> 00:41:39,052
‏أبحث عن فتى مفقود‏
‏كان يتسكع في هذا المربع السكني‏

704
00:41:39,635 --> 00:41:41,135
‏اسمه (ماتيو)‏

705
00:41:53,010 --> 00:41:57,927
‏"تاجر ممنوعات معرض للاعتقال‏
‏من قبل مركز (آر في آي)"‏

706
00:41:58,052 --> 00:42:00,052
‏معرض للاعتقال؟‏

707
00:42:00,177 --> 00:42:02,593
‏"8531 جادة (ساوث وودسايد)"‏

708
00:42:19,802 --> 00:42:22,593
‏والآن، (مايك) و(روجر)‏

709
00:42:22,843 --> 00:42:24,552
‏هذه قضية صعبة‏

710
00:42:25,343 --> 00:42:28,593
‏لكننا جميعاً نعلم أن كلبك‏
‏قضى حاجته في فناء (روجر)‏

711
00:42:28,718 --> 00:42:31,135
‏لكن ليس لديه دليل على ذلك، حضرتك‏

712
00:42:31,302 --> 00:42:32,760
‏- أين التسجيل؟‏
‏- (مايك)‏

713
00:42:32,885 --> 00:42:35,677
‏كلبك يفعلها في كل مكان‏
‏في كل مكان‏

714
00:42:35,885 --> 00:42:39,968
‏أحكم عليك بتنظيف حذاء (روجر)‏
‏وتدريب الكلب على فعلها‏

715
00:42:40,218 --> 00:42:42,635
‏أغلقت القضية والقدير صالح‏

716
00:42:42,760 --> 00:42:45,677
‏- في كل الأوقات‏
‏- في كل الأوقات، القدير صالح‏

717
00:42:45,802 --> 00:42:47,343
‏القدير صالح‏

718
00:42:47,468 --> 00:42:48,718
‏يا للهول!‏

719
00:42:48,843 --> 00:42:52,052
‏(ماريسا غولد) من البرنامج؟‏

720
00:42:52,468 --> 00:42:54,260
‏لدينا نجمة حقيقية هنا‏

721
00:42:54,427 --> 00:42:56,635
‏ماذا تفعلين هنا؟‏

722
00:42:56,843 --> 00:42:58,593
‏- سيدة (كلارك)...‏
‏- نادني ب(فانيتا)‏

723
00:42:58,885 --> 00:43:02,052
‏أو القاضية (فانيتا) إن كنا في المحكمة‏

724
00:43:02,218 --> 00:43:05,510
‏كنا نرغب بمعرفة ما إن‏
‏كنت تميزين هذا الشاب؟‏

725
00:43:05,927 --> 00:43:07,427
‏أجل، (ماتيو)‏

726
00:43:07,718 --> 00:43:09,885
‏- تعرفينه؟‏
‏- من قبوي‏

727
00:43:12,093 --> 00:43:15,052
‏- إنه في قبوك؟‏
‏- إنه معاقب‏

728
00:43:16,177 --> 00:43:17,343
‏إنه في عقوبة طوعية؟‏

729
00:43:17,468 --> 00:43:20,010
‏أجل، هذا يعتمد‏
‏على ما تقصدينه بطوعية‏

730
00:43:20,343 --> 00:43:22,052
‏لكن انظري، سأقول هذا‏

731
00:43:22,302 --> 00:43:24,343
‏منذ أن بدأت بمحكمتي‏

732
00:43:24,760 --> 00:43:27,510
‏وبدأت بمعاقبة أولاد مثل (ماتيو)‏

733
00:43:28,010 --> 00:43:29,677
‏أصبح الحي رائعاً‏

734
00:43:32,260 --> 00:43:34,135
‏هل يمكننا رؤيته؟‏

735
00:43:34,927 --> 00:43:36,302
‏بالطبع‏

736
00:43:38,302 --> 00:43:40,052
‏- (ماتيو)‏
‏- أجل يا سيدتي‏

737
00:43:40,177 --> 00:43:41,760
‏هل تسمعون ذلك؟ الأدب‏

738
00:43:42,010 --> 00:43:43,718
‏هنالك بعض الناس الذين يريدون رؤيتك‏

739
00:43:43,968 --> 00:43:47,802
‏- كيف حالك يا طفلي؟‏
‏- أنا بخير يا سيدتي‏

740
00:43:48,385 --> 00:43:49,677
‏خبز ال(بودينغ) هذا رائع‏

741
00:43:49,802 --> 00:43:51,177
‏هل نسيت قول شيء ما؟‏

742
00:43:52,052 --> 00:43:54,010
‏- أشكرك يا سيدة (فينيتا)‏
‏- صحيح‏

743
00:43:54,302 --> 00:43:57,593
‏أنت عمل قيد الإنجاز‏
‏لكننا سننجح يا بني‏

744
00:43:57,760 --> 00:43:59,218
‏هل أنت بحاجة لأي شيء يا (ماتيو)؟‏

745
00:43:59,343 --> 00:44:01,093
‏المزيد من لحم الليلة الماضية‏

746
00:44:01,843 --> 00:44:03,010
‏يجب أن تتوقف عن هذا يا فتى‏

747
00:44:03,135 --> 00:44:05,218
‏لقد أكلت طبق اللحم هذا ثلاث مرات‏

748
00:44:05,593 --> 00:44:07,802
‏- القدير صالح‏
‏- في كل الأوقات‏

749
00:44:07,927 --> 00:44:09,968
‏يجب أن تخرجيه من عقوبته يا (فينيتا)‏

750
00:44:10,093 --> 00:44:13,093
‏- بعد محاكمته‏
‏- إنه من فتيان (أوسكار ريفي)‏

751
00:44:13,218 --> 00:44:15,343
‏- يريد (ريفي) منه أن يعود‏
‏- لا يهمني فتى من يكون‏

752
00:44:15,468 --> 00:44:17,552
‏(أوسكار ريفي) رجل خطر جداً‏

753
00:44:18,885 --> 00:44:21,052
‏القدير إلى جانبي‏

754
00:44:21,905 --> 00:44:23,947
‏إن أردتم الدفاع عنه‏
‏فهذا مرحب به‏

755
00:44:24,072 --> 00:44:28,488
‏سيكون من الشرف لي أن تدافع‏
‏(ماريسا غولد) عن قضية في محكمتي‏

756
00:44:28,697 --> 00:44:30,572
‏- متى سيكون ذلك؟‏
‏- غداً‏

757
00:44:35,697 --> 00:44:38,113
‏المعذرة، ماذا؟‏

758
00:44:38,530 --> 00:44:40,072
‏إنها محكمة أخرى‏

759
00:44:40,197 --> 00:44:42,613
‏ولديها (ماتيو) الولد الثالث‏

760
00:44:44,488 --> 00:44:46,363
‏- لا بد أنك تمازحينني‏
‏- لا‏

761
00:44:48,863 --> 00:44:51,405
‏- هل تعلمين ماذا علينا أن نفعل؟‏
‏- نخرج (ماتيو)‏

762
00:44:51,530 --> 00:44:52,947
‏لا‏

763
00:44:53,405 --> 00:44:55,322
‏يجب أن أشاهد هذا‏

764
00:44:56,447 --> 00:44:58,030
‏إنها تحصل أخيراً‏

765
00:44:58,697 --> 00:45:00,655
‏ما الذي يحصل؟‏

766
00:45:02,238 --> 00:45:03,613
‏العدالة‏

767
00:45:08,113 --> 00:45:12,072
‏"هدوء في قاعة المحكمة"‏

