﻿1
00:00:32,055 --> 00:00:34,338
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

2
00:00:38,769 --> 00:00:42,339
<i>لقد قلت لك أن تتوقف</i>

3
00:00:42,372 --> 00:00:45,342
<i>لكنك لم تتوقف</i>

4
00:00:45,375 --> 00:00:48,545
<i>"هنري" , أنت قبلتينني !
هل تتذكرين هذا ؟</i>

5
00:00:48,579 --> 00:00:52,219
<i>أنت أدخلت أصابعك لداخلي</i>

6
00:00:52,249 --> 00:00:54,689
<i>وقلت لك لا </i>

7
00:01:02,893 --> 00:01:04,463
تباً

8
00:01:04,495 --> 00:01:05,725
<i>ما الذي حصل ؟</i>

9
00:01:10,200 --> 00:01:12,270
أنا لا أعرف يا رجل

10
00:01:12,302 --> 00:01:15,102
هل فعلت "هنري كولز" ذلك ؟

11
00:01:15,139 --> 00:01:16,409
أنا أسف , لكنني كنت
في الغرفة المجاورة

12
00:01:16,440 --> 00:01:17,680
لقد سمعت ما قالته

13
00:01:17,708 --> 00:01:20,148
أنا لا أعرف
ما الذي كانت تتحدث عنه

14
00:01:20,177 --> 00:01:21,777
حسناً يا "لوكاس" ؟
أنا لم أفعل أي شيء لها

15
00:01:21,812 --> 00:01:23,412
<i>لم يكن الأمر كذلك</i>

16
00:01:23,447 --> 00:01:24,817
هل تسمعني ؟

17
00:01:24,848 --> 00:01:26,118
<i>صحيح ؟</i>

18
00:01:26,150 --> 00:01:28,120
لم يكن الأمر كذلك

19
00:01:28,152 --> 00:01:29,382
أنا لست كذلك

20
00:01:29,419 --> 00:01:31,319
لا , أنا أعرف هذا

21
00:01:31,355 --> 00:01:34,795
<i>هذا رائع . صحيح
يجب أن ننظف هذه الفوضى</i>

22
00:02:01,885 --> 00:02:03,355
<i>"كلاي بون" ؟</i>

23
00:02:03,387 --> 00:02:04,757
أنا الوكيل هولس

24
00:02:04,788 --> 00:02:06,488
نحن لم نتقابل رسمياً

25
00:02:06,523 --> 00:02:07,823
<i>أنا أستجيب
بسبب أتصال للإبلاغ عن إزعاج</i>

26
00:02:07,858 --> 00:02:08,928
من أحد جيرانك

27
00:02:08,959 --> 00:02:10,229
قالوا أن شخصاً ما قذف حجر

28
00:02:10,260 --> 00:02:11,530
على نافذتك

29
00:02:13,297 --> 00:02:14,637
<i>أفترض أنك تعرف ما الذي أتحدث عنه ؟</i>

30
00:02:14,665 --> 00:02:16,335
نعم

31
00:02:16,366 --> 00:02:17,836
هل رأيت من فعل ذلك ؟

32
00:02:20,237 --> 00:02:21,477
لا...

33
00:02:21,505 --> 00:02:23,375
لقد كنت في غرفتي
أمرن جسدي

34
00:02:23,407 --> 00:02:26,377
كما تعلمين , أقوم ببعض التمارين

35
00:02:26,410 --> 00:02:28,410
لقد كنت المستجيب الأول

36
00:02:28,445 --> 00:02:30,515
مباشرة بعد حادثك

37
00:02:30,547 --> 00:02:32,747
كيف أستطعت الصمود ؟

38
00:02:32,783 --> 00:02:34,953
مازلت جالس

39
00:02:34,985 --> 00:02:36,225
لذا...

40
00:02:39,223 --> 00:02:41,523
- هل والدك في المنزل ؟
- لا , أنه في العمل

41
00:02:41,558 --> 00:02:43,358
هل ستمانع إن ألقيت نظرة

42
00:02:43,393 --> 00:02:44,833
والتأكد أنه لا توجد علامات
على إقتحام ؟

43
00:02:44,861 --> 00:02:46,861
أعتقد أنه نحن بخير

44
00:02:49,733 --> 00:02:51,973
حسناً

45
00:02:52,002 --> 00:02:53,442
حسناً

46
00:02:53,470 --> 00:02:55,210
حسناً...

47
00:02:55,239 --> 00:02:58,409
إن رأيت أي شيء مشبوه , أو أي...

48
00:02:58,442 --> 00:02:59,482
سأتصل بك

49
00:03:01,612 --> 00:03:02,652
حسناً

50
00:03:31,441 --> 00:03:32,541
مرحباً , كيف حالك ؟

51
00:03:41,451 --> 00:03:42,721
قائمة أغاني لطيفة يا رجل

52
00:03:42,753 --> 00:03:43,823
<i>أنها ليست قائمة</i>

53
00:03:43,854 --> 00:03:44,954
ماذا ؟

54
00:03:44,988 --> 00:03:47,328
أنها ليست قائمة
أنها حالة مزاجية

55
00:03:47,357 --> 00:03:49,857
حسناً
رائع

56
00:03:49,893 --> 00:03:51,433
مهلاً يا رجل , أحضر لي كأس جعة

57
00:03:51,461 --> 00:03:52,431
لنشرب الكؤوس

58
00:03:52,462 --> 00:03:53,932
نعم !

59
00:03:53,964 --> 00:03:56,864
هل تريد اللعبة القادمة ؟

60
00:03:56,900 --> 00:03:58,770
لا , أنا بخير يا رجل

61
00:03:58,802 --> 00:04:00,872
حسناً

62
00:04:03,340 --> 00:04:04,780
<i>مرحبأً يا "دارون" , كيف حالك ؟</i>

63
00:04:06,610 --> 00:04:08,050
<i>مرحباً يا "كلاي"
أعتقدت أنك قلت</i>

64
00:04:08,078 --> 00:04:09,748
أن القليل من الأصدقاء سيأتوا

65
00:04:09,780 --> 00:04:11,850
ربما قد قاموا بدعوة البعض من الأصدقاء

66
00:04:11,882 --> 00:04:14,382
أيضاً , لكن...

67
00:04:14,418 --> 00:04:16,358
- شكراً لك يا سيدي
- على الرحب والسعة

68
00:04:16,386 --> 00:04:18,986
هل كنت تخلط هذا
مع أدويتك ؟

69
00:04:19,022 --> 00:04:20,862
بالتأكيد

70
00:04:24,494 --> 00:04:26,394
<i>هيا , يجب أن تخبرنا بشيء</i>

71
00:04:26,430 --> 00:04:27,630
أنظر إلى وجهه

72
00:04:27,664 --> 00:04:29,504
هذا وجه رجل

73
00:04:29,533 --> 00:04:32,333
الذي كان لديه وجه جبان

74
00:04:32,369 --> 00:04:33,769
أخرج من هنا

75
00:04:33,804 --> 00:04:36,644
أنا أعرف
أنا أعرف أنك...

76
00:04:36,673 --> 00:04:38,413
أنت غبي

77
00:04:40,811 --> 00:04:42,051
مهلاً يا عزيزتي

78
00:04:42,079 --> 00:04:43,479
هل تريدين أن تحضري لي الجعة ؟

79
00:04:43,513 --> 00:04:45,083
لا

80
00:04:48,652 --> 00:04:49,952
<i>ما تستحتقينه</i>

81
00:04:51,755 --> 00:04:55,355
<i>نعم !</i>

82
00:04:58,462 --> 00:04:59,532
أنا أسف يا آنستي

83
00:04:59,563 --> 00:05:01,433
هل هذا ممر المشاة ؟

84
00:05:01,465 --> 00:05:02,705
بجدية ؟

85
00:05:04,568 --> 00:05:06,468
شكراً لك لكونك رائعاً

86
00:05:06,503 --> 00:05:07,743
"معي لإحضار "داميان

87
00:05:07,771 --> 00:05:09,041
نعم

88
00:05:09,072 --> 00:05:11,342
نعم , أنه...

89
00:05:11,375 --> 00:05:12,445
فريد من نوعه

90
00:05:12,476 --> 00:05:13,776
نعم

91
00:05:16,680 --> 00:05:18,020
أسمعي

92
00:05:20,450 --> 00:05:21,690
هل يمكنني سؤالك شيئاً ؟

93
00:05:23,553 --> 00:05:26,493
وأنا أريد أن أكون
صريحاً معك تماماً

94
00:05:28,658 --> 00:05:29,758
حسناً

95
00:05:29,793 --> 00:05:30,963
أنه ليس أمر سيء أو ما شابه

96
00:05:30,994 --> 00:05:32,594
أنا فقط...

97
00:05:34,965 --> 00:05:37,735
هل عاملتك جيداً ؟

98
00:05:37,768 --> 00:05:38,938
كحبيب ؟

99
00:05:40,771 --> 00:05:42,041
هل أشتريت الشموع الكافية لي

100
00:05:42,072 --> 00:05:43,412
قبل أن تقرر العبث ؟

101
00:05:43,440 --> 00:05:45,540
لا

102
00:05:45,575 --> 00:05:47,045
أنا أقصد , هل...

103
00:05:47,077 --> 00:05:49,717
شعرت أنه

104
00:05:49,746 --> 00:05:51,616
كأنني كنت أضغط عليك ؟

105
00:05:53,049 --> 00:05:54,949
ل...

106
00:05:54,985 --> 00:05:56,015
الضغط علي لفعل ماذا ؟

107
00:05:58,522 --> 00:06:00,722
ممارسة الجنس معك ؟

108
00:06:00,757 --> 00:06:02,427
أعتقد ذلك
أنا أقصد...

109
00:06:02,459 --> 00:06:04,099
هل كانت هنالك لحظات
شعرت بها

110
00:06:04,127 --> 00:06:07,027
أنني كنت في مزاج جيد أكثر منك ؟

111
00:06:07,063 --> 00:06:08,933
حسناً , أنت رجل
لذا بالتأكيد

112
00:06:08,965 --> 00:06:10,765
في بعض الآحيان , نعم

113
00:06:10,801 --> 00:06:13,901
لكنني لم أفعل شيء أبداً
لم أرد فعله معك

114
00:06:16,573 --> 00:06:18,743
هذا ليس ما أنا عليه

115
00:06:21,511 --> 00:06:22,911
حسناً

116
00:06:24,047 --> 00:06:26,487
من أين أتيت بهذا الكلام ؟

117
00:06:26,516 --> 00:06:28,956
لدي الكثير من الوقت
لأفكر فيه , كما تعلمين

118
00:06:30,554 --> 00:06:32,424
- حسناً
- نعم

119
00:06:56,613 --> 00:06:58,753
<i>مرحبأً يا "كلاي" , يا صاح...</i>

120
00:06:58,782 --> 00:06:59,882
<i>أستيقظ</i>

121
00:07:02,486 --> 00:07:04,686
<i>ما الذي حصل ؟</i>

122
00:07:04,721 --> 00:07:06,991
لقد قلت لك أن تحترس
من مزج الأدوية مع الشراب

123
00:07:12,896 --> 00:07:14,166
<i>أين ذهب الجميع ؟</i>

124
00:07:40,190 --> 00:07:41,830
"مرحباً يا "لوكاس

125
00:07:44,294 --> 00:07:45,564
كيف حالك ؟

126
00:07:48,231 --> 00:07:49,701
لا يمكنني أن...

127
00:07:49,733 --> 00:07:51,503
لا يمكنني التصديق أن هذا هو أنا

128
00:07:54,271 --> 00:07:55,511
كما تعلم ؟

129
00:07:58,174 --> 00:07:59,814
هذه حياتي

130
00:08:21,998 --> 00:08:23,938
إن كنت تعتقد أنه
ستمرض فقط أصرخ

131
00:08:23,967 --> 00:08:25,567
حسناً

132
00:09:30,934 --> 00:09:31,904
تبا

133
00:09:33,703 --> 00:09:35,073
تبا

134
00:09:41,745 --> 00:09:43,345
النجدة

135
00:09:43,380 --> 00:09:45,980
النجدة يا لوكاس

136
00:10:32,162 --> 00:10:33,932
الفطور ؟

137
00:10:35,932 --> 00:10:36,972
نعم

138
00:10:51,414 --> 00:10:53,684
<i>ما الذي حدث هنا ؟</i>

139
00:10:57,153 --> 00:10:59,123
أقمت حفلة للفريق

140
00:11:00,990 --> 00:11:02,690
بعد خسارة فريق لينكولن

141
00:11:02,726 --> 00:11:04,396
الجميع يحاول التنفيس عن غضبه

142
00:11:08,298 --> 00:11:10,738
خرج الأمر عن السيطرة نوعاً ما

143
00:11:15,305 --> 00:11:17,305
هل أنت ثمل ؟

144
00:11:21,845 --> 00:11:22,885
قليلاً , نعم

145
00:11:25,215 --> 00:11:26,415
جيد

146
00:11:29,252 --> 00:11:31,152
العقاب يناسب الجريمة

147
00:11:37,026 --> 00:11:38,726
من الأفضل أن تنظفوا هذا

148
00:11:38,762 --> 00:11:41,162
مهلاً , أبي...

149
00:11:41,197 --> 00:11:43,497
أين أنت ذاهب ؟

150
00:11:43,533 --> 00:11:45,373
علي أن أهتم ببعض الأمور

151
00:11:46,836 --> 00:11:47,936
سأتصل بعائلة الميلر

152
00:11:47,971 --> 00:11:50,111
وأحدد موعداً لمقابلتهم

153
00:11:50,140 --> 00:11:52,380
ذلك الأمر سينتهي قريباً

154
00:11:53,243 --> 00:11:54,913
<i>صحيح</i>

155
00:12:01,885 --> 00:12:02,955
ما كان ذلك ؟

156
00:12:05,021 --> 00:12:08,221
أريد أن أريك شيئاً

157
00:12:08,258 --> 00:12:09,798
فقط...

158
00:12:09,826 --> 00:12:11,366
أذهب وأرتدي ملابسك , حسناً ؟
سأتولى الأمر هنا

159
00:12:13,496 --> 00:12:15,396
<i>إذاً , أنت وأبي
مجتمعين من أجل</i>

160
00:12:15,431 --> 00:12:17,271
سيارة رودستر أخرى أو ما شابه ؟

161
00:12:25,975 --> 00:12:28,075
- ما هذا ؟
- تمهل , دعني أشرح لك

162
00:12:28,111 --> 00:12:30,051
هل تمازحني يا رجل ؟
أنا لا أريد رؤية هذا الشيء

163
00:12:30,079 --> 00:12:31,949
أنا لم أكن لأحضرك إلى هنا
إن لم يكن الأمر مهماً

164
00:12:31,981 --> 00:12:33,321
لأنك تريدني أن أواجهه مخاوفي
أو ما شابه يا رجل ؟

165
00:12:33,349 --> 00:12:34,819
- تبا لك !
- كلاي , فقط...

166
00:12:34,851 --> 00:12:35,951
أستمع لي , حسناً ؟
فقط أستمع

167
00:12:35,985 --> 00:12:37,285
هنري" كانت معك"

168
00:12:37,320 --> 00:12:38,790
عندما حدث هذا لسيارتك

169
00:12:38,822 --> 00:12:40,052
صحيح ؟

170
00:12:40,089 --> 00:12:41,059
- صحيح ؟
- نعم

171
00:12:41,090 --> 00:12:42,960
حسناً

172
00:12:42,992 --> 00:12:44,432
أنها

173
00:12:44,460 --> 00:12:46,100
كانت في صندوق سيارتي

174
00:12:46,129 --> 00:12:47,329
قبل أن يحدث هذا مباشرة

175
00:12:47,363 --> 00:12:49,263
أنتظر , ماذا ؟
لماذا كانت في صندوق سيارتك ؟

176
00:12:49,299 --> 00:12:51,039
حسناً , الأمر غير مهم...

177
00:12:51,067 --> 00:12:53,037
بصراحة , أنا أعرف أن هذا يبدو جنون

178
00:12:53,069 --> 00:12:54,569
لكن أنظر , صندوق سيارتي وسيارتك
حدث لها الأمر نفسه

179
00:12:54,604 --> 00:12:56,344
حدث لهما نفس الأمر
مثل نفس النوع من

180
00:12:56,372 --> 00:12:57,872
قنبلة أو ما شابه

181
00:12:57,907 --> 00:12:59,177
أنفجرت بداخله

182
00:12:59,209 --> 00:13:00,179
صحيح , حسناً

183
00:13:00,210 --> 00:13:01,480
لذا "هنري" وضعت...

184
00:13:01,511 --> 00:13:03,911
لقد قامت بزرع قنابل في سيارتينا

185
00:13:03,947 --> 00:13:05,187
- هل هذا ما تقوله ؟
- لا , كن فقط أقول

186
00:13:05,215 --> 00:13:06,445
أنها فعلت ذلك بك

187
00:13:06,482 --> 00:13:07,852
لماذا قد تقول هذا

188
00:13:07,884 --> 00:13:08,854
إن لم تفعله ؟

189
00:13:08,885 --> 00:13:10,325
لأنها مجنونة

190
00:13:10,353 --> 00:13:12,853
- لا يا رجل
- لأنها كاذبة

191
00:13:12,889 --> 00:13:15,129
أنا وأنت نعلم أن شركاء أبي فعلوا ذلك

192
00:13:15,158 --> 00:13:16,858
نعم, نحن نعلم ذلك
لأنها قالت ذلك

193
00:13:16,893 --> 00:13:19,233
وأنه يبدو منطقياً

194
00:13:19,262 --> 00:13:22,002
بعكس أياً كان الهراء الذي يوجد برأسك

195
00:13:22,031 --> 00:13:23,601
يا صاح

196
00:13:23,633 --> 00:13:26,133
أنا لا أعرف
لكنني لدي هذا الشعور فحسب

197
00:13:26,169 --> 00:13:27,839
لكنني لا أعلم كيف أوصفه

198
00:13:27,871 --> 00:13:29,541
حسناً , شعورك خاطىء

199
00:13:29,572 --> 00:13:31,542
هنري" كانت مشوشة , حسناً ؟"

200
00:13:31,574 --> 00:13:34,544
والأشخاص المشوشين , يتكلمون بالهراء

201
00:13:34,577 --> 00:13:36,347
والآن لقد أخافتنا نحن الأثنين

202
00:13:36,379 --> 00:13:39,449
لأنه لا يمكنك أن تهتم بشؤونك

203
00:13:39,482 --> 00:13:41,122
كل شيء كانت تقوله الليلة الماضية

204
00:13:41,150 --> 00:13:43,050
كان جنون

205
00:13:43,086 --> 00:13:44,856
لا تسمح لها بالعبث في رأسك

206
00:13:46,923 --> 00:13:48,923
أنا أعتقد أنها كانت تقول الحقيقة

207
00:13:52,395 --> 00:13:53,435
هل تعتقد ذلك ؟

208
00:13:55,265 --> 00:13:56,305
بشأن كل شيء ؟

209
00:13:59,936 --> 00:14:01,076
"كلاي" , يا رجل...

210
00:14:01,104 --> 00:14:02,174
حسناً , أتعلم ماذا ؟

211
00:14:02,205 --> 00:14:04,945
أنتهيت من هذا الهراء

212
00:14:09,178 --> 00:14:11,348
<i>- كلاي , أنا أسف</i>
- مرحباً يا فتيان

213
00:14:11,381 --> 00:14:13,081
مرحباً "جيل"
هل يمكنك إحضار لي راتبي ؟

214
00:14:13,116 --> 00:14:14,216
بالطبع يا عزيزي

215
00:14:14,250 --> 00:14:17,120
أنت لقد فوت "هنريتا" للتو

216
00:14:17,153 --> 00:14:18,523
ماذا ؟

217
00:14:18,554 --> 00:14:20,124
لقد أخبرتني ما حصل

218
00:14:21,624 --> 00:14:23,094
أبي , أنا لم أفعل أي شيء

219
00:14:23,126 --> 00:14:24,196
أنها لا تلومك

220
00:14:24,227 --> 00:14:25,897
لقد قالت أنها قذفت الحجر

221
00:14:25,929 --> 00:14:27,569
- ماذا ؟
- أنا لا أعرف ما الذي يحصل

222
00:14:27,597 --> 00:14:30,237
من الأفضل أن تتصالحوا الليلة , حسناً ؟

223
00:14:30,266 --> 00:14:33,166
لأننا نريدها بجانبنا
هل تفهم ذلك ؟

224
00:14:33,202 --> 00:14:34,572
الليلة ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

225
00:14:34,604 --> 00:14:36,004
"لقد دعتنا "كليو

226
00:14:36,039 --> 00:14:37,169
إلى منزلها لتناول العشاء

227
00:14:37,206 --> 00:14:39,006
لماذا ؟

228
00:14:39,042 --> 00:14:40,942
- تبا لهذا
<i>- أحترس من ألفاظك</i>

229
00:14:40,977 --> 00:14:42,017
لا , أنا لن أذهب

230
00:14:42,045 --> 00:14:43,315
لماذا لن تذهب

231
00:14:43,346 --> 00:14:45,446
- أنا لن أذهب يا أبي
- معذرةً

232
00:14:45,481 --> 00:14:47,251
بيل" ؟"

233
00:14:47,283 --> 00:14:48,283
بيل بون" ؟"

234
00:14:48,318 --> 00:14:49,358
ماذا ؟

235
00:14:51,387 --> 00:14:53,527
"كين ديفدسون"
من شركة لانوود للتأمين

236
00:14:53,556 --> 00:14:55,056
- أنت الخبير بالتقييم ؟
<i>- هذا صحيح</i>

237
00:14:55,091 --> 00:14:56,291
- لقد تحدثنا في الهاتف
<i>- نعم</i>

238
00:14:56,326 --> 00:14:58,096
آامل أنني لم أقاطع شيئاً

239
00:14:58,127 --> 00:15:00,027
لكنني قرأت للتو  المجلات التي
لديك لتقدمها

240
00:15:00,063 --> 00:15:01,363
سأحب أن

241
00:15:01,397 --> 00:15:03,237
أسرق بضعة دقائق منك

242
00:15:03,266 --> 00:15:05,536
بشأن الحادثة التي
تتعلق بأبنك , "كلاي بون"

243
00:15:05,568 --> 00:15:08,268
حسناً , لدي بضعة أمور
يجب علي أن أتعامل معها

244
00:15:08,304 --> 00:15:11,704
"لكن هذا هو أبني , "كلاي

245
00:15:11,741 --> 00:15:13,281
سيجيب على البعض من أسئلتك

246
00:15:13,309 --> 00:15:15,049
يساعدك للبدأ
ماذا عن ذلك ؟

247
00:15:18,081 --> 00:15:21,151
لقد رأيت صور لشاحنتك

248
00:15:21,184 --> 00:15:22,524
يبدو حادث سيء جداً

249
00:15:22,552 --> 00:15:24,122
<i>هل يمكنك إخباري بما تتذكره ؟</i>

250
00:15:28,658 --> 00:15:30,328
ليس الكثير

251
00:15:30,360 --> 00:15:32,730
لقد كنت في شاحنتي , أعتقد ذلك
وثم...

252
00:15:32,762 --> 00:15:35,062
أستيقظت في مستشفى

253
00:15:35,098 --> 00:15:36,498
مباشرةً ؟

254
00:15:41,170 --> 00:15:42,310
أنا لا أعرف

255
00:15:45,441 --> 00:15:47,981
أشعر أنه , في لحظة واحدة
كنت في شاحنتك وثم في أخرى أصبحت في مستشفى

256
00:15:54,617 --> 00:15:56,157
نوعاً ما

257
00:15:56,185 --> 00:15:59,585
هل سبق وإن فقدت الوقت
قبل هذه الحاثة ؟

258
00:16:02,725 --> 00:16:03,695
ماذا ؟

259
00:16:03,726 --> 00:16:06,096
هل كانت لديك نوبات ؟

260
00:16:07,397 --> 00:16:09,067
أنها من أجل الإدعاء

261
00:16:12,735 --> 00:16:14,035
لا

262
00:16:19,142 --> 00:16:21,442
هل كان هنالك شخصاً ما معك
أو كان قريباً منك عندما حصل الحادث ؟

263
00:16:23,146 --> 00:16:26,346
أسمع يا رجل . لقد أخبرتك
بكل شيء أعرفه

264
00:16:26,382 --> 00:16:28,422
هل نحن على مايرام هنا ؟

265
00:16:28,451 --> 00:16:30,151
لم أكن أقصد إزعاجك

266
00:16:30,186 --> 00:16:32,786
لقد أنا فقط أحاول أن
أتأكد من كل الحقائق

267
00:16:32,822 --> 00:16:34,322
أنا الضحية هنا , حسناً ؟

268
00:16:34,357 --> 00:16:35,727
أنا الشخص المشلول هنا

269
00:16:35,758 --> 00:16:37,798
لذا لا أريدك أن
تسألني كل هذه الأسئلة

270
00:16:37,827 --> 00:16:39,467
- أنا لا أريد أسترجاع تلك الذكريات
- أنا لن أقصد أن...

271
00:16:39,495 --> 00:16:41,465
- مهلاً
- حسناً , أياً كان يا رجل

272
00:16:41,497 --> 00:16:43,337
- أخرج من هنا فحسب
- مهلاً , كلاي ! توقف

273
00:16:43,366 --> 00:16:45,806
- أنا لم أفعل شيء خاطىء يا أبي
- توقف !

274
00:16:45,835 --> 00:16:48,675
أستمع يا سيد ديفدسون
أبني قد عانى الكثير

275
00:16:48,704 --> 00:16:51,174
لما لا تتصل بي يوم الأثنين ؟

276
00:16:51,207 --> 00:16:53,577
يمكنني شرح أي شيء
تريده , حسناً ؟

277
00:16:55,478 --> 00:16:56,518
بالطبع

278
00:16:58,214 --> 00:16:59,384
شكراً لك على وقتك

279
00:17:33,382 --> 00:17:35,152
<i>سأحصل عليها !</i>

280
00:17:54,570 --> 00:17:56,870
<i>"هنري" , أنت قبلتينني !
هل تتذكرين هذا ؟</i>

281
00:17:56,906 --> 00:17:58,806
تبا
<i>بالطبع أتذكر</i>

282
00:17:58,841 --> 00:18:01,341
<i>حسناً
أنت تتذكرين تقبيلك لي...</i>

283
00:18:01,377 --> 00:18:02,577
ليس الآن

284
00:18:02,612 --> 00:18:04,312
<i>لقد قبلتك</i>

285
00:18:04,347 --> 00:18:06,417
<i>لكن هذا لا يعني أنه أردت ذلك</i>

286
00:18:06,449 --> 00:18:07,689
<i>لقد آذيتني !</i>

287
00:18:19,795 --> 00:18:21,195
<i>توقفي !</i>

288
00:18:22,231 --> 00:18:23,671
<i>لا تتحركِ !</i>

289
00:19:09,378 --> 00:19:10,418
تبا

290
00:19:14,784 --> 00:19:16,754
أعتقدت أنها كانت أنت

291
00:19:16,786 --> 00:19:18,726
هل أنت بخير ؟

292
00:19:18,754 --> 00:19:21,194
أنا بخير

293
00:19:21,224 --> 00:19:23,494
أشعر بالبرد فحسب

294
00:19:23,526 --> 00:19:25,426
حسناً , سأوصلك

295
00:19:25,461 --> 00:19:26,761
لا , ليس عليك فعل ذلك

296
00:19:26,796 --> 00:19:27,836
أركبي

297
00:19:41,244 --> 00:19:42,444
من أين أتيتِ ؟

298
00:19:44,747 --> 00:19:46,987
من أي مكان

299
00:19:47,016 --> 00:19:50,286
كنت أتمشى فحسب

300
00:19:50,319 --> 00:19:52,259
في طقس كهذا ؟

301
00:19:52,288 --> 00:19:54,488
أعتقد أن هنالك أفكار أسوأ

302
00:19:56,792 --> 00:19:59,792
لم يسبق لي وأن كنت في
خارج منزل عائلة بون من قبل . أنه لطيف

303
00:20:01,931 --> 00:20:05,731
أترين , الجار رأى فتاة شابة شقراء

304
00:20:05,768 --> 00:20:07,638
على بعد 5,5 متر

305
00:20:07,670 --> 00:20:09,440
دمرت نافذة

306
00:20:10,806 --> 00:20:13,506
كنت على بعد 5,6 , أنا...

307
00:20:16,445 --> 00:20:19,445
<i>أعتقدت أنكم وعائلة بون مقربين</i>

308
00:20:19,482 --> 00:20:20,522
نحن لسنا كذلك

309
00:20:22,485 --> 00:20:23,685
حسناً , ربما أسأت الفهم

310
00:20:23,719 --> 00:20:26,659
توقعت ذلك لأنه

311
00:20:26,689 --> 00:20:28,289
"أنت كنت في سيارة "كلاي

312
00:20:28,324 --> 00:20:29,494
مباشرةً قبل الحادثة

313
00:20:31,527 --> 00:20:32,797
لكن ربما كان هذا المكان الخاطىء...

314
00:20:32,828 --> 00:20:36,328
هل ستأخذينني إلى المنزل
أو ستعتقلينني ؟

315
00:20:36,365 --> 00:20:38,365
هل هذه خياراتِ ؟

316
00:20:44,373 --> 00:20:48,343
أنت تذكرينني بهذا الفتى
الذي كنت أعرفه

317
00:20:48,377 --> 00:20:49,817
<i>كان يدافع على نفسه أيضاً</i>

318
00:20:52,014 --> 00:20:53,654
<i>قي بعض الآحيان كان</i>

319
00:20:53,683 --> 00:20:55,883
<i>يستنفذ طاقة أكثر مما
الأمر يستحق</i>

320
00:20:55,918 --> 00:20:59,658
أنا أحاول أن أقول لك
أنه يمكنك التحدث معي

321
00:20:59,689 --> 00:21:01,829
مهلاً , أنتظري !
هذا ليس...

322
00:21:01,857 --> 00:21:02,927
يا إلهي

323
00:21:06,095 --> 00:21:07,465
هنري" ؟"

324
00:21:07,496 --> 00:21:09,796
تبا...

325
00:21:11,500 --> 00:21:12,700
مهلاً

326
00:21:12,735 --> 00:21:14,675
تبا

327
00:21:14,704 --> 00:21:15,674
مهلاً , هل أنت بخير ؟

328
00:21:15,705 --> 00:21:16,675
لا , أرجوك !

329
00:21:16,706 --> 00:21:17,776
أرجوك لا تلمسينني

330
00:21:18,841 --> 00:21:20,311
تفضلي

331
00:21:26,015 --> 00:21:27,615
أعتقد أنه يجب فقط أن...

332
00:21:27,650 --> 00:21:28,920
أخرج من هذه السيارة لدقيقة

333
00:21:28,951 --> 00:21:30,451
نعم
أستنشقي بعض الهواء

334
00:21:39,428 --> 00:21:41,768
أنت بخير ؟

335
00:21:41,797 --> 00:21:43,797
نعم , أسفة

336
00:21:43,833 --> 00:21:45,703
لدي نوبات

337
00:21:45,735 --> 00:21:47,735
والدواء يساعد

338
00:21:48,904 --> 00:21:49,944
حسناً

339
00:21:52,074 --> 00:21:54,674
"هنري" , هل تعرفتي إلى هذا
الرجل في الصورة ؟

340
00:21:59,548 --> 00:22:01,418
لا

341
00:22:01,450 --> 00:22:02,750
لا , أنا لا أعرفه

342
00:22:02,785 --> 00:22:04,585
لكن ربما قد تكوني رأيته ؟

343
00:22:04,620 --> 00:22:05,690
مع بيل ؟

344
00:22:09,625 --> 00:22:11,625
لا يمكنني...

345
00:22:11,660 --> 00:22:13,500
- لا يمكنني التحدث
- حسناً , لماذا لا يمكنك ؟

346
00:22:13,529 --> 00:22:16,329
لماذا ؟ هل قال لك بيل أن لا تتكلمي ؟

347
00:22:18,567 --> 00:22:20,137
لا

348
00:22:20,169 --> 00:22:23,439
لا , أنه ليس كذلك
أنه فقط أن أمي

349
00:22:23,472 --> 00:22:25,512
تعمل مع بيل

350
00:22:25,541 --> 00:22:29,011
لذا لا أعتقد أنه يمكنني
التحدث عنه هكذا

351
00:22:31,580 --> 00:22:33,850
يمكنني إبقاء أمك أمنة

352
00:22:33,883 --> 00:22:35,083
لا , لا يمكنك

353
00:22:35,117 --> 00:22:36,817
لا يمكنك

354
00:22:36,852 --> 00:22:38,122
إن كنت تعلمين بيل
لذا لما لا

355
00:22:38,154 --> 00:22:39,494
تفعلين شيئاً ؟

356
00:22:39,522 --> 00:22:40,762
أنت شرطية
يمكنك أن...

357
00:22:40,790 --> 00:22:42,690
يمكنك أعتقاله أو ما شابه

358
00:22:42,725 --> 00:22:45,695
أنه ليس بهذه البساطة
أريد دليل لأعتقاله

359
00:22:49,064 --> 00:22:51,064
أنا لا أشعر أنني بخير
هل يمكنك آخذي إلى المنزل ؟

360
00:22:52,902 --> 00:22:54,102
حسناً

361
00:22:54,136 --> 00:22:55,176
لكن فقط , أنتظري

362
00:22:55,204 --> 00:22:57,974
<i>أنتظري فحسب</i>

363
00:23:01,110 --> 00:23:03,950
إن كنت تريدين التحدث

364
00:23:03,979 --> 00:23:05,179
لا تتحدثي مع مركز الشرطة

365
00:23:05,214 --> 00:23:06,714
أتصلي بي مباشرةً

366
00:23:11,454 --> 00:23:13,394
حسناً

367
00:23:27,603 --> 00:23:30,603
لن أخبر "كليو" عن حادثة النافذة

368
00:23:30,639 --> 00:23:31,679
حسناً ؟

369
00:23:31,707 --> 00:23:33,947
يمكننا إبقاء هذا بيننا

370
00:23:36,078 --> 00:23:37,418
شكراً لك على التوصيلة

371
00:23:46,589 --> 00:23:47,989
ما الذي يحدث ؟

372
00:23:48,023 --> 00:23:49,893
لماذا قامت "آنا هولس" بتوصيلك ؟

373
00:23:53,863 --> 00:23:55,863
لقد قذفت حجر

374
00:23:55,898 --> 00:23:57,968
"على نافذة "بيل بون

375
00:23:59,068 --> 00:24:00,468
ماذا ؟

376
00:24:00,503 --> 00:24:02,903
- يا إلهي...
- أمي , أستمعي...

377
00:24:02,938 --> 00:24:05,908
- "هنري"...
- أنا أسفة حقاً

378
00:24:05,941 --> 00:24:07,741
لقد خضنا أنا وكلاي عراك

379
00:24:07,776 --> 00:24:11,146
بشأن الحادث

380
00:24:11,180 --> 00:24:12,680
لأنني تركته هنالك

381
00:24:12,715 --> 00:24:14,185
وكان هو غاضب

382
00:24:14,216 --> 00:24:16,956
لقد خفت
ولم أعرف ما أفعله

383
00:24:16,986 --> 00:24:19,586
هذا منزل رئيسي
هل تفهمين ذلك ؟

384
00:24:19,622 --> 00:24:22,822
هل تفهمين الموقف الذي وضعتني فيه ؟

385
00:24:22,858 --> 00:24:24,658
هل أستعملت عقلك من قبل يا هنري ؟
هل فكرت من قبل في

386
00:24:24,693 --> 00:24:26,593
أي أحد غيرك ؟
- أمي , أنا أعرف , أنا لم أكن

387
00:24:26,629 --> 00:24:28,499
أفكر
- قد أخسر عملي من أجل هذا

388
00:24:28,531 --> 00:24:29,901
حدث هذا بسرعة
وسأعتذر

389
00:24:29,932 --> 00:24:31,932
- إلى سيد بون
- لقد حصلت على هذا العمل للتو !

390
00:24:31,967 --> 00:24:33,167
- هل تعرفين مدى أهميته
- سأعتذر

391
00:24:33,202 --> 00:24:34,242
ماذا ؟

392
00:24:34,270 --> 00:24:35,970
أريد الأعتذار

393
00:24:36,005 --> 00:24:37,575
لسيد بون شخصياً

394
00:24:37,606 --> 00:24:39,146
ليعرف أنها

395
00:24:39,174 --> 00:24:42,044
كانت غلطتي

396
00:24:42,077 --> 00:24:44,247
نعم , حسناً , أنا أعتقد أنه

397
00:24:44,280 --> 00:24:47,020
نعم , أنا...

398
00:24:47,049 --> 00:24:48,849
أعتقد أن هذه بداية جيدة

399
00:24:48,884 --> 00:24:50,554
<i>لكنها لا تعوض عما فعلتيه</i>

400
00:24:50,586 --> 00:24:51,986
لقد فكرت في

401
00:24:52,021 --> 00:24:53,291
عقاب لك

402
00:24:53,322 --> 00:24:55,892
حسناً . لا بأس

403
00:24:55,925 --> 00:24:56,965
نعم

404
00:24:57,927 --> 00:24:59,157
يجب أن أذهب إلى السرير

405
00:24:59,194 --> 00:25:00,164
نعم , أذهبي إلى غرفتك

406
00:25:00,195 --> 00:25:01,195
وأبقي هنالك

407
00:25:01,230 --> 00:25:02,630
ولا...

408
00:25:02,665 --> 00:25:03,905
لا تنزلي إلى الأسفل

409
00:25:03,933 --> 00:25:06,703
الليلة بأكملها

410
00:25:06,735 --> 00:25:08,675
أنا حقاً أسفة يا أمي
شكراً لك

411
00:25:37,066 --> 00:25:38,206
هل أنت مشغولة ؟

412
00:25:41,604 --> 00:25:44,804
نوعاً ما , نعم

413
00:25:44,840 --> 00:25:47,110
هل أنت بخير ؟
تبدين غريبة

414
00:25:47,142 --> 00:25:50,012
"نعم يا "جينا
أنا متعبة فحسب

415
00:25:59,888 --> 00:26:02,188
كيف سارت الأمور مع جوش ؟

416
00:26:02,224 --> 00:26:03,564
كل شيء على ما يرام

417
00:26:05,894 --> 00:26:07,164
أعتقد أنه ستفشل العلاقة...

418
00:26:07,196 --> 00:26:08,596
لقد مارست الجنس الليلة

419
00:26:10,666 --> 00:26:12,366
<i>في غرفتي</i>

420
00:26:12,401 --> 00:26:13,871
<i>"مع "زاك</i>

421
00:26:13,902 --> 00:26:16,972
لقد كانت المرة الأولى لي

422
00:26:21,410 --> 00:26:24,010
هل تريدين التحدث بالأمر ؟

423
00:26:26,915 --> 00:26:28,785
ربما , نعم

424
00:26:28,817 --> 00:26:29,857
حسناً

425
00:26:36,325 --> 00:26:37,295
كيف سارت الأمور ؟

426
00:26:37,326 --> 00:26:39,796
كانت جيدة

427
00:26:48,937 --> 00:26:49,937
كما تعلمين , في الحقيقة

428
00:26:49,972 --> 00:26:52,372
كانت...

429
00:26:52,408 --> 00:26:54,408
كانت لا بأس بها

430
00:26:55,811 --> 00:26:58,251
أنا لا أعرف
لقد شعرت...

431
00:26:58,280 --> 00:26:59,850
نوعاً ما

432
00:26:59,882 --> 00:27:01,152
أنني خارج جسمي

433
00:27:10,893 --> 00:27:13,163
هل كان "زاك" لطيفاً معك ؟

434
00:27:13,195 --> 00:27:15,895
نعم

435
00:27:15,931 --> 00:27:17,971
لقد كان لطيفاً

436
00:27:18,000 --> 00:27:19,340
لكن

437
00:27:19,368 --> 00:27:23,708
ربما أنه ليس الشخص الصحيح

438
00:27:23,739 --> 00:27:26,009
أنا لا أعرف

439
00:27:26,041 --> 00:27:28,211
شعرت أن هنالك خطباً ما معي

440
00:27:28,243 --> 00:27:32,453
لا يوجد بك خطباً ما

441
00:27:32,481 --> 00:27:33,451
إما أن

442
00:27:33,482 --> 00:27:35,022
تدخلي بالأمر أو لا تدخلي

443
00:27:35,050 --> 00:27:36,850
<i>لا يوجد قواعد</i>

444
00:27:36,885 --> 00:27:38,125
لكنني أحب القواعد

445
00:27:40,022 --> 00:27:41,822
أنا أعرف أنك تحبينها

446
00:27:44,993 --> 00:27:46,893
هل أنت متأكدة أنك بخير ؟

447
00:27:49,932 --> 00:27:51,932
نعم, سأكون كذلك

448
00:27:55,404 --> 00:28:00,114
صباح الخير

449
00:28:01,343 --> 00:28:03,243
أتريدين تناول البيض ؟

450
00:28:03,278 --> 00:28:05,418
لا , يوجد فيها الكثير من البروتين

451
00:28:14,890 --> 00:28:15,930
إذاً...

452
00:28:17,426 --> 00:28:19,126
هل تتذكر عندما أخبرتني أن

453
00:28:19,161 --> 00:28:21,461
أبقى بعيدة عن "بيل بون" ؟

454
00:28:21,497 --> 00:28:24,267
نعم

455
00:28:24,299 --> 00:28:26,439
لكن بعد ذلك أصبحت أمي تعمل معه

456
00:28:26,468 --> 00:28:29,938
وأنت لم تفعل شيئاً

457
00:28:29,972 --> 00:28:32,872
حسناً , لا شيء يقنع أمك

458
00:28:32,908 --> 00:28:33,878
عندما تتخذ قراراتها

459
00:28:33,909 --> 00:28:36,079
أنت تعرفين ذلك

460
00:28:36,111 --> 00:28:38,511
صحيح , لكنك قلت أنه خطر

461
00:28:38,547 --> 00:28:42,087
- لذا هل هو خطير ؟ , أو
- حسناً...

462
00:28:42,117 --> 00:28:44,087
هنري" , أنت تعرفين أنه لن أسمح"
أبداً لأمك أن تعمل مع هذا الرجل

463
00:28:44,119 --> 00:28:46,159
إن عرفت أنه

464
00:28:46,188 --> 00:28:47,988
سيؤذي أي شخص

465
00:28:48,023 --> 00:28:49,063
أن الأمر ليس كذلك

466
00:28:50,793 --> 00:28:53,033
كيف يمكنني قول ذلك ؟

467
00:28:53,061 --> 00:28:54,361
<i>بعد أن مرضت إليزابيث</i>

468
00:28:54,396 --> 00:28:56,366
الفواتير الطبية بدأت بالتراكم

469
00:28:56,398 --> 00:28:59,098
بيل بون" أنقضنا من دون معرفتنا"

470
00:28:59,134 --> 00:29:00,934
لقد دفع الفواتير

471
00:29:00,969 --> 00:29:02,769
قال أنه كان يقدم لنا معروفاً

472
00:29:02,805 --> 00:29:05,305
نعم , لكنه سيحملني ذلك الدين

473
00:29:05,340 --> 00:29:07,140
حتى أموت

474
00:29:07,176 --> 00:29:08,306
<i>وسيقول أنه صديق</i>

475
00:29:08,343 --> 00:29:11,043
<i>لكنه يأتي بثمن</i>

476
00:29:11,079 --> 00:29:12,449
<i>"هنري" , أحضري معطفك</i>

477
00:29:12,481 --> 00:29:14,081
لماذا ؟

478
00:29:15,117 --> 00:29:16,917
لقد فكرت كثيراً بما حدث
الليلة الماضية

479
00:29:16,952 --> 00:29:18,992
"وأريد أن أكون هنالك عندما تعتذرين ل"بيل

480
00:29:22,357 --> 00:29:25,527
ألست تعتقدين أنه يجب أن
أفعل ذلك بنفسي يا أمي

481
00:29:25,561 --> 00:29:28,031
أنا حقأً لا أريد تورطيك بهذا

482
00:29:28,063 --> 00:29:29,403
هنري" , توقفي"

483
00:29:29,431 --> 00:29:30,971
سنذهب

484
00:29:30,999 --> 00:29:33,299
سأتأخر

485
00:29:33,335 --> 00:29:35,005
- هيا
- أمي

486
00:29:46,048 --> 00:29:47,548
"مرحبأً , "بيل

487
00:29:47,583 --> 00:29:48,553
إن كانت لديك لحظة

488
00:29:48,584 --> 00:29:49,554
أبنتي تريد أن

489
00:29:49,585 --> 00:29:51,485
تتكلم معك

490
00:29:51,520 --> 00:29:53,490
بالطبع
"مرحبأً "هنريتا

491
00:29:56,024 --> 00:29:57,294
أمي

492
00:29:57,326 --> 00:29:58,566
يمكنني تولي هذا الأمر

493
00:29:58,594 --> 00:30:00,964
إن أردت الذهاب والعمل

494
00:30:00,996 --> 00:30:02,236
"هنري" , لقد تحدثنا بشأن هذا

495
00:30:02,264 --> 00:30:04,904
نعم , أنا أعرف
أنا فقط

496
00:30:04,933 --> 00:30:06,173
سأحب أن أفعل هذا بنفسي

497
00:30:06,201 --> 00:30:07,901
هل يمكنك رجاء أن...

498
00:30:07,936 --> 00:30:09,306
<i>يمكنك الذهاب يا "كليو"</i>

499
00:30:09,338 --> 00:30:11,108
<i>كما تعرفين
أن الوقت قصير في العمل اليوم</i>

500
00:30:11,139 --> 00:30:13,079
لذا نحن بحاجتك للعمل

501
00:30:13,108 --> 00:30:14,548
حسناً

502
00:30:14,576 --> 00:30:15,816
تعالي وجديني عندما تنتهين

503
00:30:18,480 --> 00:30:20,450
<i>مرحباً</i>

504
00:30:20,482 --> 00:30:22,282
هل كل شيء بخير ؟

505
00:30:22,317 --> 00:30:24,917
أنا هنا للإعتذار فحسب

506
00:30:24,953 --> 00:30:27,053
شخصياً بشأن اليلة الماضية

507
00:30:27,089 --> 00:30:29,629
هل تقصدين الحفلة ؟
أرجوك

508
00:30:29,658 --> 00:30:31,258
<i>هذا قد يبدو غير تقليدي</i>

509
00:30:31,293 --> 00:30:33,533
<i>لكن كما تعلمين
أنا سعيد لأن لديه أصدقاء</i>

510
00:30:33,562 --> 00:30:36,032
الفتى المسكين عانى كثيراً , كما تعلمين ؟

511
00:30:36,064 --> 00:30:40,174
لا , أنا أتحدث عن النافذة المحطمة

512
00:30:41,503 --> 00:30:44,303
لقد قذفت حجر

513
00:30:44,339 --> 00:30:46,339
أنا وكلاي خضنا بشجار...

514
00:30:46,375 --> 00:30:48,415
<i>كلاي" فشل في تذكر هذا , لكن أسمعي"</i>

515
00:30:48,443 --> 00:30:50,013
أنا وجميع الناس

516
00:30:50,045 --> 00:30:51,485
نعرف كيف ينشب الغضب

517
00:30:51,513 --> 00:30:53,113
عندما تشارك الكحول بالأمر

518
00:30:54,583 --> 00:30:56,153
أنظري إليك تقفين هنالك

519
00:30:56,184 --> 00:30:57,554
تبدين خائفة

520
00:30:57,586 --> 00:31:00,026
تفضلي بالجلوس
هيا

521
00:31:04,693 --> 00:31:09,003
"لقد عانيتِ الكثير يا "هنريتا

522
00:31:09,031 --> 00:31:11,331
وأنا أقدر قدومك هنا اليوم

523
00:31:11,366 --> 00:31:13,466
لقد أثبتِ أنك فتاة جيدة

524
00:31:20,976 --> 00:31:22,476
لقد قرأت في الجريدة

525
00:31:22,511 --> 00:31:25,251
أن هنالك فتى تناول جرعة زائدة من المونانيت

526
00:31:28,250 --> 00:31:30,650
ولقد تعرفت عليه

527
00:31:30,686 --> 00:31:32,086
يا له من أمر محزن

528
00:31:32,120 --> 00:31:33,690
وجود وباء المخدرات في هذه البلدة

529
00:31:33,722 --> 00:31:34,992
ألا تعتقدين ذلك ؟

530
00:31:36,959 --> 00:31:37,999
نعم

531
00:31:40,662 --> 00:31:43,562
"أنا حقاً أهتم بشأن "كلاي

532
00:31:43,598 --> 00:31:45,998
كثيراً

533
00:31:46,034 --> 00:31:49,004
أنت تعرف ذلك

534
00:31:49,037 --> 00:31:53,347
لذا عندما رأيت ما حدث له...

535
00:31:53,375 --> 00:31:54,515
أنا أشعر بالإرتياح

536
00:31:54,543 --> 00:31:55,713
حسناً , هذا مثير للإهتمام

537
00:31:55,744 --> 00:31:58,314
أنه قد تقولين ذلك

538
00:31:58,347 --> 00:32:01,247
لكن مجدداً

539
00:32:01,283 --> 00:32:03,383
أنا أعتقد أن هذا عار

540
00:32:03,418 --> 00:32:06,018
بسبب ما يمكن للمخدرات فعله

541
00:32:06,054 --> 00:32:08,224
لم أكن لأطلب ذلك لأي أحد

542
00:32:08,256 --> 00:32:10,256
خاصة أولادي

543
00:32:12,627 --> 00:32:14,467
أعتقدت أنه ربما...

544
00:32:14,496 --> 00:32:15,566
تبا

545
00:32:15,597 --> 00:32:16,637
أسف , يجب أن أنهي هذا الحديث

546
00:32:16,665 --> 00:32:17,635
لدي أجتماع أخر

547
00:32:18,667 --> 00:32:20,137
<i>ماذا ؟</i>

548
00:32:20,168 --> 00:32:21,468
حسناً , لا بأس

549
00:32:23,472 --> 00:32:25,512
"هنريتا"

550
00:32:25,540 --> 00:32:28,440
ليس هنالك فائدة من
تضميد جرح قديم

551
00:32:28,477 --> 00:32:29,977
أنه سيأخذ وقت طويل ليشفى

552
00:32:30,012 --> 00:32:32,112
هل تفهمين ذلك ؟

553
00:32:35,717 --> 00:32:37,687
عندما قلت أنه سأحميك

554
00:32:37,719 --> 00:32:39,189
قصدت ذلك بالفعل

555
00:32:54,536 --> 00:32:56,236
بيل" , أنا أسفة بشأن كل هذا"

556
00:32:56,271 --> 00:32:57,311
أرجوك

557
00:32:57,339 --> 00:32:58,579
لا شكر على واجب

558
00:32:58,607 --> 00:33:00,577
لديك فتاة جيدة هنالك

559
00:33:00,609 --> 00:33:03,209
- الجميع يمر بيوم سيء
- شكراً لك

560
00:33:03,245 --> 00:33:05,145
هل تفضلتِ بالجلوس ؟ سأقوم بسؤال
بيل" عدة أسئلة سريعة"

561
00:33:14,723 --> 00:33:15,693
<i>مرحباً</i>

562
00:33:15,724 --> 00:33:17,624
"أسمي هو "كين ديفدسون

563
00:33:17,659 --> 00:33:20,129
"لدي موعد مع السيد "بيل
بشأن تقرير

564
00:33:20,162 --> 00:33:22,062
حسناً , تفضل بالجلوس

565
00:33:22,097 --> 00:33:23,097
<i>وسأخبرك عندما يكون
"بيل" جاهز لرؤيتك</i>

566
00:33:23,131 --> 00:33:24,271
<i>شكراً لك</i>

567
00:33:32,707 --> 00:33:35,477
معذرةً

568
00:33:35,510 --> 00:33:37,050
هل يمكنك تمرير لي بعض
من هذه المجلات ؟

569
00:33:37,079 --> 00:33:39,379
كل ما لدي هنا
"هو مجلة "التدبير المنزلي الجيد

570
00:33:40,415 --> 00:33:41,685
نعم

571
00:33:41,716 --> 00:33:43,316
<i>"هنري"</i>

572
00:33:43,351 --> 00:33:44,521
شكراً لك

573
00:33:46,855 --> 00:33:48,625
حسناً , إذاً

574
00:33:48,657 --> 00:33:50,197
لقد دعوت بيل وأولاده

575
00:33:50,225 --> 00:33:52,765
إلى العشاء اليللة

576
00:33:52,794 --> 00:33:54,394
لماذا ؟

577
00:33:54,429 --> 00:33:55,699
حسناً , أعتقد أنه الأمر الصواب لفعله

578
00:33:55,730 --> 00:33:57,530
"نظراً لمدى لطف "بيل

579
00:33:57,566 --> 00:33:58,696
بشأن كل هذا

580
00:33:58,733 --> 00:33:59,833
أنا لا أعتقد أنه

581
00:33:59,868 --> 00:34:01,468
"بيل" و"توماس" على وفاق

582
00:34:01,503 --> 00:34:02,773
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة ؟

583
00:34:02,804 --> 00:34:04,574
أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة

584
00:34:04,606 --> 00:34:06,176
فهمت أن الأمر سيكون صعب عليك

585
00:34:06,208 --> 00:34:07,508
بعد شجارك مع "كلاي"

586
00:34:07,542 --> 00:34:08,512
لكنني أعتقد أنه يمكنكم

587
00:34:08,543 --> 00:34:10,083
تناول عشاء واحد معاً

588
00:34:10,112 --> 00:34:12,082
هل تريدين أن أوصلك إلى المنزل ؟

589
00:34:12,114 --> 00:34:13,814
- يمكنني أخذ إستراحة
- لا , يمكنني السير

590
00:34:18,386 --> 00:34:20,326
<i>أنه سيأخذ وقت طويل ليشفى</i>

591
00:34:20,355 --> 00:34:21,525
<i>هل تفهمين ذلك ؟</i>

592
00:34:23,892 --> 00:34:26,232
<i>عندما قلت أنه سأحميك</i>

593
00:34:26,261 --> 00:34:27,301
<i>لقد قصدت ذلك</i>

594
00:34:34,202 --> 00:34:36,242
لم يكن عليك فعل ذلك

595
00:34:36,271 --> 00:34:37,541
أنه خطير

596
00:34:37,572 --> 00:34:38,842
ماذا لو أمسك بك "بيل" وأنت تسجلين هذا ؟

597
00:34:38,874 --> 00:34:40,614
لقد سمعتيه
أنه يحبني

598
00:34:40,642 --> 00:34:41,782
أنه يعتقد أننا

599
00:34:41,810 --> 00:34:43,880
حلفاء أو ما شابه

600
00:34:43,912 --> 00:34:45,582
مما يعني أن يمكنني فعل هذا

601
00:34:45,614 --> 00:34:48,484
هذا سيكون جيداً , صحيح ؟

602
00:34:50,685 --> 00:34:51,885
أريدك أن تخبرينني

603
00:34:51,920 --> 00:34:53,790
كل شيء تعرفينه عن اموس مايلر

604
00:34:56,758 --> 00:34:57,858
لا...

605
00:34:57,893 --> 00:34:59,593
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني مساعدتك بها

606
00:35:04,366 --> 00:35:06,136
بيل" يعتقد أن اموس هو الذي"

607
00:35:06,168 --> 00:35:08,608
فعل هذا لكلاي

608
00:35:15,777 --> 00:35:18,477
هل تعتقدين أن اموس...

609
00:35:18,513 --> 00:35:20,553
أنا أعرف أنك قلت أنه
تناول جرعة زائدة

610
00:35:20,582 --> 00:35:21,622
لكن هل تعتقدين أن...

611
00:35:21,650 --> 00:35:24,290
أنا لا أعرف أي شيء

612
00:35:31,193 --> 00:35:32,633
هل رأيت

613
00:35:32,661 --> 00:35:33,661
انجيل صغير

614
00:35:33,695 --> 00:35:36,465
مع أسم اموس على الجانب الأمامي منه

615
00:35:36,498 --> 00:35:40,198
إما يوجد في منزل "بيل" أو في الوكالة ؟

616
00:35:40,235 --> 00:35:42,375
<i>لا</i>

617
00:35:42,404 --> 00:35:45,704
لكن عائلة "بون" سيأتون إلى
منزلي لتناول العشاء الليلة

618
00:35:49,211 --> 00:35:51,511
<i>هنري أتركيه هنالك
"توماس" , وهي...</i>

619
00:35:51,546 --> 00:35:53,186
<i>أنه عشاء فحسب , حسناً ؟</i>

620
00:35:53,215 --> 00:35:54,555
<i>أنت لا تدينين لعائلة "بيل" بشيء</i>

621
00:35:54,583 --> 00:35:56,253
<i>أنهم لن يأتوا</i>

622
00:35:56,284 --> 00:35:58,924
- "جينا"...
- لا , دعيني أختلف عذراً

623
00:35:58,954 --> 00:36:00,494
يمكننا أن...

624
00:36:00,522 --> 00:36:02,262
أنا لا أعرف
سأقول أنني مريضة

625
00:36:02,290 --> 00:36:03,390
أرجوك لا تفعلي ذلك

626
00:36:03,425 --> 00:36:05,595
لا بأس

627
00:36:05,627 --> 00:36:06,667
كيف يكون الأمر لا بأس فيه ؟

628
00:36:08,697 --> 00:36:10,297
ليلة واحدة لن تقتلني

629
00:36:10,332 --> 00:36:11,832
قد تفعل ذلك

630
00:36:11,866 --> 00:36:13,706
هذه العائلة تتألف من

631
00:36:13,735 --> 00:36:15,475
أشخاص قادرين على القتل

632
00:36:17,906 --> 00:36:20,506
يمكنني تولي الأمر

633
00:36:20,542 --> 00:36:22,712
من يهتم إن كان يمكنك تولي الأمر ؟

634
00:36:22,744 --> 00:36:24,984
ليس عليك فعل ذلك

635
00:36:25,013 --> 00:36:27,483
كأنك تحاولين معاقبة نفسك
أو ما شابه

636
00:36:31,386 --> 00:36:33,526
ربما أنا كذلك

637
00:36:33,555 --> 00:36:36,695
حسناً , هذا جنون

638
00:36:36,725 --> 00:36:38,995
نعم , بالتأكيد أنه كذلك

639
00:36:39,027 --> 00:36:40,927
ما الذي تفعلينه يا "هنري" ؟

640
00:36:40,962 --> 00:36:41,932
أنتِ...

641
00:36:41,963 --> 00:36:43,263
تكرهين الفتيات من الناحية العملية

642
00:36:43,298 --> 00:36:45,038
ضد نفسك حالياً

643
00:37:25,473 --> 00:37:27,443
<i>سأفتح الباب</i>

644
00:37:36,018 --> 00:37:37,336
هل أنت "هنري" ؟ أتصلي بي"
"عندما يمكنك ذلك

645
00:37:37,846 --> 00:37:39,092
"أنهم هنا"

646
00:37:50,799 --> 00:37:51,869
مرحباً

647
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
مرحباً
ألن تدخلوا ؟

648
00:38:11,052 --> 00:38:13,352
"ليس عليك أن تحضر شيئاً يا "بيل

649
00:38:13,388 --> 00:38:15,758
أرجوك
هذا أقل ما يمكنني فعله

650
00:38:15,790 --> 00:38:19,460
لا يوجد لدينا طباخين
"في منزل "بون

651
00:38:19,494 --> 00:38:21,034
أحضرت هذه الزجاجة منذ بضعة أعوام

652
00:38:21,062 --> 00:38:22,032
عندما كنت في إيطاليا

653
00:38:22,063 --> 00:38:23,033
تم الإحتفاظ بها لمدة طويلة

654
00:38:23,064 --> 00:38:24,334
لكنني بعد ذلك توقفت عن الشرب

655
00:38:24,366 --> 00:38:25,396
لذا أنني سعيد

656
00:38:25,433 --> 00:38:26,633
لأنها ذهبت إلى منزل جيد

657
00:38:26,668 --> 00:38:27,638
قد أقاتل

658
00:38:27,669 --> 00:38:28,869
لأذهب إلى إيطاليا

659
00:38:28,903 --> 00:38:30,473
منذ أن شاهدت ذلك الفيلم

660
00:38:30,505 --> 00:38:31,805
"فيلم توسكان سن"

661
00:38:31,840 --> 00:38:33,340
هل شاهد أحد ذلك ؟

662
00:38:33,375 --> 00:38:34,815
نعم , لقد شاهدته
أنه جيد

663
00:38:34,843 --> 00:38:36,843
أليس هذا جميلاً ؟

664
00:38:36,878 --> 00:38:38,348
إيطاليا ستناسبك

665
00:38:38,380 --> 00:38:40,720
<i>حسناً
ربما سأذهب يوماً ما</i>

666
00:38:40,749 --> 00:38:42,619
تفضلوا جميعاً
لا تدعوا الطعام يبرد

667
00:38:42,650 --> 00:38:43,690
بيل" ؟"

668
00:38:50,425 --> 00:38:52,525
هل ستصلي يا "لوكاس" ؟

669
00:38:52,560 --> 00:38:54,130
نعم

670
00:38:54,162 --> 00:38:56,462
أسف

671
00:38:56,498 --> 00:38:57,838
أنه فقط شيئاً أفعله مؤخراً

672
00:38:57,866 --> 00:38:59,506
أرجوك , لا تعتذر

673
00:38:59,534 --> 00:39:00,834
يجب أن نفعل ذلك جميعاً

674
00:39:00,869 --> 00:39:02,839
هل تمانع أن تقودنا ؟

675
00:39:02,871 --> 00:39:05,011
نعم

676
00:39:05,039 --> 00:39:06,009
نعم

677
00:39:06,040 --> 00:39:07,080
نعم ؟

678
00:39:14,582 --> 00:39:15,882
شكراً لك يا إلهي

679
00:39:15,917 --> 00:39:17,457
لهذا الطعام الذي نحن على وشك تناوله

680
00:39:17,485 --> 00:39:18,825
امين

681
00:39:18,853 --> 00:39:20,823
<i>- امين
- امين</i>

682
00:39:20,855 --> 00:39:22,855
امين

683
00:39:22,891 --> 00:39:25,431
<i>"كلاي" , متى ستعود إلى المدرسة ؟</i>

684
00:39:25,460 --> 00:39:28,430
<i>الأسبوع القادم</i>

685
00:39:28,463 --> 00:39:30,633
<i>لكنك متلهف للعودة ؟</i>

686
00:39:30,665 --> 00:39:33,005
<i>التسكع مع زملائك وكل هذه الأمور</i>

687
00:39:33,034 --> 00:39:35,774
نعم سيدي , نعم . كنت
سأصاب بالجنون في المنزل

688
00:39:37,772 --> 00:39:40,912
جينا" , هل تمانعين تمرير"
لي اللفائف , أرجوك ؟

689
00:39:40,942 --> 00:39:42,442
<i>حسناً , فقط...</i>

690
00:39:48,883 --> 00:39:50,183
شكراً

691
00:39:50,218 --> 00:39:51,588
في أي وقت

692
00:39:55,056 --> 00:39:58,496
من متى ويوجد ندبة على ذراعك يا "كلاي" ؟

693
00:39:58,526 --> 00:40:00,696
نعم
كسرت يدي عندما كنت صغيراً

694
00:40:00,728 --> 00:40:02,728
سقط عن شجرة

695
00:40:06,601 --> 00:40:09,501
كيف تعرفين ذلك ؟

696
00:40:09,537 --> 00:40:10,777
أنا أخبرتها بذلك

697
00:40:10,805 --> 00:40:12,705
<i>"هنريتا" قدمت إلى المكتب اليوم</i>

698
00:40:12,740 --> 00:40:14,110
للإعتذار بشأن النافذة

699
00:40:14,142 --> 00:40:15,842
لقد تكلمنا في ذلك كثيراً

700
00:40:19,180 --> 00:40:20,880
<i>النبيذ جيد</i>

701
00:40:20,915 --> 00:40:23,055
سعيد لسماع ذلك

702
00:40:23,084 --> 00:40:24,584
<i>يل لك من طباخة ماهرة</i>

703
00:40:24,619 --> 00:40:25,959
<i>شكراً لك</i>

704
00:40:25,987 --> 00:40:27,227
<i>كيف يبدو الدجاج ؟
هل هو جيد ؟</i>

705
00:40:27,255 --> 00:40:28,595
مذهل

706
00:41:10,865 --> 00:41:12,565
أذهب وأبحث في غرفة المعيشة

707
00:41:24,733 --> 00:41:27,801
"هل أنتهيت ؟"

708
00:41:40,028 --> 00:41:41,158
مهلاً , علي أن أتحدث معك

709
00:41:41,195 --> 00:41:42,695
أبقى بعيداً عني

710
00:41:42,730 --> 00:41:43,700
- لوكاس" أرجوك"
-  تمهلي

711
00:41:43,731 --> 00:41:45,631
أنا...

712
00:41:45,667 --> 00:41:49,067
هل "كلاي"...

713
00:41:49,103 --> 00:41:52,173
هل فعل حقاً ما أنت قلته ؟

714
00:41:52,206 --> 00:41:54,176
سمعتكم تتحدثون

715
00:41:58,880 --> 00:42:01,150
تبا

716
00:42:01,182 --> 00:42:02,322
- تبا
- أرجوك أتركني وشأني

717
00:42:02,350 --> 00:42:04,890
"هنري" , أستمعي لي

718
00:42:04,919 --> 00:42:07,859
أنا أسف جداً

719
00:42:11,326 --> 00:42:13,326
لا يجب لأحد أن يمر بهذا , أبداً

720
00:42:13,361 --> 00:42:16,601
أن أعني ذلك

721
00:42:18,833 --> 00:42:20,073
أن أريد فقط أن أعرف

722
00:42:20,101 --> 00:42:21,101
"لماذا أخبرتي "كلاي

723
00:42:21,135 --> 00:42:24,275
أنك قمت بإذائه

724
00:42:24,305 --> 00:42:25,705
لا يمكنني التحدث في هذا حالياً

725
00:42:25,740 --> 00:42:27,180
يجب أن أعرف

726
00:42:27,208 --> 00:42:29,108
هل كذبت بشأن عائلة المايلر ؟

727
00:42:31,713 --> 00:42:33,583
نعم , لقد كذبت !

728
00:42:33,615 --> 00:42:35,855
أبيك أخذني إلى مزرعتهم

729
00:42:35,883 --> 00:42:38,553
ولم يدعني أرحل حتى أن...

730
00:42:41,155 --> 00:42:42,925
لا يمكنني التحدث بهذا

731
00:42:49,063 --> 00:42:51,833
<i>لكن السحر يفوز ضعف عدد العناوين</i>

732
00:42:51,866 --> 00:42:53,806
لا , العناوين من أجل الفريق

733
00:42:53,835 --> 00:42:56,075
عليك دائماً تولي إهتمام الإحصائيات الشخصية

734
00:42:56,104 --> 00:42:58,174
<i>الطائر لديه نقاط أكثر
في كل مباراة</i>

735
00:42:58,206 --> 00:43:00,306
<i>إرتدادات أكثر
ثلاث نقاط مئوية الأفضل...</i>

736
00:43:00,341 --> 00:43:01,841
<i>أفضل لاعب رميات حرة...</i>

737
00:43:01,876 --> 00:43:03,116
أفضل لاعب على الإطلاق
في رأيي

738
00:43:03,144 --> 00:43:04,384
بجدية , أفضل من جوردان ؟

739
00:43:04,412 --> 00:43:05,782
نعم , جوردان سيء

740
00:43:05,813 --> 00:43:07,213
أعتقد أنك شربت بما فيه الكفاية

741
00:43:07,248 --> 00:43:08,618
- أنت تضع الطائر...
- أبي...

742
00:43:08,650 --> 00:43:10,390
تبا !

743
00:43:10,418 --> 00:43:11,818
- مهلاً
- لا بأس

744
00:43:11,853 --> 00:43:13,123
لقد إنزلقت فحسب

745
00:43:13,154 --> 00:43:15,254
أضغط عليها

746
00:43:15,289 --> 00:43:16,789
- أستخدم المنديل
- أعتقد أنه يجب أن نذهب . سأخذه إلى المنزل

747
00:43:16,824 --> 00:43:18,194
لا !
لدينا...

748
00:43:18,226 --> 00:43:20,366
لدينا عدة إٍسعافات أولية في المطبخ

749
00:43:20,395 --> 00:43:21,995
لا , لا بأس . لدينا أشياء لمعالجته في المنزل

750
00:43:22,030 --> 00:43:23,060
أنا سأفعل ذلك !
يمكنني الإهتمام بالأمر

751
00:43:23,097 --> 00:43:24,197
- "كلاي" !
- "لا يا "هنري

752
00:43:24,232 --> 00:43:25,802
سأتولى الأمر

753
00:43:25,833 --> 00:43:26,933
سأهتم بالأمر

754
00:43:26,968 --> 00:43:28,008
أذهب إلى المطبخ فحسب

755
00:43:32,173 --> 00:43:33,943
- دعني أنظفه
- ستكون الأمور بخير

756
00:43:57,231 --> 00:43:58,301
وجدته

757
00:44:13,381 --> 00:44:14,781
فلترجعه

758
00:44:16,250 --> 00:44:17,750
لكنه دليل

759
00:44:22,890 --> 00:44:25,060
<i>يجب أن نعيد التفكير
في عرض "بيل"</i>

760
00:44:26,427 --> 00:44:28,027
فلنتفق على إجتماع

761
00:44:37,338 --> 00:44:38,938
أنه يلسع

762
00:44:45,146 --> 00:44:46,186
مهلاً

763
00:44:48,282 --> 00:44:50,252
هل نحن على وفاق ؟

764
00:44:54,756 --> 00:44:57,356
هنري" , أنا لا أفهم الأمر"

765
00:44:57,391 --> 00:44:58,961
لقد أخفتينني الليلة الماضية

766
00:44:58,993 --> 00:45:01,133
أنت طلبت مني القدوم اليوم

767
00:45:01,162 --> 00:45:02,862
الآن تتجاهلينني

768
00:45:02,897 --> 00:45:04,437
هل هذه لعبة ؟

769
00:45:04,465 --> 00:45:06,365
أيفترض بي ذلك أو ماذا ؟

770
00:45:09,904 --> 00:45:10,874
تفضل , تمت معالجتك

771
00:45:14,308 --> 00:45:18,048
لن أمانع بإعتذار

772
00:45:18,079 --> 00:45:20,049
<i>بشأن الليلة الماضية</i>

773
00:45:23,785 --> 00:45:26,285
أنا أسفة
ما الذي قلته ؟

774
00:45:27,555 --> 00:45:30,755
هذا جنون لإتهام شخصاً ما أنه
فعل شيئاً لم يفعله

775
00:45:30,792 --> 00:45:32,992
<i>لذا سأحب أن تعتذري</i>

776
00:45:33,027 --> 00:45:34,267
شيئاً ما أنت لا...

777
00:45:34,295 --> 00:45:35,335
"هنري"

778
00:45:35,363 --> 00:45:36,333
<i>لدي ما يكفي من الأمور تحصل</i>

779
00:45:36,364 --> 00:45:37,504
<i>في حياتي حالياً</i>

780
00:45:37,532 --> 00:45:39,032
<i>من دون أن تنشري الإشاعات</i>

781
00:45:39,066 --> 00:45:40,366
بشأني , هل تفهمين ذلك ؟

782
00:45:40,401 --> 00:45:42,201
أنت حقير !

783
00:45:42,236 --> 00:45:43,936
أريد أن أعرف كيف تفعل ذلك

784
00:45:43,971 --> 00:45:45,811
أريد أن أعرف
أريد أن أعرف كيف

785
00:45:45,840 --> 00:45:47,210
يمكنك العيش لوحدك

786
00:45:50,578 --> 00:45:52,878
<i>تمهلي فحسب</i>

787
00:45:54,182 --> 00:45:56,182
"مهلاً "هنري !

788
00:45:56,217 --> 00:45:58,257
<i>"هنري" !</i>

789
00:45:58,286 --> 00:45:59,326
هنري" ؟"

790
00:46:01,422 --> 00:46:02,992
- "هنري" !
- أمي , أرجوك...

791
00:46:03,024 --> 00:46:04,224
ما خطبك ؟

792
00:46:04,258 --> 00:46:06,028
أرجوك أمي
أبتعدي عني

793
00:46:06,060 --> 00:46:07,860
- أرجوك
- هنري" , عزيزتي , أبقي معي"

794
00:46:07,895 --> 00:46:10,465
لا يمكنني التنفس يا أمي

795
00:46:10,498 --> 00:46:13,068
عزيزتي , لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا

796
00:46:13,100 --> 00:46:15,800
أسمعي , لقد حاولت

797
00:46:15,837 --> 00:46:17,107
إحتفظي بطاقتك يا عزيزتي
لا تتحدثي

798
00:46:17,138 --> 00:46:18,308
لقد حاولت
كان علي فعل ذلك

799
00:46:18,339 --> 00:46:19,509
- لا , ليس عليك فعل ذلك
- علي فعل ذلك

800
00:46:19,540 --> 00:46:20,980
كلاي" , كان في شاحنته"

801
00:46:21,008 --> 00:46:24,148
لقد فرض نفسه علي

802
00:46:24,178 --> 00:46:25,518
ولقد فرض نفسه علي...

803
00:46:25,546 --> 00:46:26,816
فرض نفسه ؟
أنا لا أفهم

804
00:46:26,848 --> 00:46:28,148
لقد...

805
00:46:28,182 --> 00:46:30,022
لقد آذاني يا أمي

806
00:46:30,051 --> 00:46:32,291
أمي...

807
00:46:32,320 --> 00:46:34,360
- هنري" , لا"
- لا يمكنني...

808
00:46:34,388 --> 00:46:35,388
- "هنري"...
- لا يمكنني التنفس...

809
00:46:35,423 --> 00:46:38,063
"هنري" !

810
00:46:38,092 --> 00:46:40,062
"هنري" !

811
00:46:40,094 --> 00:46:41,394
"توماس" !

812
00:46:41,429 --> 00:46:43,129
"توماس" !

813
00:46:43,164 --> 00:46:44,464
لقد أمسكت بك يا عزيزتي

814
00:46:44,498 --> 00:46:46,998
<i>- "كليو" , ماذا ؟</i>
- "توماس" !

815
00:46:47,034 --> 00:46:49,534
ساعدني !

816
00:46:49,570 --> 00:46:50,940
يا إلهي , عزيزتي

817
00:47:00,926 --> 00:47:14,747
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

