﻿1
00:00:12,775 --> 00:00:14,144
كلاي" أستيقظ"

2
00:00:16,446 --> 00:00:19,182
"هنري"

3
00:00:19,216 --> 00:00:21,786
- هل أنت بخير يا "هنري" ؟
- علي أن أذهب

4
00:00:23,420 --> 00:00:24,722
- يا الهي
- هنري" ؟"

5
00:00:24,754 --> 00:00:26,523
أنا أسفة

6
00:00:26,556 --> 00:00:28,759
هل أنت بخير ؟

7
00:00:36,165 --> 00:00:38,435
لا أستطيع التنفس

8
00:00:40,270 --> 00:00:41,439
جينا" , أرجعي" !

9
00:00:54,817 --> 00:00:57,320
هل سمعتم هذا يا رفاق ؟
أنه يبدو مثل صوت الأنفجار !

10
00:00:57,353 --> 00:00:58,823
هل كان هذا طلق ناري ؟

11
00:00:58,856 --> 00:01:00,691
تبا ! هذا جنون !

12
00:01:03,127 --> 00:01:04,562
<i>اخلاء المراسم الان !</i>

13
00:01:04,594 --> 00:01:06,596
- هنري ؟<i>
لنخرج من هنا</i>

14
00:01:22,578 --> 00:01:24,781
تبا

15
00:01:24,814 --> 00:01:26,283
أين ذهبت ؟

16
00:01:26,316 --> 00:01:28,552
أنا لا أعرف

17
00:01:32,588 --> 00:01:35,626
-هل هي فعلت هذا ؟
- أصمت فحسب , حسنا ؟

18
00:01:43,766 --> 00:01:45,536
<i>انتباه لكل المعلمين والطلاب...</i>

19
00:01:45,569 --> 00:01:47,504
<i>الرجاء اخلاء المبنى فورا</i>

20
00:01:47,537 --> 00:01:49,572
ربما يجب أن نقول لهم أنها لم تكن قنبلة

21
00:01:49,605 --> 00:01:52,242
لا , "تونز" لا يمكنك أخبار أي شيء
لأي أحد . حسنا ؟

22
00:01:52,275 --> 00:01:54,344
<i>بسرعة وهدوء قد الامكان</i>

23
00:01:54,378 --> 00:01:56,346
علينا أن نخرج من هنا
هيا

24
00:01:56,379 --> 00:01:57,347
أذهب

25
00:02:17,300 --> 00:02:18,735
اللعنة

26
00:02:18,769 --> 00:02:21,305
<i>مرحبا ؟</i>

27
00:02:21,337 --> 00:02:22,705
<i>توماس" ؟"</i>

28
00:02:25,308 --> 00:02:27,512
ما الذي تفعلينه هنا ؟

29
00:02:28,945 --> 00:02:31,348
<i>لقد سألتك سؤال</i>

30
00:02:35,485 --> 00:02:37,721
أنا لا أعرف

31
00:02:37,753 --> 00:02:39,189
هل أنت منتشية ؟

32
00:02:39,223 --> 00:02:40,925
لا أمي . أنا لست منتشية

33
00:02:40,957 --> 00:02:43,193
هل حصل لديك نوبة أخرى ؟

34
00:02:44,961 --> 00:02:46,930
لا , لقد نسيت واجبي المنزلي

35
00:02:46,963 --> 00:02:49,466
لدي أختبار لذا أعتقد أنه علي الذهاب

36
00:02:49,498 --> 00:02:51,602
لماذا لم تخبرينني أنك كنت في حادث السير

37
00:02:51,634 --> 00:02:53,370
مع كلاي بون ؟

38
00:02:55,671 --> 00:02:57,640
من قال لك هذا ؟

39
00:02:57,674 --> 00:03:00,944
لماذا تركته هنالك ؟

40
00:03:00,978 --> 00:03:03,379
هل أنحرجتي ؟
هل أنتما الأثنان تتواعدان ؟

41
00:03:03,413 --> 00:03:04,582
لماذا تعتقدين ذلك ؟
لماذا ؟

42
00:03:04,615 --> 00:03:06,317
أنه ليس بشيء تخجلين منه !

43
00:03:06,349 --> 00:03:08,284
- أنه مماثل لك
- مهلا , أنتظري !

44
00:03:08,318 --> 00:03:09,820
<i>"هنري" , أنتظري</i>

45
00:03:09,853 --> 00:03:11,956
هل يمكنك التوقف رجاء ؟

46
00:03:11,989 --> 00:03:13,524
ما هو الشيء الأخر الذي علي أن أفكر به ؟

47
00:03:13,556 --> 00:03:15,292
أنت لا تريدين التحدث معي بخصوص أي شيء !

48
00:03:15,324 --> 00:03:16,893
ما هو الهدف ؟ هذا لن يغيير شيئا

49
00:03:16,926 --> 00:03:18,695
- ربما قد يفعل !
- لا . لا يمكنني !

50
00:03:18,729 --> 00:03:22,499
لا يمكنني مواصلة فعل هذا معك !
أنه غير عادل !

51
00:03:22,532 --> 00:03:24,335
أنا وحيدة !

52
00:03:24,367 --> 00:03:27,870
أنا وحيدة تماما وهذا بسببك

53
00:03:27,903 --> 00:03:30,608
أنه خطأك
ألا تري ذلك ؟

54
00:03:30,640 --> 00:03:35,411
ألا ترين أي شيء فعلتيه بي بتاتا ؟

55
00:03:35,444 --> 00:03:36,713
وبعد ذلك أنت تقفين هنا وتفكرين

56
00:03:36,747 --> 00:03:38,349
أنه مارست الجنس مع كلاي ؟

57
00:03:38,382 --> 00:03:39,849
- هل أنت جدية ؟
- أنا لم أقل أبدا...

58
00:03:39,883 --> 00:03:41,518
انت التي تعبثين !

59
00:03:41,550 --> 00:03:43,820
حسنا , أرجعي الى هنا , الان !

60
00:03:43,854 --> 00:03:46,257
- أرجعي الى هنا الان !
- أتركيني لوحدي !

61
00:03:46,289 --> 00:03:47,757
لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة !

62
00:04:11,893 --> 00:04:14,586
<font color=#2046DF>Seraj Alomari</font> ترجمة

63
00:04:25,038 --> 00:04:26,915
أنظري , لديهم ألعاب !

64
00:04:27,488 --> 00:04:28,201
يمكنني ان أرى ذلك

65
00:04:28,668 --> 00:04:30,163
سنلعب بواحدة بعد الغداء

66
00:04:38,925 --> 00:04:40,658
ما هي المدة التي سنبقى فيها هذه المرة ؟

67
00:04:41,745 --> 00:04:44,814
دومينك" ؟"

68
00:04:45,727 --> 00:04:46,853
علي أن أذهب

69
00:04:48,623 --> 00:04:49,809
أريد أن أتحدث مع سام

70
00:04:50,341 --> 00:04:51,471
لكننا وصلنا الى هنا للتو !

71
00:04:52,163 --> 00:04:53,293
هو قد يعرف ما هذا

72
00:04:56,659 --> 00:04:59,373
لقد وعدت كريستيان ب لي بيتي الأمير الليلة

73
00:05:05,801 --> 00:05:07,027
هذا الرجل...

74
00:05:07,477 --> 00:05:09,399
يعرف عنه , سابين

75
00:05:14,305 --> 00:05:16,354
سأعود قبل قصص ما قبل النوم

76
00:05:36,098 --> 00:05:39,135
أنت نشأت داخل المدينة , صحيح ؟

77
00:05:39,168 --> 00:05:40,903
المدينة فحسب , سيدي

78
00:05:40,937 --> 00:05:44,108
هل حدث شيئا كهذا في المدرسة ؟

79
00:05:44,141 --> 00:05:45,509
لا

80
00:05:50,846 --> 00:05:53,116
<i>كل المعلمين والطلاب الرجاء البقاء</i>

81
00:05:53,149 --> 00:05:56,719
<i>خارج المبنى لكن في ساحات المدرسة</i>

82
00:05:58,822 --> 00:06:00,923
حسنا , "ايلين" , ما الذي حصلتي عليه ؟

83
00:06:00,956 --> 00:06:02,625
كان هنالك أنفجار

84
00:06:02,658 --> 00:06:04,661
والمرشد قال أنه يجب الأخلاء

85
00:06:04,694 --> 00:06:06,730
لكن ربما ذهبنا في طريق مسدود

86
00:06:06,762 --> 00:06:08,598
- هل المبنى أمن الان ؟
- يجب أن يكون كذلك

87
00:06:08,632 --> 00:06:10,434
<i>خبراء المتفجرات سيكونون هنا في عشرون دقيقة</i>

88
00:06:10,466 --> 00:06:12,735
لا أحد يدخل قبل أن أخبره بذلك , أتفهمون ؟

89
00:06:12,769 --> 00:06:14,471
- نعم أيها المأمور
- حسنا

90
00:07:41,290 --> 00:07:43,192
اللعنة

91
00:07:43,225 --> 00:07:45,829
<i>لقد حصلوا على لعبة لينكولن
الكبيرة القادمة , أليس كذلك ؟</i>

92
00:07:45,862 --> 00:07:47,097
مقلب عدواني جدا

93
00:07:47,129 --> 00:07:49,098
حسنا , سترى البعض من

94
00:07:49,132 --> 00:07:51,535
القذراة التي أخرجوها هولاء الفتية

95
00:07:51,567 --> 00:07:53,704
<i>نعم</i>

96
00:07:53,737 --> 00:07:56,106
"هنري" , أنتظري !

97
00:07:56,139 --> 00:07:59,209
هنري ! لقد رأيت ما فعلتيه !

98
00:07:59,242 --> 00:08:01,144
"تونز" , لا يمكنني التحدث معك الان !

99
00:08:01,177 --> 00:08:03,080
- "هنري"...
- تونز" , لست أملك وقت"

100
00:08:03,112 --> 00:08:04,581
- لهذا الهراء
- هل أنت بخير ؟

101
00:08:04,613 --> 00:08:06,582
مررت في نوبة أخرى , صحيح ؟

102
00:08:06,615 --> 00:08:08,718
أخبرتي "تونز" ؟

103
00:08:08,752 --> 00:08:10,052
لقد أكتشف الأمر

104
00:08:10,086 --> 00:08:12,222
التحريك الذهني الخاص بك أصبح أقوى بكثير

105
00:08:12,254 --> 00:08:14,858
هل أردت أن تحطمين الحمام بعقلك ؟

106
00:08:14,891 --> 00:08:16,126
- لا
- التحريك الذهني ليس شيئا

107
00:08:16,158 --> 00:08:17,860
سواء كان في الحياة أو في مجال العلم

108
00:08:17,894 --> 00:08:20,062
لا , لقد...

109
00:08:20,096 --> 00:08:22,064
أن لا أعرف
لدي هلع

110
00:08:22,098 --> 00:08:24,100
ولا يمكنني التنفس

111
00:08:24,134 --> 00:08:26,169
ورؤيتي خرجت

112
00:08:26,201 --> 00:08:28,305
والقذراة بدأت تتجهه نحوي

113
00:08:28,338 --> 00:08:30,641
وبعد ذلك كنت في غرفتي النوم , لذا...

114
00:08:30,673 --> 00:08:33,009
فورا ؟

115
00:08:33,043 --> 00:08:35,111
نعم

116
00:08:35,144 --> 00:08:37,813
هذا يغير كل شيء , أنا...

117
00:08:37,846 --> 00:08:39,081
أنا أريد كتبي !

118
00:08:39,115 --> 00:08:41,084
قابيليني في منزلي خلال 34 دقيقة

119
00:08:41,116 --> 00:08:42,685
هل تتذكري العنوان ؟

120
00:08:42,719 --> 00:08:43,954
"تونز" , نحن لن نذهب لبيتك...

121
00:08:43,986 --> 00:08:45,221
"حتى المخيلة لديها حدود

122
00:08:45,254 --> 00:08:47,323
"يقتضي منا أفضل أبداعاتنا

123
00:08:47,356 --> 00:08:49,259
"قابلوا أسوأ مخاوفنا

124
00:08:49,292 --> 00:08:52,696
نحن على وشك أن نزيد هذا الحد"

125
00:08:54,331 --> 00:08:56,567
هيا , سأوصلك للمنزل

126
00:08:58,134 --> 00:09:02,306
أنا أعتقدت حقا أن هذا العلاج سيجدي نفعا

127
00:09:02,339 --> 00:09:04,174
ربما ما زال كذلك

128
00:09:06,942 --> 00:09:08,745
أنا أريد أن أتحدث معه

129
00:09:10,113 --> 00:09:12,249
<i>من , كلاي ؟</i>

130
00:09:13,750 --> 00:09:14,884
نعم

131
00:09:15,884 --> 00:09:18,254
أريد أن أعرف ما يعرفه

132
00:09:18,288 --> 00:09:20,356
وأنا أريده أن يفهم أنه

133
00:09:20,389 --> 00:09:22,826
ما حدث بالضبط قبل هذا قد أنتهى

134
00:09:22,859 --> 00:09:24,695
وأصبح...

135
00:09:24,727 --> 00:09:26,028
مشوه أو...

136
00:09:26,062 --> 00:09:27,264
<i>وأنت تستحقين هذا</i>

137
00:09:27,297 --> 00:09:29,166
لكن بعد ما حدث اذا واجهتيه...

138
00:09:29,198 --> 00:09:30,933
جينا" , لا يهم الأمر"

139
00:09:30,966 --> 00:09:33,836
قد يخبر لوكاس أو أبيه

140
00:09:33,870 --> 00:09:35,205
أنا أقصد , ليس لديك أدنى فكرة

141
00:09:35,238 --> 00:09:37,775
"عما مدى خطورتهم يا جينا"

142
00:09:42,946 --> 00:09:44,681
هل يمكنك أخذي الى منزل "تونز" ؟

143
00:09:44,714 --> 00:09:46,249
هنري !

144
00:09:46,282 --> 00:09:48,352
تونز" ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه"

145
00:09:48,384 --> 00:09:50,987
"علي أن أتحدث مع "كلاي
ولكي يحدث ذلك

146
00:09:51,020 --> 00:09:53,222
علي أن أفهم ما الذي يحصل معي

147
00:09:53,255 --> 00:09:54,924
اذا , حتى تحصلي على فكرة افضل

148
00:09:54,957 --> 00:09:57,026
هل يمكنك القيادة فحسب ؟

149
00:10:01,163 --> 00:10:02,865
<i>سأرد على مكالمتك الان</i>

150
00:10:02,899 --> 00:10:04,735
<i>لكن أترك رسالة نصية
وسأعاود الاتصال بك </i>

151
00:10:04,768 --> 00:10:06,069
"مرحبا , "بوب

152
00:10:06,101 --> 00:10:08,237
أنا أتسائل أين أنت

153
00:10:08,270 --> 00:10:11,107
كلاي" يسأل عنك"

154
00:10:11,140 --> 00:10:12,809
عاود الاتصال بي

155
00:10:22,785 --> 00:10:25,321
أبي قال أنه في طريقه

156
00:10:27,123 --> 00:10:29,693
اذا كيف ستذهب مع الطبيب ؟

157
00:10:32,294 --> 00:10:34,330
هل تريد بعض الماء ؟

158
00:10:36,231 --> 00:10:38,235
حسنا , ماذا عن وجبة أو شيئا ما

159
00:10:38,268 --> 00:10:40,302
لوكاس , أنا أعرف ما الذي قالوه

160
00:10:40,336 --> 00:10:42,239
لكنني أخبرك أنت

161
00:10:42,272 --> 00:10:45,307
يمكنني الشعور بساقي , حسنا ؟

162
00:10:45,341 --> 00:10:47,677
لأنهن يؤلمني

163
00:10:47,711 --> 00:10:50,714
ولا يمكن أن يؤلمني ان لم أشعر بهن

164
00:10:50,746 --> 00:10:53,783
لا , لا يؤلمنك

165
00:10:55,250 --> 00:10:57,254
حسنا...

166
00:10:57,287 --> 00:10:59,089
سأخبرهم بهذا

167
00:10:59,121 --> 00:11:01,290
وسأتأكد أنهم سيستمعوا , حسنا ؟

168
00:11:01,323 --> 00:11:03,026
حسنا

169
00:11:22,378 --> 00:11:25,916
مرحبا "جاك" , هل يمكنك احضار
توماس" لأجلي , أرجوك ؟"

170
00:11:25,948 --> 00:11:28,150
- بالتأكيد أنسة "كولز"
- شكرا لك

171
00:11:47,537 --> 00:11:49,840
مرحبا . أنا لا أعرف اذا تتذكرينني

172
00:11:49,873 --> 00:11:51,875
أنا "كليو" كولز من العشاء

173
00:11:51,908 --> 00:11:54,177
أنا  "هوب" حبيب "توماس" , و...

174
00:11:54,210 --> 00:11:56,346
أردت أن أقول...

175
00:11:56,379 --> 00:11:58,916
"كم أنا متأسفة حول "كلاي

176
00:12:11,094 --> 00:12:13,864
لقد أستيقظ اليوم

177
00:12:13,897 --> 00:12:15,232
هذا...

178
00:12:15,264 --> 00:12:17,167
هذا رائع

179
00:12:17,200 --> 00:12:18,869
كيف حاله ؟

180
00:12:18,902 --> 00:12:20,771
أنا لا أعرف

181
00:12:20,803 --> 00:12:24,274
تلقيت أتصال و...

182
00:12:24,307 --> 00:12:26,943
أنتهى بي المطاف هنا

183
00:12:29,077 --> 00:12:33,250
لديه فرصة حقيقة للخروج من هذه البلدة , كما تعرفين ؟

184
00:12:33,283 --> 00:12:36,385
سيراكيوز وكونيكتيكت سبق لهم وأن أكتشفوه

185
00:12:42,125 --> 00:12:45,495
القدوم بعد 13 سنة

186
00:12:45,528 --> 00:12:48,298
وقت طويل لأنهائه بدون مشروب

187
00:12:51,835 --> 00:12:54,471
سيكون من العار ألا تجعلها 13...

188
00:12:54,504 --> 00:12:56,473
يصبح مثل رقم الحظ تماما

189
00:13:09,152 --> 00:13:11,388
مرحبا , ماذا...

190
00:13:11,421 --> 00:13:12,556
ما كان هذا ؟

191
00:13:12,589 --> 00:13:14,491
لقد كنت أسئله بشأن كلاي

192
00:13:14,524 --> 00:13:16,426
أعتقدت أنه الأمر الصواب لفعله

193
00:13:16,458 --> 00:13:19,161
منذ أن كانت هنري معه في السيارة في ليلة الحادث

194
00:13:19,195 --> 00:13:21,831
لكنك تعرف هذا بالفعل , صحيح ؟

195
00:13:24,067 --> 00:13:25,568
حقا ؟ لا شيء ؟

196
00:13:25,601 --> 00:13:27,336
فعلت ما أعتقدت أنه صحيح لفعله

197
00:13:27,370 --> 00:13:29,306
حسنا

198
00:13:29,339 --> 00:13:31,274
ولن أعتذر لمحاولة حماية أبنتك

199
00:13:31,307 --> 00:13:32,908
حماية...
هل تمزح معي ؟

200
00:13:32,942 --> 00:13:34,476
- مهلا...
- متى ستتوقف عن هذا ؟

201
00:13:34,509 --> 00:13:36,379
ما الذي سأشعر به اذا واصلت اخفاء
أسرار "جينا" عنك ؟

202
00:13:36,412 --> 00:13:37,514
- حسنا . مهلا !
- هل ستحبين هذا ؟

203
00:13:37,547 --> 00:13:39,249
لقد فهمت , حسنا ؟

204
00:13:39,282 --> 00:13:40,951
أنا بالفعل كذلك

205
00:13:40,984 --> 00:13:43,019
لكن معك يا "كليو"
أنه الأمر دائما لك أو لي

206
00:13:43,052 --> 00:13:44,354
صحيح ؟ نحن نعيش مع بعض الان

207
00:13:44,386 --> 00:13:45,955
ألا تعتقدين يجب أن...

208
00:13:45,989 --> 00:13:47,389
نحاول أن نكون والدين سويا ؟

209
00:13:47,423 --> 00:13:48,991
لماذا ستعتقد ذلك ؟

210
00:13:49,024 --> 00:13:50,293
لقد كنا مع بعضنا , حوالي أشهر عديدة

211
00:13:50,326 --> 00:13:51,595
اربعة أشهر !

212
00:13:51,628 --> 00:13:53,562
والانتقال كانت فكرتك !

213
00:13:53,596 --> 00:13:55,331
حسنا , بوضوح , أسرعنا بالأمور

214
00:13:55,365 --> 00:13:56,866
لأن "هنري" لم تكن بالتأكيد مستعدة

215
00:13:56,899 --> 00:13:58,434
هذا الأمر ليس له علاقة بهنري

216
00:13:58,467 --> 00:14:00,336
هذا الأمر له علاقة بك يا كليو
أنت لم تفرغي حتى

217
00:14:00,370 --> 00:14:02,138
هل يمكننا رجاء ألا نخوض بهذا مجددا ؟

218
00:14:02,171 --> 00:14:03,440
لماذا تشعرين أنه يجب أن نكون مستعدين

219
00:14:03,472 --> 00:14:05,007
- في هذه اللحظة ؟
- أنا لا افعل !

220
00:14:05,041 --> 00:14:06,109
- ما الذي تخافين منه كثيرا ؟
- لا شيء !

221
00:14:06,142 --> 00:14:07,544
أنا لا أخاف شيئا !

222
00:14:07,576 --> 00:14:09,178
"أنا لا أعرف  لماذا أزعجك حتى يا "كليو

223
00:14:09,211 --> 00:14:10,547
نحن الأثنتان نعرف أنه سأتي في ليلة ما

224
00:14:10,580 --> 00:14:12,014
- وانتن الأثنتان ستختفيان
- حسنا

225
00:14:12,048 --> 00:14:13,649
لقد تجهزتي مسبقا

226
00:14:13,682 --> 00:14:15,885
- أبتعد !
- اتعرفين ماذا ؟ أنت أولا

227
00:14:15,918 --> 00:14:17,553
- أنت أولا !
- حسنا

228
00:14:54,190 --> 00:14:56,193
اللعنة

229
00:15:04,967 --> 00:15:06,302
لماذا تتعب نفسك بالطرق ؟

230
00:15:06,336 --> 00:15:08,437
أعتقدت أن صديقي سيفتح الباب

231
00:15:08,471 --> 00:15:12,207
ليس عليك أن تكون هنا

232
00:15:12,240 --> 00:15:16,245
- اتيت وأنا محمل بالهدايا
- لا , أنا لا أريد أيا كان...

233
00:15:17,980 --> 00:15:21,051
- هل هذا برزيتانيك ؟
- الكراكو الأفضل

234
00:15:30,326 --> 00:15:31,728
ما الذي تريده ؟

235
00:15:31,760 --> 00:15:33,295
لقد دفعت بزيارة لكل شخص على لائحتك

236
00:15:33,328 --> 00:15:34,530
لا أحد سيتكلم

237
00:15:34,563 --> 00:15:36,131
حسنا , الكل موظفين

238
00:15:36,164 --> 00:15:38,334
اذا هم يفضلون الموت عن التكلم , حسنا...

239
00:15:39,402 --> 00:15:41,071
نعم . هذا لذيذ

240
00:15:41,104 --> 00:15:43,540
كان هنالك رجل المرة السابقة

241
00:15:43,572 --> 00:15:45,641
لقد عرف أنه سأتي

242
00:15:50,679 --> 00:15:52,481
وكان لديه هذا

243
00:15:52,514 --> 00:15:54,451
أنها تبعث صوتا يمنعني من السفر

244
00:15:54,484 --> 00:15:56,453
على الأقل , في الطريقة التي أعتدتها

245
00:15:56,485 --> 00:15:59,355
- اذا أمكنني ايجاده , بعد ذلك...
- لا

246
00:15:59,389 --> 00:16:00,690
- كل ما أطلبه هو...
- لا

247
00:16:00,722 --> 00:16:02,291
- أن تلقي نظرة...
- لا

248
00:16:02,325 --> 00:16:04,627
لأرى اذا أنت عرفت من أين مصدره

249
00:16:04,659 --> 00:16:06,395
ارجوك , سام

250
00:16:06,428 --> 00:16:08,497
ليس لدي مكان أخر لأذهب اليه

251
00:16:12,769 --> 00:16:15,337
"تونز" جيد في مجال العلم

252
00:16:15,370 --> 00:16:16,740
ليس رائعا

253
00:16:16,773 --> 00:16:18,408
أحيانا يصبح مشوشا قليلا

254
00:16:18,441 --> 00:16:20,276
عن ما هو العلم وما هو الخيال

255
00:16:20,308 --> 00:16:23,045
لأن لا أعجب به
تأكدي من أنك تعرفين الكثير عنه

256
00:16:26,649 --> 00:16:29,686
جينا" فايث هوب"
لقد مرت دقيقة

257
00:16:29,719 --> 00:16:32,789
فايث ؟
اسمك المتوسط هو فايث ؟

258
00:16:32,822 --> 00:16:34,490
أصمتي

259
00:16:34,524 --> 00:16:37,192
أنها هنري
أنها ليست صديقتي

260
00:16:37,225 --> 00:16:40,129
مرحبا . ميغان . تعالي الى هنا

261
00:16:42,230 --> 00:16:44,201
فايث هوب

262
00:16:45,368 --> 00:16:49,039
تبا , أنا لم أكن أعرف أنهم أعتقدوا أنها فكرة جيدة

263
00:16:49,072 --> 00:16:52,307
تونز" , لديك رفقة"

264
00:16:52,341 --> 00:16:55,445
لقد ذكر أنه قد يكون لديه أصدقاء

265
00:16:55,477 --> 00:16:58,247
لكنه أعتقد هذا قبلا , و...

266
00:16:58,280 --> 00:17:00,682
بأي حال و أنا أحاول أن أفكر
بأخر مرة ألتقينا بها

267
00:17:00,716 --> 00:17:02,818
نعم , لا أعرف

268
00:17:02,851 --> 00:17:05,120
كيف المدرسة الثانوية ؟

269
00:17:05,153 --> 00:17:06,455
أنها مدرسة

270
00:17:06,489 --> 00:17:08,290
جينا" مشهورة جدا"

271
00:17:08,324 --> 00:17:11,326
- هل أنت بالمنزل في وقت الأستراحة ؟
- نعم , لكن الأمر أصبح مقرف

272
00:17:11,359 --> 00:17:13,495
أنا من النوع الذي يجد رفقائي في الكلية

273
00:17:13,528 --> 00:17:15,565
"وريستون" , حسنا

274
00:17:15,597 --> 00:17:17,134
- أنت تعرفين
- تماما

275
00:17:20,303 --> 00:17:21,571
أنت جئتي

276
00:17:21,604 --> 00:17:23,373
وأنت في المناسب...

277
00:17:23,405 --> 00:17:27,210
بالحقيقة , أنت تأخرت دقيقتان

278
00:17:30,445 --> 00:17:31,714
خلفك

279
00:17:33,648 --> 00:17:35,617
<i>أخبريني ما حدث بالضبط</i>

280
00:17:35,651 --> 00:17:37,519
حصلت على هذا الشعور...

281
00:17:37,553 --> 00:17:40,323
مثل أن العالم بدأ ينسحب بعيدا

282
00:17:40,355 --> 00:17:43,792
وسمعي خرج

283
00:17:43,826 --> 00:17:45,728
فجأة في غرفة نومي

284
00:17:45,760 --> 00:17:48,230
دائما في غرفة نومك ؟

285
00:17:48,263 --> 00:17:50,165
نعم , في كل مرة

286
00:17:50,199 --> 00:17:52,634
هل هنالك شيء معين تشعرين به ؟

287
00:17:52,667 --> 00:17:54,736
أنا أبحث عن نمط

288
00:17:59,575 --> 00:18:03,346
أنها تحدث في بعض الأحيان عندما يقترب مني أحد

289
00:18:03,378 --> 00:18:05,548
قبل أن تعرف أمي أنه لا أحب أن يلمسني أحد

290
00:18:05,580 --> 00:18:07,483
أنها تعانقني وتعانقني

291
00:18:07,517 --> 00:18:09,152
أنها تعتقد أن هذا هو الشيء الذي أفتقده

292
00:18:09,184 --> 00:18:11,386
لكن العناق يمكنه أن يؤذي
يمكنه أن...

293
00:18:11,420 --> 00:18:13,556
بالحقيقة , يمكنه أن يشعرك كأنه نار

294
00:18:13,588 --> 00:18:16,291
أنها تحدث عندما تخافين أيضا , صحيح ؟

295
00:18:16,325 --> 00:18:19,129
عندما أخبرتك أن كلاي أستيقظ , أنت...

296
00:18:19,162 --> 00:18:21,597
أنا لا أعرف
قد أكون مخطئة

297
00:18:21,631 --> 00:18:25,235
لا , الخوف مثير للأهتمام
أنه يحفز الكثير من التصرفات

298
00:18:25,268 --> 00:18:28,137
أعتقد أنني أعرف ما الذي يحدث
ومن المحتمل أنني أعرف كيف أتحكم بها

299
00:18:28,171 --> 00:18:29,772
لكن لأثبات نظريتي

300
00:18:29,805 --> 00:18:32,442
علينا أن نحفز حدث أخر

301
00:18:32,474 --> 00:18:34,476
تريد أن تخيفني ؟

302
00:18:34,509 --> 00:18:35,612
لماذا ؟

303
00:18:35,644 --> 00:18:37,747
لأثبات أنه يمكنك أن تتنقلي

304
00:18:37,779 --> 00:18:39,481
- "تونز"...
- هذا مستحيل

305
00:18:39,515 --> 00:18:41,217
العلماء فقط قادرون على

306
00:18:41,250 --> 00:18:42,919
نقل الجسيمات الأولية

307
00:18:42,951 --> 00:18:45,821
ويعد ذلك حتى , يمكنهم نسخها من النسخة الأصلية

308
00:18:45,855 --> 00:18:47,557
اذا ربما "هنري" يمكنها أن تنسخ نفسها

309
00:18:47,589 --> 00:18:49,893
في كل مرة تنتقل فيها

310
00:18:49,925 --> 00:18:54,263
ربما هذه ليست "هنري" الأصلية حتى

311
00:18:54,297 --> 00:18:55,798
أنا أقصد , أنه سيكون أكثر منطقية

312
00:18:55,830 --> 00:18:57,466
اذا أنت تولدين ثقب دودي

313
00:18:57,500 --> 00:18:59,903
- مثل كأنه وحيد ؟
- كأنه وحيد عاري

314
00:18:59,935 --> 00:19:04,907
ماذا ؟ ما هو الثقب الدودي الوحيد العاري ؟

315
00:19:04,941 --> 00:19:06,843
ما الذي تتحدثين عنه ؟

316
00:19:06,875 --> 00:19:09,679
متى أصبحتي مهووسة بالعلم كثيرا يا "جينا" ؟

317
00:19:09,711 --> 00:19:11,346
كأنك تقودين حياة مزدوجة

318
00:19:11,380 --> 00:19:13,917
الثقب الدودي هو ثقب أسود
مثل الذي في الفضاء

319
00:19:13,950 --> 00:19:15,751
لكن الذي يمكنك أن تتنقلين من خلاله

320
00:19:15,785 --> 00:19:17,754
حسنا , نظريا
لكن مقدار المواد الذي يتطلبه أعداد

321
00:19:17,787 --> 00:19:19,721
ثقب واحد هو جنوني

322
00:19:19,755 --> 00:19:21,691
لكن ماذا لو الخوف لديه مواد ؟

323
00:19:21,723 --> 00:19:24,193
لا , المشاعر لا يوجد لديها مواد

324
00:19:24,227 --> 00:19:28,398
هذا مليئ بالهراء
هذا جنون !

325
00:19:28,431 --> 00:19:29,966
صحيح ؟

326
00:19:29,999 --> 00:19:32,634
أنه يشرح نوعا ما أنهيار الحمام

327
00:19:32,667 --> 00:19:34,503
الطاقة سحبت نحوك

328
00:19:34,537 --> 00:19:36,271
ودائما ينتهي بك المطاف في غرفتك النوم

329
00:19:36,305 --> 00:19:39,843
مما يعني أنه اجراء تعسفي للفيزياء
لكنه فريد بالنسبة لك

330
00:19:42,711 --> 00:19:44,513
وهل هذا يبدو منطقيا بالنسبة لك ؟

331
00:19:44,547 --> 00:19:48,250
"أنها بالكامل "بعيدة عن طريق الواقعية

332
00:19:48,284 --> 00:19:50,320
نعم

333
00:19:50,353 --> 00:19:53,557
لكن كل الأمر نظرية حتى نختبره

334
00:20:01,396 --> 00:20:02,965
لذا دعنا نخوفني

335
00:20:18,480 --> 00:20:19,715
لا , لا يمكنني

336
00:20:19,749 --> 00:20:21,416
- لا يمكن
- "هنري" , أنتظري !

337
00:20:21,450 --> 00:20:24,254
جينا" , مستحيل"

338
00:20:24,287 --> 00:20:25,989
أن أقفز من هذا الشيء

339
00:20:26,021 --> 00:20:27,723
- لا !
- "هنري" , فقط...

340
00:20:27,757 --> 00:20:29,792
<i>هذا غير عادل !</i>

341
00:20:31,460 --> 00:20:33,462
وماذا لو لم تنجح ؟

342
00:20:33,496 --> 00:20:35,031
هنالك فرصة جيدة لهذا

343
00:20:35,064 --> 00:20:37,667
"لن ينجح الأمر , "جينا

344
00:20:37,700 --> 00:20:39,469
ولكن ان كنا محقين

345
00:20:39,501 --> 00:20:41,637
جسمك لن يدعك تضغطين على الماء حتى

346
00:20:44,406 --> 00:20:46,375
اللعنة

347
00:20:46,409 --> 00:20:48,378
اللعنة

348
00:20:58,586 --> 00:21:00,722
تبا لي

349
00:21:33,855 --> 00:21:35,991
غبي

350
00:21:36,025 --> 00:21:37,794
بالحقيقة  , كان هذا مفيدا

351
00:21:37,826 --> 00:21:40,496
أكتشاف النظريات هو فقط
نفس أهمية أثباتها

352
00:21:40,528 --> 00:21:41,730
أبتعد , "تونز"

353
00:21:41,763 --> 00:21:43,832
ربما يجب عليك أن تذهب وتقوم باحماء السيارة

354
00:21:49,038 --> 00:21:52,842
ما الذي سأفعله الان ؟

355
00:21:52,875 --> 00:21:54,777
ماذا لو ذهبت وتحدثت مع كلاي ؟

356
00:21:54,809 --> 00:21:56,979
باتي" في المستشفى حاليا"
مع بعض من أصدقاء كلاي

357
00:21:57,011 --> 00:21:58,947
قد يمكنني أن أكتشف ما يتذكره

358
00:21:58,980 --> 00:22:00,517
لو أي شيء

359
00:22:02,451 --> 00:22:04,820
حسنا ؟

360
00:22:07,856 --> 00:22:10,492
بيتي" , هل يمكنني الحصول على الويسكي ؟"

361
00:22:10,526 --> 00:22:13,062
ويفضل أن يكون شيئا
لا يشبه طعم نار التخييم

362
00:22:13,095 --> 00:22:15,798
- أين "توماس" ؟
- ليس هنا

363
00:22:15,830 --> 00:22:18,734
واحدة من هولاء الأيام ؟

364
00:22:18,768 --> 00:22:19,736
شكرا لك

365
00:22:29,944 --> 00:22:31,681
انا أقصد , قد أعتذر
"لكنه "ماركي مارك

366
00:22:31,713 --> 00:22:33,048
ماركي مارك" ؟"

367
00:22:33,082 --> 00:22:34,951
هذه سين سي موسيقى المصنع

368
00:22:34,983 --> 00:22:36,519
لا
"أنه "ماركي مارك

369
00:22:36,551 --> 00:22:37,919
أنا متأكدة

370
00:22:37,952 --> 00:22:40,021
فرقتي أعتدت أن تغطي البلدان بهذا

371
00:22:40,055 --> 00:22:41,958
أنت عملت بهذا الطابع القروي ؟

372
00:22:41,990 --> 00:22:43,893
نعم , أنه خيار

373
00:22:54,804 --> 00:22:56,038
<i>بووم</i>

374
00:22:56,070 --> 00:22:57,839
حسنا, هل ستعزفون الليلة يا رفاق ؟

375
00:22:57,873 --> 00:22:59,976
انا أقصد, أنه سأحب أن أراك

376
00:23:00,009 --> 00:23:02,178
لا , لن نفعل . لقد أنفصلنا منذ وقت طويل

377
00:23:06,548 --> 00:23:08,417
لكنني سأغني أي شيء لصندوق الموسيقى

378
00:23:08,451 --> 00:23:11,019
من أجل مشروبين كحد أدنى

379
00:23:20,028 --> 00:23:22,531
هذا

380
00:23:33,976 --> 00:23:36,446
مساء الخير
هل يمكنني مساعدتك ؟

381
00:23:36,479 --> 00:23:39,715
نعم , أنا...

382
00:23:39,748 --> 00:23:43,119
انا أريد كرسي متحرك
أبني...

383
00:23:44,653 --> 00:23:47,457
مشلول

384
00:23:47,490 --> 00:23:49,157
يمكنني أن أرى ذلك

385
00:23:49,191 --> 00:23:53,196
هل يمكنك أخباري أين
حدثت الأًصابة في العمود الفقري ؟

386
00:23:53,229 --> 00:23:55,198
حسنا , أنا لا...

387
00:23:55,230 --> 00:23:56,965
هل هذا يهم ؟

388
00:23:56,999 --> 00:23:58,567
حسنا , صدق أو لا تصدق , أنه يهم

389
00:23:58,601 --> 00:24:00,803
كل كرسي مصمم خصيصا

390
00:24:00,836 --> 00:24:02,806
لأصابة الشخص

391
00:24:04,606 --> 00:24:06,008
هذا يبدو جيدا

392
00:24:06,040 --> 00:24:08,743
نعم , أنه كرسي جيد جدا

393
00:24:08,777 --> 00:24:11,013
لكنه قد لا يكون الصحيح لأبنك

394
00:24:11,046 --> 00:24:12,914
اذا أنا عرفت كم حركة لديه

395
00:24:12,948 --> 00:24:14,550
بعد ذلك سنحسن بحثك

396
00:24:14,583 --> 00:24:16,185
أنه قوي
أنه لاعب رياضي

397
00:24:16,218 --> 00:24:18,754
يمكنني أن أرى ذلك
حسنا , اذا أحببت

398
00:24:18,787 --> 00:24:20,490
يمكنني أن أحصل على لائحة الاسئلة

399
00:24:20,522 --> 00:24:22,157
لسؤال طبيب أبنك

400
00:24:22,191 --> 00:24:24,125
ومن ثم يمكنك العودة مع تلك التفاصيل

401
00:24:24,159 --> 00:24:26,229
أنا هنا الان
يمكنني أن أراه بدون...

402
00:24:26,261 --> 00:24:27,963
نحن نريد فقط أن نتأكد

403
00:24:27,997 --> 00:24:29,966
أنه قد أخترنا الكرسي الذي يناسب أحتياجاته

404
00:24:29,999 --> 00:24:32,201
لا تخبرني ما أريده

405
00:24:32,233 --> 00:24:34,836
فقط أعطيني هذا !

406
00:24:34,869 --> 00:24:36,071
نعم , سيدي

407
00:24:36,105 --> 00:24:38,574
نعم , سيدي . بالطبع

408
00:24:46,281 --> 00:24:49,150
مرحبا , "جينا"
أنا سعيد لأنك أتيت

409
00:24:49,183 --> 00:24:51,186
أنا أيضا

410
00:24:52,922 --> 00:24:54,190
مرحبا

411
00:24:56,090 --> 00:24:57,894
ما الذي يحدث ؟
لماذا الجميع هنا ؟

412
00:24:57,926 --> 00:25:01,129
الممرضات لم تدعنا ندخل
أنهن يقلن أنه أمر عائلي الان

413
00:25:01,163 --> 00:25:03,266
أنه هراء

414
00:25:03,298 --> 00:25:05,800
مرحبا , هل تريدون أن
توقعوا على بطاقة كلاي ؟

415
00:25:05,834 --> 00:25:09,005
نعم

416
00:25:27,221 --> 00:25:29,558
ما الذي تفعلينه هنا

417
00:25:31,292 --> 00:25:32,761
هل "هنري" معك ؟

418
00:25:32,795 --> 00:25:34,830
لقد قالت لي ما فعلته بها

419
00:25:34,863 --> 00:25:36,298
أنت مختل

420
00:25:36,332 --> 00:25:38,067
وضع فتاة في صندوق سيارتك

421
00:25:38,099 --> 00:25:39,668
أنا لست مختل

422
00:25:39,701 --> 00:25:41,002
أنت محظوظة لأنه لم نتصل بالشرطة

423
00:25:41,036 --> 00:25:42,672
حسنا , لذا عليها أن تشرح

424
00:25:42,704 --> 00:25:44,105
ما الذي فعلته في سيارتي , صحيح ؟

425
00:25:44,138 --> 00:25:45,807
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

426
00:25:45,840 --> 00:25:47,976
حسنا , هذه ليست مزحة
أخي مشلول

427
00:25:48,009 --> 00:25:50,211
حياته أنتهت , ولا يبدو أن أحد يهتم

428
00:25:50,244 --> 00:25:52,681
حسنا , ربما أنه خطأه

429
00:25:52,714 --> 00:25:54,750
ما الذي قولتيه ؟

430
00:25:56,050 --> 00:25:58,620
فقط...

431
00:25:58,653 --> 00:26:00,957
"ابقى بعيدا عن "هنري

432
00:26:00,990 --> 00:26:03,125
لقد عانت بما فيه الكفاية

433
00:26:11,634 --> 00:26:13,134
اليك هذا

434
00:26:20,209 --> 00:26:23,211
أنا ليس لدي أدنى فكرة ما هذا

435
00:26:23,244 --> 00:26:25,347
- غني الخطاف لذا يمكننا أن...
- هذا هو . أنه الخطاف

436
00:26:25,381 --> 00:26:27,883
هذا خطاف ؟ أنها تبدو مثل موسيقى المصعد

437
00:26:27,915 --> 00:26:30,720
هذه "فكر مرتين" لسيلين ديون

438
00:26:30,752 --> 00:26:32,954
حسنا , هذه ليست حتى أغنية حقيقية . هيا

439
00:26:32,988 --> 00:26:34,222
كيف يمكنك أن تقول هذا ؟

440
00:26:34,256 --> 00:26:36,659
كانت هذه ضربة كبيرة

441
00:26:36,692 --> 00:26:38,394
أنها ليست ضربة كبيرة

442
00:26:38,426 --> 00:26:40,695
الأغنية من فيلم التايتنك كانت ضربة كبيرة

443
00:26:40,729 --> 00:26:42,331
مهما كان هذا...
مهماكانت ما غنيته

444
00:26:42,364 --> 00:26:45,634
انها أغنية أضافية في ستار بوكس

445
00:26:45,667 --> 00:26:46,968
يا الهي , هذا...

446
00:26:47,001 --> 00:26:49,070
لقد حطمت قلب سيلين ديون للتو

447
00:26:49,104 --> 00:26:51,407
- نعم
- مع هذا

448
00:26:51,440 --> 00:26:54,143
دعيني أسألك شيئا ما

449
00:26:56,045 --> 00:27:01,017
هل تعرفين مطاعم جيدة قريبة ؟

450
00:27:01,049 --> 00:27:03,786
سيارتي في ورشة التصليح , وأنا
عالق هنا نوعا ما

451
00:27:03,818 --> 00:27:05,387
حتى يمكنني أصلاحها

452
00:27:07,923 --> 00:27:09,357
ماذا ؟

453
00:27:09,391 --> 00:27:12,862
لا شيء , الأمر فقط أنه...

454
00:27:12,894 --> 00:27:15,698
سيارتي تعطلت هنا أيضا

455
00:27:15,730 --> 00:27:17,834
ولم أغادر أبدا

456
00:27:22,403 --> 00:27:25,374
حسنا , يمكنني أن أرى كيف تنمو المدينة فيك

457
00:27:29,310 --> 00:27:31,047
تناولي العشاء معي

458
00:27:40,388 --> 00:27:42,457
أنا أقول لك أنه
يمكنني الشعور بالأمر

459
00:27:42,490 --> 00:27:45,027
حسنا , ما هو بالتحديد الذي تشعر به ؟

460
00:27:45,059 --> 00:27:46,461
هل يمكك أن تشرح لي ؟

461
00:27:46,494 --> 00:27:50,065
ألم حاد
في أعلى وأسفل ساقي

462
00:27:50,098 --> 00:27:51,366
هذا يعني شيء ما

463
00:27:51,400 --> 00:27:53,201
صحيح ؟

464
00:27:53,234 --> 00:27:56,304
<i>ليس بالضرورة</i>

465
00:27:56,337 --> 00:27:57,772
ها هو

466
00:27:57,806 --> 00:27:59,275
أبي

467
00:27:59,307 --> 00:28:00,975
ما هذا ؟

468
00:28:01,009 --> 00:28:03,278
لن أحتاج لهذا الشيء , حسنا ؟

469
00:28:03,311 --> 00:28:04,312
يمكنني الشعور بساقي

470
00:28:04,346 --> 00:28:06,147
كلاي , لا يوجد تماما...

471
00:28:06,181 --> 00:28:08,084
ما تمر به
يسمى ألم وهمي

472
00:28:08,116 --> 00:28:10,152
لما لا تخرج هذا من هنا ؟

473
00:28:10,184 --> 00:28:11,953
ما الذي تتحدث عنه ؟

474
00:28:11,987 --> 00:28:13,489
أنه أجمل كرسي في المتجر

475
00:28:13,521 --> 00:28:15,191
نعم , لكنه لن يكون قادر على تعريض نفسه

476
00:28:15,223 --> 00:28:16,458
داخل وخارج هذا الشيء

477
00:28:16,491 --> 00:28:18,193
اذا أنت كنت هنا
قد تعرف ذلك

478
00:28:18,227 --> 00:28:20,096
من قال أنه لا يمكنه
فعل هذا في الكرسي ؟

479
00:28:20,128 --> 00:28:21,830
سيد بون , ربما يمكننا التحدث بشأن هذا في وقت أخر

480
00:28:21,864 --> 00:28:23,732
هل يمكننا فقط الذهاب الى الكفتيريا رجاء

481
00:28:23,766 --> 00:28:25,267
- وندع الممرضة تعمل ؟
- لقد وصلت الى هنا للتو !

482
00:28:25,299 --> 00:28:27,769
لا , لوكاس , لا بأس
أنا أريده أن يبقى

483
00:28:27,803 --> 00:28:29,405
هل سمعت هذا ؟
الفتى يريدني أن أبقى هنا

484
00:28:29,438 --> 00:28:31,140
- ربما يجب عليك أن تغادر
- لا , هذا ليس...

485
00:28:31,173 --> 00:28:32,474
لماذا تحتاج أن تكون كهذا ؟

486
00:28:32,508 --> 00:28:33,976
لأنني لا أريدك أن تخبرني

487
00:28:34,009 --> 00:28:35,376
ما يمكنني فعله وما لا يمكنني !

488
00:28:35,410 --> 00:28:37,146
أيها السادة , أرجوكم
هذا مستشفى !

489
00:28:37,179 --> 00:28:39,115
أنتظر , هنالك خطبا ما

490
00:28:39,147 --> 00:28:41,516
- تبا ! هل أنت بخير ؟
- أنظر الى ساقه

491
00:28:41,549 --> 00:28:43,085
- ماذا ؟ ماذا يحدث ؟
- ستكون بخير

492
00:28:43,117 --> 00:28:44,220
ماذا حدث ؟
لماذا أتعرق ؟

493
00:28:44,252 --> 00:28:45,920
القهوة الساخنة أنسكبت

494
00:28:45,953 --> 00:28:47,490
والعرق هو طريقة جسمك ليخبرك

495
00:28:47,522 --> 00:28:49,125
أنه هنالك خطبا ما

496
00:28:49,157 --> 00:28:51,961
الان , ربما أنتما الأثنان تريدان أن تخرجا

497
00:28:51,993 --> 00:28:53,862
حتى لأنتهي هنا...
شكرا لك

498
00:28:53,895 --> 00:28:54,997
- أنتظر . لماذا...
- أنت بخير

499
00:28:55,029 --> 00:28:56,264
لماذا لا يمكنني الشعور بها ؟

500
00:28:56,298 --> 00:28:58,334
- ها نحن ذا
- مرحبا

501
00:28:58,366 --> 00:29:00,201
- مهلا , لماذا لا يمكنني الشعور بها ؟
- كل شيء على ما يرام

502
00:29:04,807 --> 00:29:06,375
<i>لماذا لا يمكنني الشعور بها ؟</i>

503
00:29:27,328 --> 00:29:29,130
- مرحبا , "ايفيت".<i>
مرحبا</i>

504
00:29:29,163 --> 00:29:31,366
<i>لم أكن أفكر بأحضارك</i>
- لذا لماذا أتصلت بي ؟

505
00:29:31,400 --> 00:29:33,502
<i>- كن لطيفا</i>

506
00:29:33,535 --> 00:29:35,304
<i>لم تجبني</i>

507
00:29:35,336 --> 00:29:38,106
<i>لذا أعتقدت أنك لن تأتي للحفلة</i>

508
00:29:38,140 --> 00:29:40,476
<i>لكنني أردت التأكد مرة أخرى</i>

509
00:29:41,977 --> 00:29:45,014
نعم , أنا...

510
00:29:45,047 --> 00:29:46,882
نعم , أنا لا أعرف

511
00:29:46,914 --> 00:29:49,417
<i>يجب عليك أن تعود الى المنزل في بعض الأحيان</i>

512
00:29:49,451 --> 00:29:51,252
<i>الناس سيتفهمون</i>

513
00:29:51,286 --> 00:29:53,322
نعم , مثل الخالة "ماري" ؟

514
00:29:53,355 --> 00:29:56,357
<i>الخالة ماري ثملة ومحتالة ولديها لسان متشعب</i>

515
00:29:56,391 --> 00:29:58,594
<i>لا أحد يستمع لهذه الأمرأة</i>

516
00:29:58,626 --> 00:30:00,829
<i>فقط تعال</i>

517
00:30:00,863 --> 00:30:03,465
<i>روبي" تتوق لمقابلة عمتها"</i>

518
00:30:03,498 --> 00:30:05,500
وأبي ؟

519
00:30:11,606 --> 00:30:13,408
<i>كل الوحدات فلتتقدم الى الموقع 10-39</i>

520
00:30:13,442 --> 00:30:15,109
<i>المتجر في لاكوود والطريق السريع رقم 68</i>

521
00:30:15,143 --> 00:30:16,879
حسنا
علي أن أذهب

522
00:30:16,912 --> 00:30:18,079
<i>مرحبا , ستخبرينني بالمستجدات</i>

523
00:30:18,113 --> 00:30:19,181
<i>صحيح ؟</i>
- علي أن أذهب !

524
00:30:19,213 --> 00:30:20,448
الوحدة 29 تستجيب

525
00:30:34,429 --> 00:30:37,466
مرحبا

526
00:30:41,169 --> 00:30:43,172
لذا ماذا حدث ؟
هل رأيته ؟

527
00:30:43,204 --> 00:30:47,009
لا أحد مسموح له بالدخول

528
00:30:48,509 --> 00:30:51,145
ماذا ؟
- لوكاس كان هنالك

529
00:30:51,179 --> 00:30:52,648
أن أقسم أنه...

530
00:30:52,681 --> 00:30:54,984
هنالك الكثير من هرمون الذكورة في هذه العائلة

531
00:30:55,017 --> 00:30:56,885
- ما الذي فعله ؟
- لا شيء , لكن...

532
00:30:58,119 --> 00:31:00,655
هنري , كلاي مشلول

533
00:31:07,095 --> 00:31:12,034
- أنا أسفة...
- لا...

534
00:31:12,067 --> 00:31:14,603
لكنه ليس خطأك

535
00:31:14,635 --> 00:31:17,405
صحيح ؟ هذا لن يحدث أبدا
ان لم يفعل كلاي...

536
00:31:19,974 --> 00:31:21,976
أنه يستحق ذلك

537
00:31:25,948 --> 00:31:27,583
"هنري" , تحدثي معي

538
00:31:29,317 --> 00:31:31,921
يجب أن تردي على هذا

539
00:31:31,953 --> 00:31:34,255
لا , يمكنه الأنتظار

540
00:31:34,288 --> 00:31:38,259
لا , بجدية , "جينا" , أفهمي

541
00:31:38,292 --> 00:31:40,194
أن هذا في داخلي
أنه الشيء الخاص بي

542
00:31:40,228 --> 00:31:42,364
لم يكن يجب أن أرسلك لتهتمي بأموري

543
00:31:46,268 --> 00:31:47,937
بجدية

544
00:31:49,637 --> 00:31:51,941
أفضل أن أكون وحيدة

545
00:31:56,979 --> 00:31:58,314
"مرحبا , "باتي

546
00:31:58,346 --> 00:31:59,949
نعم , فقط أمهليني دقيقة

547
00:32:23,505 --> 00:32:26,141
مهلا , هل أنت جائعة ؟
لأنه يمكنني أن...

548
00:32:28,676 --> 00:32:30,078
هنري ؟

549
00:34:34,335 --> 00:34:35,303
هنري ؟

550
00:34:38,472 --> 00:34:40,375
هنري ؟

551
00:34:44,211 --> 00:34:45,681
هنري !

552
00:34:49,184 --> 00:34:50,719
هنري !

553
00:35:32,693 --> 00:35:35,630
مرحبا ؟

554
00:35:35,664 --> 00:35:38,167
تبا هنري
أين أنت ؟

555
00:35:40,235 --> 00:35:41,570
<i>في غرفة نومي</i>

556
00:35:41,603 --> 00:35:43,639
أنها تحصل مجددا

557
00:35:43,672 --> 00:35:45,673
نعم

558
00:35:45,706 --> 00:35:47,675
لقد كنا محقين . أنهخوف

559
00:35:47,708 --> 00:35:49,610
لماذا لم تخبرينني ؟

560
00:35:49,643 --> 00:35:53,447
<i>لأن الخوف يعمل فقط عنما تكونين في...</i>

561
00:35:53,481 --> 00:35:55,284
وحيدة حقا

562
00:35:55,317 --> 00:35:58,719
ان لم يكن هنالك شبكة أمان

563
00:35:58,753 --> 00:36:00,556
ستكون مثل قتال أو طيران

564
00:36:00,588 --> 00:36:04,293
اذا لا يمكنني ان أقاتل , أعتقد
أن جسمي سيحميني

565
00:36:06,961 --> 00:36:09,364
علي أن أذهب

566
00:36:09,396 --> 00:36:11,632
<i>ماذا ستخبريه ؟</i>

567
00:36:13,635 --> 00:36:15,938
الحقيقة

568
00:36:15,971 --> 00:36:19,708
الوحدة 21 , 9-10
تؤكد 10-39

569
00:36:20,976 --> 00:36:22,978
تخميني هو جرعة مفرطة

570
00:36:23,010 --> 00:36:24,813
أرى الكثير من المدمنين مؤخرا

571
00:36:24,846 --> 00:36:27,215
أنه ربما أطلق النار في الحمام

572
00:36:27,248 --> 00:36:29,951
وأنهار هنا

573
00:36:29,985 --> 00:36:32,387
هل رأيتيه من قبل ؟

574
00:36:32,420 --> 00:36:34,822
أنا لا أعرف , ربما

575
00:37:15,829 --> 00:37:17,699
- مرحبا
- مرحبا

576
00:37:17,731 --> 00:37:19,500
هل يمكنك مساعدتي بهذا الصندوق ؟

577
00:37:19,534 --> 00:37:20,736
نعم

578
00:37:20,768 --> 00:37:22,803
بجدية , أنه ثقيل جدا

579
00:37:22,836 --> 00:37:24,505
- أسف
- شكرا لك

580
00:37:24,539 --> 00:37:25,907
أنا أعرف

581
00:37:25,940 --> 00:37:28,677
حصلت  على 20 أيضا

582
00:37:28,710 --> 00:37:30,512
هنا , أنتظر
تمهل لثانية

583
00:37:32,380 --> 00:37:35,517
أنا أسفة حقا بشأن ما حدث هذا الصباح

584
00:37:35,550 --> 00:37:38,987
لم يكن علي أبدا قول ما قلته

585
00:37:39,019 --> 00:37:40,489
ونحن محقين تماما

586
00:37:40,521 --> 00:37:42,824
"يجب أن أخبرك بشأن "هنري

587
00:37:42,856 --> 00:37:46,360
نعم , يجب عليك

588
00:37:46,393 --> 00:37:48,930
لكنك لم تكن مخطأ بالكامل كذلك

589
00:37:50,798 --> 00:37:53,302
"أنا لن أذهب لأي مكان يا "توماس

590
00:37:54,869 --> 00:37:56,505
جيد

591
00:38:22,030 --> 00:38:24,499
مرحبا

592
00:38:24,532 --> 00:38:26,335
أنا...

593
00:38:29,771 --> 00:38:31,840
أنت مشلول

594
00:38:46,086 --> 00:38:47,755
هل أنتي بخير ؟

595
00:38:54,762 --> 00:38:57,799
لوكاس قال أنك أتصلتي بالطوارئ

596
00:39:00,135 --> 00:39:02,705
هل تتذكر ما حدث ؟

597
00:39:05,940 --> 00:39:07,876
أنا أتذكر أنك كنت هنالك

598
00:39:09,777 --> 00:39:11,480
وكنا نتبادل القبل

599
00:39:13,447 --> 00:39:15,650
وبعد ذلك...

600
00:39:19,086 --> 00:39:20,922
نعم , أنا لا أعرف

601
00:39:23,858 --> 00:39:26,362
هل تتذكرين ؟

602
00:39:34,568 --> 00:39:36,070
نعم

603
00:39:37,972 --> 00:39:41,877
لقد كنا في الشاحنة , وأنت...

604
00:39:41,909 --> 00:39:44,545
مهلا !

605
00:39:44,579 --> 00:39:46,014
أرجوك , توقف !

606
00:39:47,916 --> 00:39:50,519
أنت كنت...

607
00:39:56,090 --> 00:39:58,827
لقد هوجمنا...

608
00:40:02,664 --> 00:40:06,701
من قبل هولاء الأشخاص
الذين يعملون مع والدك

609
00:40:08,735 --> 00:40:11,639
كان لديهم مضارب وعصي

610
00:40:11,672 --> 00:40:14,074
وأنا فقط...

611
00:40:14,108 --> 00:40:15,878
هربت

612
00:40:17,045 --> 00:40:19,880
ما الذي تفعلينه هنا ؟
ساعات الزيارة قد أنتهت

613
00:40:19,914 --> 00:40:22,117
- عليك أن تغادري الان
- حسنا

614
00:40:22,150 --> 00:40:23,718
هنري

615
00:40:27,489 --> 00:40:29,057
أنا سعيد لأنك هربت

616
00:40:53,847 --> 00:40:56,217
<i>فليحضره أحد !</i>

617
00:40:56,251 --> 00:40:59,921
<i>تبا !
ما كان هذا ؟</i>

618
00:40:59,954 --> 00:41:02,524
<i>- فليحضره أحد !
- تبا ! ما كان هذا ؟</i>

619
00:41:08,896 --> 00:41:11,565
لا أعرف ماذا أقول لك يا "دوم" . أنها خالية

620
00:41:11,599 --> 00:41:14,568
لا يوجد هنالك علامة
من أي نوع يمكنني أن...

621
00:41:14,601 --> 00:41:16,203
يجب أن يكون هنالك تحقيق المساواة , على ما أعتقد

622
00:41:16,237 --> 00:41:18,606
هل هنالك كل ما يوجد ؟

623
00:41:18,639 --> 00:41:20,475
أنا أعتقد...

624
00:41:31,094 --> 00:41:32,824
يوجد شخص ما بالخارج !

625
00:41:32,883 --> 00:41:34,107
أين !

626
00:41:34,941 --> 00:41:35,925
في الممر . رجل

627
00:41:47,171 --> 00:41:48,669
لا يوجد هنالك أسي شخص يا عزيزي

628
00:41:52,881 --> 00:41:54,385
هل نحن نخدع أمنا ؟

629
00:41:56,003 --> 00:41:57,704
حسنا , أنه ليس هنالك الان

630
00:41:58,575 --> 00:42:00,372
لنذهب ونجهزك للنوم

631
00:42:02,656 --> 00:42:03,951
أهرب !

632
00:42:04,320 --> 00:42:05,697
أهرب ! كريستيان , أهرب وأختبأ !

633
00:42:17,118 --> 00:42:19,163
فلتطر !

634
00:42:26,367 --> 00:42:29,346
فلتطر !

635
00:42:34,248 --> 00:42:35,951
هنا

636
00:42:40,355 --> 00:42:41,923
هل هذا هو مصدر منه الصوت ؟

637
00:42:43,958 --> 00:42:45,160
العنة !

638
00:42:46,960 --> 00:42:49,029
تبا ! هيا !

639
00:42:54,068 --> 00:42:55,804
"أنه جهاز تعقب يا "دوم

640
00:42:55,836 --> 00:42:57,204
انه جهاز تعقب

641
00:42:57,237 --> 00:43:00,240
كم من الوقت كان لديك هذا عليك ؟

642
00:43:00,273 --> 00:43:02,210
دوم ! كم من الوقت ؟

643
00:43:02,242 --> 00:43:04,612
سابين !

644
00:43:15,995 --> 00:43:18,792
كريستيان !

645
00:43:27,434 --> 00:43:28,902
كريستيان !

646
00:43:44,529 --> 00:43:45,483
سامحيني...

647
00:43:47,420 --> 00:43:48,430
أنا أسف جدا...

648
00:43:50,989 --> 00:43:52,150
سامحيني...

649
00:44:09,144 --> 00:44:10,970
أيها الوغد...

650
00:44:04,191 --> 00:44:05,840
<i>دومنيك</i>

651
00:44:18,286 --> 00:44:19,988
الوقت متأخر

652
00:44:20,021 --> 00:44:21,122
نعم

653
00:44:21,155 --> 00:44:23,358
لقد كنت في المستشفى

654
00:44:23,391 --> 00:44:25,827
أزور كلاي

655
00:44:25,860 --> 00:44:28,229
كيف حاله ؟

656
00:44:28,262 --> 00:44:29,764
أنه بخير

657
00:44:29,797 --> 00:44:31,331
هنري

658
00:44:31,364 --> 00:44:35,269
لم يكن يجب أن تتحدثي معي كذلك مبكرا

659
00:44:35,302 --> 00:44:37,172
أنا أعرف , أنا أسفة

660
00:44:38,806 --> 00:44:40,275
لقد كنتي محقة...

661
00:44:40,307 --> 00:44:43,445
عما جعلتك تمري فيه

662
00:44:43,478 --> 00:44:47,148
أنا أحاول أن أكون أفضل
أنا أريدك أن تعرفي هذا

663
00:44:49,951 --> 00:44:52,387
الطريقة التي شعرت أتجاه والدك بها كانت...

664
00:44:56,490 --> 00:45:00,027
ربما كنت أحاول مطاردة هذا الشعور

665
00:45:00,061 --> 00:45:02,030
ربما أنا أشعر بالأمان بالتنقل بين الرجال

666
00:45:02,063 --> 00:45:05,800
قبل أن يكون لديهم فرصة لينتقلوا الي

667
00:45:05,833 --> 00:45:08,202
لم أكن صريحة معك بالكامل

668
00:45:10,371 --> 00:45:13,075
أبيك لم يتركني من أجل أمرأة أخرى

669
00:45:14,342 --> 00:45:16,010
لكنك كنت دائما تقولين أنه كان...

670
00:45:16,043 --> 00:45:18,880
أنا أعرف . أنا أعرف ما قلته
أنا فقط...

671
00:45:18,913 --> 00:45:20,981
انا أشعر أنك الان أكبر , و...

672
00:45:21,014 --> 00:45:22,917
ويجب ان تعرفي الحقيقة

673
00:45:24,184 --> 00:45:26,087
هل تريدي ان تجلسي ؟

674
00:45:30,458 --> 00:45:33,427
أنت تتذكرين كيف اعتدت أن أكون في فرقة

675
00:45:33,460 --> 00:45:35,395
نعم

676
00:45:35,429 --> 00:45:38,233
عندما كنت تقريبا بعمر الرابعة
سافرت في جولة

677
00:45:38,266 --> 00:45:40,401
أنها لم تكن جولة كتاب

678
00:45:40,434 --> 00:45:44,106
كانت عطلة نهاية الأسبوع بعيدا
لكنني كنت متحمسة جدا

679
00:45:46,474 --> 00:45:49,510
وعندما عدت الى المنزل...

680
00:45:49,543 --> 00:45:52,212
كنتم جميعا لوحدكم...

681
00:45:52,246 --> 00:45:54,282
وأنت كنت تبكين

682
00:45:55,516 --> 00:45:59,387
لقد ترككم جيمعا لوحدك

683
00:46:01,556 --> 00:46:03,958
ابيك تركك

684
00:46:05,226 --> 00:46:07,327
أنا لا أعرف

685
00:46:07,360 --> 00:46:09,429
أنا أعرف أنني لست مثالية

686
00:46:09,463 --> 00:46:11,566
انا أعرف ذلك . أنا أعرف ذلك
أكثر مما أنت تعرفين

687
00:46:11,599 --> 00:46:13,902
لكنني لن أتركك أبدا
هل تفهمين هذا

688
00:46:16,603 --> 00:46:19,306
انا هنا
سواء أعجبك ذلك أو لا

689
00:46:21,242 --> 00:46:23,444
ربما يمكننا فقط أن...

690
00:46:23,476 --> 00:46:25,413
يمكننا أن نصنع معاهدة

691
00:46:25,445 --> 00:46:27,915
لا مزيد من الأسرار

692
00:46:27,949 --> 00:46:30,818
نخبر بعضنا البعض بالحقيقة
حتى لو كانت صعية

693
00:46:34,021 --> 00:46:35,923
حسنا

694
00:46:35,956 --> 00:46:37,491
تعالي الى هنا

695
00:46:39,293 --> 00:46:41,128
أنا أحبك عزيزتي

696
00:47:19,089 --> 00:47:38,445
<font color=#2046DF>Seraj Alomari</font> ترجمة

