﻿1
00:01:43,300 --> 00:01:45,140
ما الذي تفعله ؟

2
00:01:49,373 --> 00:01:50,843
لابد من أنك تتجمدين من البرد

3
00:02:00,184 --> 00:02:02,224
تفضلي

4
00:02:02,252 --> 00:02:03,692
يجب عليك حقاً تغطيت نفسك

5
00:02:11,228 --> 00:02:12,698
لا أريد أن يفهم الأخرون
هذا بشكل خاطىء

6
00:02:17,734 --> 00:02:18,904
نعم , أنت محق

7
00:02:22,272 --> 00:02:23,412
دعيني أساعدك

8
00:02:35,852 --> 00:02:36,892
هيا

9
00:02:37,854 --> 00:02:38,824
هيا

10
00:02:56,440 --> 00:02:58,610
هيا , أدخلي

11
00:03:01,578 --> 00:03:02,548
لا أعتقد أنه يجب أن...

12
00:03:02,579 --> 00:03:04,479
أدخلي إلى الشاحنة

13
00:03:21,898 --> 00:03:25,808
ربما ينبغي بي الذهاب

14
00:03:25,836 --> 00:03:26,806
الذهاب أين ؟

15
00:03:29,773 --> 00:03:31,813
لا , أنا جدية

16
00:03:31,842 --> 00:03:33,512
"زاك" , أبتعد عني

17
00:03:33,543 --> 00:03:35,243
أرجوك , لا

18
00:03:35,279 --> 00:03:36,849
! توقف -
أبتعد عني -

19
00:03:36,880 --> 00:03:38,620
فقط أسترخي , حسناً ؟

20
00:03:38,649 --> 00:03:40,289
! توقف ! أبتعد عنها ! توقف

21
00:03:40,317 --> 00:03:41,987
لا

22
00:03:42,019 --> 00:03:44,459
أرجوك توقف , أرجوك -
! هيا -

23
00:03:44,488 --> 00:03:46,288
! "جينا" -
! لا -

24
00:03:46,323 --> 00:03:47,893
! "جينا"

25
00:03:47,924 --> 00:03:50,264
"كلاي" , أرجوك ساعدني
أنه يؤذيها ! أرجوك

26
00:03:50,294 --> 00:03:52,434
<i>"جينا" , أنا فقط أريدك
أن تشعري بشعور جيد</i>

27
00:03:52,462 --> 00:03:53,832
! "كلاي" , أفتح الشاحنة

28
00:03:53,864 --> 00:03:54,934
تمهلي

29
00:03:54,965 --> 00:03:57,805
! أفتح الشاحنة

30
00:03:57,834 --> 00:04:00,274
! "جينا"
"جينا" , أنا هنا

31
00:04:01,938 --> 00:04:05,038
أهربي

32
00:04:05,075 --> 00:04:07,045
! أهربي
"هنري" , أذهبي

33
00:04:07,077 --> 00:04:08,717
"هنري"

34
00:04:11,615 --> 00:04:13,355
! "هنري"

35
00:04:15,485 --> 00:04:17,485
<i>! "هنري"
! "هنري"</i>

36
00:04:17,521 --> 00:04:18,551
! "هنري"

37
00:04:18,588 --> 00:04:19,558
ما زال الوضع كما هو

38
00:04:19,589 --> 00:04:20,629
معروف تاريخياً

39
00:04:20,657 --> 00:04:21,757
تحصل لها النوبات منذ عشرة سنوات

40
00:04:21,792 --> 00:04:22,922
فلتدفع أثنين ملم من الأتيفان

41
00:04:22,959 --> 00:04:24,499
ضغط الدم ينخفض

42
00:04:24,528 --> 00:04:25,558
من 99 إلى 52

43
00:04:25,595 --> 00:04:26,695
حسناً يا عزيزتي
أنا هنا

44
00:04:26,730 --> 00:04:27,930
هيا , هيا !

45
00:04:28,899 --> 00:04:30,369
أرجوك , يجب أن تبقي هنا

46
00:04:30,400 --> 00:04:31,640
...أنتظري , لكنني

47
00:04:31,668 --> 00:04:32,808
...لكنني

48
00:04:52,190 --> 00:04:56,798
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

49
00:05:01,131 --> 00:05:03,531
يا لها من ليلة سيئة

50
00:05:03,567 --> 00:05:06,707
ساعد أخيك ليذهب إلى سريره
هل تفعل ذلك ؟

51
00:05:15,579 --> 00:05:17,449
"لوكاس"

52
00:05:17,481 --> 00:05:18,621
لا

53
00:05:20,817 --> 00:05:23,617
سنتصل في "كليو" و"توماس" في الصباح , حسناً ؟

54
00:05:23,653 --> 00:05:25,653
لا يمكننا فعل شيئاً في الوقت الحالي

55
00:05:25,689 --> 00:05:26,729
ساعد أخيك فحسب , حسناً ؟

56
00:05:26,757 --> 00:05:28,027
لماذا لم تساعده ؟

57
00:05:28,058 --> 00:05:29,798
لماذا لا تتوقف عن العبث ؟

58
00:05:29,826 --> 00:05:31,826
حسناً ؟
لدينا يوم حافل غداً

59
00:05:31,862 --> 00:05:33,802
لا , علينا إلغاء

60
00:05:33,830 --> 00:05:36,570
الإجتماع

61
00:05:36,600 --> 00:05:38,800
أموس مايلر لم يؤذي "كلاي"

62
00:05:38,835 --> 00:05:39,805
هنري" كذبت بشأن هذا كله"

63
00:05:39,836 --> 00:05:41,506
هذا الأمر مجدداً ؟

64
00:05:41,538 --> 00:05:43,038
لقد قالت لي ذلك
عندما كنا في الطابق العلوي

65
00:05:43,073 --> 00:05:44,813
ما الذي تعنيه ؟
لماذا قد تقول هي ذلك ؟

66
00:05:44,841 --> 00:05:46,511
- لماذا قد تكذب ؟
- لما لا تسأله ؟

67
00:05:46,543 --> 00:05:48,613
أسأله بما حدث يوم حصول الحادث

68
00:05:48,645 --> 00:05:50,415
ما الذي يتحدث عنه ؟ -
أنا لا أعرف -

69
00:05:50,447 --> 00:05:51,787
بالطبع تعرف -
! توقف عن ذلك يا رجل -

70
00:05:51,815 --> 00:05:53,115
"هنري" أتت إلى هنا وقالت لي "كلاي" أنه...

71
00:05:53,150 --> 00:05:54,590
! لوكاس" , لا تفعل ذلك" -
...لماذا تعتقد أنه -

72
00:05:54,618 --> 00:05:56,458
لماذا تعتقد أنه لدينا نافذة محطمة ؟

73
00:05:56,486 --> 00:05:57,686
- مهلاً , أصمت !
- لأنك قمت بإذائها

74
00:05:57,721 --> 00:05:58,761
أنت حاولت الإعتداء عليها

75
00:05:58,789 --> 00:06:00,759
! تبا لك يا "لوكاس"

76
00:06:00,791 --> 00:06:02,131
ماذا ؟ -
أنا لن -

77
00:06:02,159 --> 00:06:03,629
أكن لأفعل ذلك !
أبي , أنا لم أكن لأفعل ذلك أبداً

78
00:06:03,660 --> 00:06:05,130
حاولت أن أقول ل "لوكاس"
أن "هنري" كاذبة

79
00:06:05,162 --> 00:06:06,432
نعم , أنا أصدقها -
تمهل -

80
00:06:06,463 --> 00:06:07,863
! أنت أخي

81
00:06:07,898 --> 00:06:09,438
كيف أمكنك تصديق هذه الفتاة ؟

82
00:06:09,466 --> 00:06:10,936
...لا يوجد سبب لأن

83
00:06:10,967 --> 00:06:12,537
توقف عن التظاهر بأنك الضحية يا "كلاي"

84
00:06:12,569 --> 00:06:13,669
لقد سئمت من ذلك

85
00:06:13,703 --> 00:06:15,403
! أنت تتظاهر كأنك محصن

86
00:06:15,439 --> 00:06:16,779
..."لوكاس" -
لقد سئمت من -

87
00:06:16,807 --> 00:06:17,777
تنظيف الفوضى بعد الأمور التي تفعلها

88
00:06:17,808 --> 00:06:18,808
لقد سئمت من تنظيف الفوضى

89
00:06:18,842 --> 00:06:19,812
بعد الأمور التي يفعلها الجميع

90
00:06:19,843 --> 00:06:20,983
توقف عن هذا

91
00:06:21,011 --> 00:06:22,581
أنت سئمت من ذلك
نحن أيضاً كذلك

92
00:06:22,612 --> 00:06:23,912
أنت تخبرينني بما أريد فعله

93
00:06:23,947 --> 00:06:25,187
أنت قلت , "لوكاس فالتهتم بالعائلة"

94
00:06:25,215 --> 00:06:26,785
أفعل بما هو صائب من أجل هذه العائلة
أفعل بما هو صائب لأخيك

95
00:06:26,817 --> 00:06:28,417
أبي , ما الذي يتحدث عنه ؟ -
توقف -

96
00:06:28,452 --> 00:06:29,752
لكنك كنت مخطىء -
توقف عن ذلك . ليس هنا -

97
00:06:29,786 --> 00:06:31,426
أنت كنت مخطىء
لم يكن يجب أن أفعل ذلك

98
00:06:31,455 --> 00:06:33,055
لم يكن يجب علي الإستماع

99
00:06:33,089 --> 00:06:34,059
! لأي شيء قلته لي -
! توقف عن ذلك -

100
00:06:34,090 --> 00:06:35,590
! لم يحصل أي منها

101
00:06:35,625 --> 00:06:36,995
الأمور التي قلتها قلته
! لم يحصل أي منها

102
00:06:39,496 --> 00:06:41,636
تمهل
الآن أستمع لي

103
00:06:41,665 --> 00:06:42,865
حسناً ؟
أستمع لي

104
00:06:42,899 --> 00:06:44,939
"بوب" , لم يكن علي فعل ذلك أبداً

105
00:06:46,203 --> 00:06:47,673
أذهب إلى غرفتك

106
00:06:47,704 --> 00:06:48,774
...أبي -
! الآن -

107
00:07:00,550 --> 00:07:02,720
الأمر الذي فعلته أنت كانت صحيحاً

108
00:07:02,752 --> 00:07:05,022
نعم , كان كذلك

109
00:07:05,055 --> 00:07:08,095
حسناً ؟ الآن عليك أن تغلق الموضوع

110
00:07:08,124 --> 00:07:10,194
لا تسمح لتلك الفتاة بالتلاعب بعقلك

111
00:07:10,227 --> 00:07:11,697
أنت لست بحاجة إلى ذلك في الوقت الحالي

112
00:07:11,728 --> 00:07:14,728
نحن لسنا بحاجة إلى ذلك في الوقت الحالي

113
00:07:14,764 --> 00:07:16,634
الآن , دعنا نأخذ قسطاً من الراحة

114
00:07:16,666 --> 00:07:18,566
ويمكننا التحدث بهذا الموضوع
في الصباح , حسناً ؟

115
00:07:36,653 --> 00:07:38,093
هنريتا" تعاني نوعاً ما من"

116
00:07:38,121 --> 00:07:40,191
نوبة ممتدة غير متشنجة

117
00:07:40,223 --> 00:07:43,093
أنها تختلف عن النوبات
التي كانت تحدث من قبل

118
00:07:43,126 --> 00:07:45,866
حسناً , بصراحة , هذا أكثر شيء
مختلف رأيته في حياتي

119
00:07:45,896 --> 00:07:47,126
<i>حسناً , ماذا يعني ذلك ؟</i>

120
00:07:47,163 --> 00:07:48,163
معظم المرضى الذين يعانون من

121
00:07:48,198 --> 00:07:49,268
النوبات التشنجية

122
00:07:49,299 --> 00:07:51,139
لذا عندما يستيقظون

123
00:07:51,167 --> 00:07:53,267
والبعض من الأشخاص لا يدروكون
أن هذا يحصل

124
00:07:53,303 --> 00:07:56,173
لكن من الواضح
أن "هنريتا" فاقدة الوعي

125
00:07:56,206 --> 00:07:58,746
لعدة ساعات

126
00:07:58,775 --> 00:08:02,985
هذا في حد ذاته
يعتبر حالة طبية شاذة

127
00:08:03,013 --> 00:08:05,813
لكن الخبر الجيد
أن حالتها مستقرة

128
00:08:05,849 --> 00:08:07,549
لا توجد علامات تدل
على أن هنالك ضرر في الدماغ

129
00:08:07,584 --> 00:08:09,584
نعم , هذا خبر جيد

130
00:08:09,619 --> 00:08:11,119
حسناً , ما الذي سنفعله الآن ؟

131
00:08:11,154 --> 00:08:12,924
أنا أقصد , ما الذي ستفعله أنت ؟

132
00:08:12,956 --> 00:08:14,596
نحن سنتستمر بمراقبتها

133
00:08:14,624 --> 00:08:16,594
هل ستستيقظ ؟

134
00:08:16,626 --> 00:08:18,966
أنها ستستيقظ , صحيح ؟

135
00:08:20,096 --> 00:08:22,136
هذا أملنا المخلص , نعم

136
00:08:22,165 --> 00:08:24,635
حسناً , كم ستبقى هي هكذا قبل أن...

137
00:08:24,668 --> 00:08:27,038
في الوقت الحالي , سنقوم بالأمور خطوة بخطوة

138
00:08:27,070 --> 00:08:29,240
سنستمر في إجراء بعض الفحوصات

139
00:08:29,272 --> 00:08:31,312
والتأكد بأن لديها كل ما تحتاجه

140
00:08:31,341 --> 00:08:34,541
<i>لكن كلما طالت النوبات , يزيد الخطر</i>

141
00:08:47,023 --> 00:08:48,063
أمي...

142
00:08:48,091 --> 00:08:49,191
مرحباً يا عزيزتي
هل أنت جائعة ؟

143
00:08:49,225 --> 00:08:50,825
لا
أمي , أستمعي

144
00:08:50,860 --> 00:08:52,660
أريدك أن تأتي معي , حسناً ؟

145
00:08:52,696 --> 00:08:54,196
"جينا" بحاجتنا
أنها تتعرض للهجوم , حسناً ؟

146
00:08:54,230 --> 00:08:55,970
- أنها تحتاج مساعدتنا
- أنا أسفة يا عزيزتي

147
00:08:55,999 --> 00:08:57,899
لكنني عالقة هنا

148
00:08:57,934 --> 00:09:00,134
وبالإضافة إلى , سنتناول العشاء معاً كعائلة

149
00:09:00,170 --> 00:09:02,210
أمي , "جينا" بحاجتنا

150
00:09:02,238 --> 00:09:04,278
ستيف يعد لنا اللازانيا

151
00:09:04,307 --> 00:09:07,147
حواف مقرمشة
تماماً كما تحبينها

152
00:09:07,177 --> 00:09:10,247
أليس هو الأروع ؟

153
00:09:10,280 --> 00:09:12,280
- ما هذا ؟
- مهلاً

154
00:09:12,315 --> 00:09:14,115
ليس أمام الرجل الكبير

155
00:09:14,150 --> 00:09:15,190
ألست تحبين المكان هنا ؟

156
00:09:18,321 --> 00:09:21,191
فيل" ؟"

157
00:09:21,224 --> 00:09:23,294
أمي , أنا لا أفهم

158
00:09:23,326 --> 00:09:24,696
- ما الذي يحدث ؟
- مرحباً يا "هنري" ؟

159
00:09:24,728 --> 00:09:27,168
مرحباً ؟

160
00:09:27,197 --> 00:09:28,197
بينما أنت هنا , هل يمكنك
إحضار لي جعة أخرى ؟

161
00:09:28,231 --> 00:09:30,131
سأحضر لك واحدة

162
00:09:30,166 --> 00:09:32,636
أمي...

163
00:09:32,669 --> 00:09:34,009
أنت وعدتينني

164
00:09:34,037 --> 00:09:35,207
أنك إكتفيت من هذا الحقير

165
00:09:35,238 --> 00:09:36,708
أنا أعرف

166
00:09:36,740 --> 00:09:37,910
لكن أعطيه فرصة أخرى
من أجلي

167
00:09:37,941 --> 00:09:39,611
لا

168
00:09:39,643 --> 00:09:42,013
يجب أن تعودي إلى رشدك

169
00:09:42,045 --> 00:09:45,185
هذا غير عادل لي
أنا أحتاج

170
00:09:45,215 --> 00:09:47,255
لا تكوني لئيمة مع أمك

171
00:09:47,283 --> 00:09:48,853
أنها تفعل ما بوسعها

172
00:09:51,254 --> 00:09:52,694
"توماس"...

173
00:09:52,722 --> 00:09:53,992
"توماس" !
"توماس" !

174
00:09:54,024 --> 00:09:55,664
هل يمكنك الإستماع إلي ؟
"جينا" في ورطة

175
00:09:55,692 --> 00:09:56,832
أنها بحاجة لمساعدتنا

176
00:09:56,860 --> 00:09:59,230
حسناً ؟
زاك" يحاول أن"...

177
00:09:59,262 --> 00:10:00,632
أنا أعتقد أنه سيغتصبها

178
00:10:00,664 --> 00:10:02,004
لذا أنا...

179
00:10:02,032 --> 00:10:04,702
- لا يمكنني ذلك
- أنها أبنتك !

180
00:10:04,734 --> 00:10:06,234
نعم , لكن يجب أن أبقى مع
والدتك في الوقت الحالي

181
00:10:06,269 --> 00:10:07,239
أنها سترحل عني قريباً

182
00:10:09,773 --> 00:10:11,273
مرحباً يا عصابة

183
00:10:11,307 --> 00:10:13,047
لقد أحضرت النبيذ

184
00:10:18,081 --> 00:10:19,281
<i>هذا لطف منك يا "بيل"</i>

185
00:10:20,884 --> 00:10:23,324
أنا لا...

186
00:10:23,353 --> 00:10:24,993
<i>"هنريتا" , لماذا لا تذهبين إلى
غرفتك في الأعلى</i>

187
00:10:25,021 --> 00:10:27,091
لنستطيع أنا وأمك الحصول
على بعض الخصوصية ؟

188
00:10:27,123 --> 00:10:29,293
نعم يا عزيزي
أستمعي إلى "بيل"

189
00:10:29,325 --> 00:10:31,895
أليس دائماً ينتهي بك المطاف في غرفتك ؟

190
00:10:43,973 --> 00:10:46,173
مرحباً

191
00:10:46,209 --> 00:10:47,249
أنت..

192
00:10:47,277 --> 00:10:48,877
أنت

193
00:10:50,480 --> 00:10:53,080
ما الذي...

194
00:10:53,116 --> 00:10:54,186
أبتعدي عن سريري

195
00:10:54,217 --> 00:10:55,917
أنه سريري , أيضاً

196
00:11:01,357 --> 00:11:02,957
هل سمعت ذلك ؟

197
00:11:02,992 --> 00:11:04,932
أنه قريب

198
00:11:04,961 --> 00:11:06,001
ما هو القريب ؟

199
00:11:06,029 --> 00:11:07,029
الوحش

200
00:11:07,063 --> 00:11:09,103
علي أن أختبئ

201
00:11:11,968 --> 00:11:13,308
! أنتظري

202
00:11:23,246 --> 00:11:25,046
ما هذا ؟

203
00:12:04,487 --> 00:12:05,957
مرحباً ؟

204
00:12:07,123 --> 00:12:08,293
<i>مرحباً ؟</i>

205
00:12:39,522 --> 00:12:40,822
مرحباً

206
00:12:46,196 --> 00:12:48,996
هل إرتحت قليلاً ؟

207
00:12:49,032 --> 00:12:51,232
<i>قليلاً</i>

208
00:12:53,136 --> 00:12:56,306
كما تعلم , العائلة لا يجب
أن تتكلم مع عائلة أخرى بهذه الطريقة

209
00:12:56,339 --> 00:12:58,409
"قل هذا لي "لوكاس -
<i>حسناً , أنا أقول هذا لك -</i>

210
00:12:58,441 --> 00:13:02,181
أنت حالياً

211
00:13:02,212 --> 00:13:04,482
أسمع...

212
00:13:11,487 --> 00:13:14,187
كما تعلم , أنتم كل ما لدي

213
00:13:17,126 --> 00:13:20,426
أنا لم أكن أريد
أن تكون هذه حياتك

214
00:13:20,463 --> 00:13:24,573
أنا أعرف أن هذه الحياة
التي لم تكن تريدها لنفسك

215
00:13:24,601 --> 00:13:26,541
وأنا المسؤول كلياً

216
00:13:28,972 --> 00:13:30,312
أنا المسؤول كلياً , هل تفهم ذلك ؟

217
00:13:32,408 --> 00:13:35,308
أنا أسف يا بني

218
00:13:35,345 --> 00:13:37,045
أنا أسف جداً

219
00:13:43,486 --> 00:13:45,386
لماذا تقول ذلك ؟

220
00:13:47,991 --> 00:13:50,291
لأن الرجل
يجب أن يعترف بإخطائه ويقوم بتصحيحها

221
00:13:52,629 --> 00:13:54,299
إن كان من دون مقابل أخر
إذاً سيكون من أجل

222
00:13:54,330 --> 00:13:57,230
تأكلك من الداخل

223
00:13:57,267 --> 00:13:59,107
أنها فقط واحدة من تلك الأمور
التي بدأت أنت بفهمها

224
00:13:59,135 --> 00:14:01,975
عندما أصبحت تكبر

225
00:14:02,005 --> 00:14:03,905
كان أبي يقول لي ذلك
دائماً

226
00:14:03,940 --> 00:14:05,840
لكنني كنت عنيد جداً
من أن أسمع ذلك

227
00:14:08,645 --> 00:14:12,145
أنا أتمنى أن لا تكون مثلي

228
00:14:20,490 --> 00:14:22,990
أريد أن أعرف
ما الذي حصل ذلك اليوم

229
00:14:23,026 --> 00:14:24,096
"بينك وبين "هنريتا

230
00:14:24,127 --> 00:14:26,497
أبي , لقد قلت لك ذلك بالفعل

231
00:14:26,529 --> 00:14:29,169
كلاي" , لا يوجد إلا أنا وأنت هنا"
في الوقت الحالي

232
00:14:29,198 --> 00:14:31,338
حسناً

233
00:14:31,367 --> 00:14:32,637
أنا لا أتذكر

234
00:14:32,669 --> 00:14:34,009
لا أتذكر الكثير

235
00:14:43,379 --> 00:14:45,519
كنا نتبادل القبل

236
00:14:45,548 --> 00:14:47,518
ثم...

237
00:14:47,550 --> 00:14:49,890
أعتقد أنه...

238
00:14:51,988 --> 00:14:54,688
إنها أرادت تلك القبلة

239
00:14:54,724 --> 00:14:56,694
أعرف أنها كانت تريدها

240
00:14:56,726 --> 00:14:59,266
أعني عندما تفعل الفتاة...

241
00:14:59,295 --> 00:15:00,465
كما تعلم ؟

242
00:15:04,267 --> 00:15:05,567
أعتقدت أنها أرادت القبلة

243
00:15:05,601 --> 00:15:07,201
أنت أعتقدت أنها أردات القبلة ؟

244
00:15:07,236 --> 00:15:10,406
نعم , بدت كذلك

245
00:15:10,440 --> 00:15:14,440
قد هي تكون لم ترد ذلك ؟

246
00:15:14,477 --> 00:15:16,147
كيف من المفترض أن أعرف

247
00:15:16,179 --> 00:15:17,519
ما يجري في تفكير شخص أخر ؟

248
00:15:17,547 --> 00:15:19,587
<i>هل قاومت هي ذلك ؟
هل قالت لك أن لا تفعل ذلك ؟</i>

249
00:15:32,295 --> 00:15:34,095
أنا لا أعرف

250
00:15:37,700 --> 00:15:39,140
أنا لا أعرف ذلك بعد الآن

251
00:15:41,704 --> 00:15:44,044
ربما حاولت القول لي أنها لا تريد ذلك

252
00:16:07,330 --> 00:16:08,500
حسناً

253
00:16:13,736 --> 00:16:14,566
مهلاً...

254
00:16:16,672 --> 00:16:19,242
أنت قمت بإقتراف خطأ
هذا كل ما في الأمر

255
00:16:24,781 --> 00:16:26,251
أسمع..

256
00:16:27,617 --> 00:16:29,417
هذا الكلام يبقى بيننا

257
00:16:29,452 --> 00:16:31,192
هل تفهم ذلك ؟

258
00:16:31,220 --> 00:16:32,790
الذي قلته لي للتو

259
00:16:32,822 --> 00:16:37,432
لا تخبره لأي أحد كان

260
00:16:37,460 --> 00:16:38,560
ماذا عن "لوكاس" ؟

261
00:16:38,594 --> 00:16:40,994
سأتحدث معه

262
00:16:43,266 --> 00:16:44,706
كان ذلك...

263
00:16:44,734 --> 00:16:46,704
كان ذلك مجرد خطأ
أنت قمت بإقترافه

264
00:16:46,736 --> 00:16:49,236
يا بني , ليس من الضروري
أن يحدد هويتك

265
00:16:52,642 --> 00:16:54,712
<i>سأتولى الأمر</i>

266
00:16:54,744 --> 00:16:56,184
<i>سأفعل كل شيء بإمكاني فعله</i>

267
00:16:56,212 --> 00:16:57,782
<i>لحمايتك , حسناً ؟</i>

268
00:17:02,351 --> 00:17:03,491
لقد قلت لك أنه...

269
00:17:06,456 --> 00:17:08,426
أنتم كل ما لدي

270
00:17:35,685 --> 00:17:37,555
سيدتي

271
00:17:37,587 --> 00:17:38,757
أسفة

272
00:17:54,504 --> 00:17:55,544
أسفة

273
00:18:03,813 --> 00:18:06,553
يمكنني إحضار لكِ زجاجة ماء

274
00:18:06,582 --> 00:18:09,552
<i>إن أردتِ ذلك . هنالك آلة
هنا في الأسفل</i>

275
00:18:09,585 --> 00:18:12,825
سيجارة ستكون أفضل

276
00:18:12,855 --> 00:18:14,155
لكن شكراً لك

277
00:18:19,228 --> 00:18:21,398
عندما كنت حامل بها

278
00:18:21,430 --> 00:18:23,670
أعتقدت أنه

279
00:18:23,699 --> 00:18:25,339
"هذه الطفلة ستغير حياتي"

280
00:18:25,368 --> 00:18:29,538
لكن لم يكن لدي أدنى فكرة
كيف سيحدث ذلك

281
00:18:29,572 --> 00:18:32,272
وكانت دائماً لطيفة

282
00:18:32,308 --> 00:18:35,208
منذ أول لحظة
أنا أقصد...

283
00:18:35,244 --> 00:18:39,514
أنها لم تسهل الأمور علي أبداً

284
00:18:39,549 --> 00:18:42,449
لكنني أحبها لذلك , أنا أحبها بالفعل

285
00:18:42,485 --> 00:18:46,355
لا يمكنني قول ذلك لها
بالطبع

286
00:18:46,389 --> 00:18:48,289
...لكن

287
00:18:48,324 --> 00:18:50,394
أنني فخورة بها جداً

288
00:18:50,426 --> 00:18:53,326
...لأنها

289
00:18:53,362 --> 00:18:54,732
عنيدة جداً

290
00:18:54,764 --> 00:18:56,234
عنيدة تفقد السيطرة , صحيح ؟

291
00:18:56,265 --> 00:18:57,505
لكن هذا ما يجعلها

292
00:18:57,533 --> 00:18:59,703
مثيرة للإهتمام
وامرأة قوية

293
00:19:02,705 --> 00:19:04,305
...أنا فقط

294
00:19:04,340 --> 00:19:06,280
ليس لدي أدنى فكرة

295
00:19:06,309 --> 00:19:07,879
عما فاتني من الأمور

296
00:19:10,813 --> 00:19:12,783
أنا أعرفها جيداً

297
00:19:12,815 --> 00:19:14,685
وأعرف أنه كان هنالك خطباً ما

298
00:19:17,553 --> 00:19:21,453
لقد ضغطت عليها كثيراً

299
00:19:21,490 --> 00:19:24,430
...لكنني

300
00:19:24,460 --> 00:19:27,230
أردتها أن تكون سعيدة من أجلي

301
00:19:27,263 --> 00:19:29,463
وكل شيء هي فعلته وقالته

302
00:19:29,498 --> 00:19:31,238
كنت أستجوبها عليه

303
00:19:31,267 --> 00:19:34,807
لكنني تركت الأمر يمر

304
00:19:34,837 --> 00:19:36,907
لكن كان يجب أن أضغط عليها

305
00:19:37,807 --> 00:19:40,247
لقد كانت تحاول قول لي شيئاً

306
00:19:41,811 --> 00:19:43,381
لكنني لم أستمع

307
00:19:49,252 --> 00:19:51,222
هل قالت لك شيئاً بشأن "كلاي" ؟

308
00:19:53,556 --> 00:19:54,656
...لا أعرف

309
00:19:54,690 --> 00:19:56,660
...أنا لا أعرف ما

310
00:19:56,692 --> 00:19:59,362
لقد أخبرتني قبل كل هذا

311
00:19:59,395 --> 00:20:02,265
أن "كلاي" قام بإذائها

312
00:20:02,298 --> 00:20:04,438
<i>هل تعرفين ما الذي أتحدث عنه ؟</i>

313
00:20:06,035 --> 00:20:09,675
"جينا" , إن كنتِ تعرفين شيئاً
...أرجوك أن

314
00:20:09,705 --> 00:20:11,605
أريدك أن تتحدثي معي

315
00:20:13,042 --> 00:20:14,382
أنا لا أعرف الكثير

316
00:20:14,410 --> 00:20:16,250
...أنا

317
00:20:16,279 --> 00:20:17,849
لقد كنت أنا في المنزل

318
00:20:17,880 --> 00:20:19,920
عندما عادت

319
00:20:19,949 --> 00:20:21,849
<i>هي لم تقل لي شيئاً</i>

320
00:20:21,884 --> 00:20:24,324
عادت من أين ؟

321
00:20:24,353 --> 00:20:26,553
في اليوم الذي حصل فيه حادث "كلاي"

322
00:20:26,589 --> 00:20:28,559
<i>لقد كانت منزعجة</i>

323
00:20:28,591 --> 00:20:33,261
من الصعب معرفة إن كانت
"هنري" منزعجة , لكن...

324
00:20:33,296 --> 00:20:35,936
هل أخبرتكِ بالذي حصل ؟

325
00:20:35,965 --> 00:20:37,635
لا , ليس تماماً

326
00:20:40,069 --> 00:20:42,339
...هل قام

327
00:20:42,371 --> 00:20:43,841
هل قام بإغتصابها ؟

328
00:20:48,844 --> 00:20:50,344
أنا أعتقد أنه حاول ذلك

329
00:20:53,883 --> 00:20:55,383
يا إلهي

330
00:20:55,418 --> 00:20:57,288
يا إلهي -
أنا أسفة -

331
00:20:57,320 --> 00:20:58,920
حاولت إقناعها بالتكلم معك

332
00:20:58,954 --> 00:21:03,524
"لكنك تعرفين , "هنري" هي "هنري

333
00:21:05,828 --> 00:21:09,028
أعتقد أن شيئاً ما حدث مع والد "كلاي"
بعد ذلك

334
00:21:10,866 --> 00:21:13,066
مع "بيل" ؟
ما الذي تقصدينه ؟

335
00:21:13,102 --> 00:21:15,602
أنا أعرف إنها تخاف منه

336
00:21:15,638 --> 00:21:16,608
لماذا ؟

337
00:21:16,639 --> 00:21:18,539
...هي لم تقل شيئاً , لكن

338
00:21:18,574 --> 00:21:21,744
هي خائفة منهم جميعاً

339
00:21:21,777 --> 00:21:23,717
هنري" خائفة من عائلة "بون" جميعاً"

340
00:21:34,023 --> 00:21:35,363
مرحباً ؟

341
00:21:45,601 --> 00:21:47,841
لماذا فعلت ذلك ؟

342
00:21:47,870 --> 00:21:49,440
<i>هو لم يفعل شيئاً خاطىء</i>

343
00:21:49,472 --> 00:21:50,572
أنا لم أفعل ذلك
أنا لم...

344
00:21:50,606 --> 00:21:53,946
أنت قتلتيه

345
00:21:53,976 --> 00:21:56,416
<i>أنت قتلتيه</i>

346
00:21:56,445 --> 00:21:58,445
<i>أنه خطأك  !</i>

347
00:22:03,652 --> 00:22:05,122
! تبا

348
00:22:13,596 --> 00:22:15,666
حسناً

349
00:22:15,698 --> 00:22:16,798
أنتظري

350
00:22:16,832 --> 00:22:18,372
أنتظري لحظة

351
00:22:18,401 --> 00:22:22,041
أحتاج للتنفس

352
00:22:22,071 --> 00:22:23,941
"تونز" ؟ -
مرحباً -

353
00:22:23,973 --> 00:22:25,843
لقد أخفتني

354
00:22:25,875 --> 00:22:27,515
نظاراتي

355
00:22:27,543 --> 00:22:28,913
كبيرة جداً من أن تتسع في هذا

356
00:22:28,944 --> 00:22:31,944
أنه ثقيل جداً

357
00:22:31,981 --> 00:22:33,851
نعم , لماذا ترتدي هذا ؟

358
00:22:33,883 --> 00:22:35,483
<i>هذه الملابس التنكرية خاصتي</i>

359
00:22:35,518 --> 00:22:37,018
ينبغي عليك التفكير بإحضار واحدة أيضاً

360
00:22:37,052 --> 00:22:38,492
كل الأبطال الخارقين يحتاجون لملابس

361
00:22:38,521 --> 00:22:39,921
لإبقاء هويتهم سرية

362
00:22:39,955 --> 00:22:43,525
...أنا لست

363
00:22:43,559 --> 00:22:46,459
أنا لست بطلة خارقة

364
00:22:47,696 --> 00:22:49,866
أحتاج لمساعدتك في أمر

365
00:22:49,899 --> 00:22:51,139
...مثل

366
00:22:51,167 --> 00:22:53,837
كصديق ؟

367
00:22:53,869 --> 00:22:56,169
نعم , بالطبع

368
00:22:56,205 --> 00:22:59,175
هل رأيت فتاة صغيرة هنا ؟

369
00:22:59,208 --> 00:23:01,808
ما الذي تقصدينه ؟

370
00:23:01,844 --> 00:23:03,514
أنا لا أعرف

371
00:23:03,546 --> 00:23:04,786
كانت في غرفة نومي , ثم...

372
00:23:04,814 --> 00:23:06,684
ثم رحلت

373
00:23:06,715 --> 00:23:08,855
وقالت أن هنالك وحش

374
00:23:08,884 --> 00:23:10,684
وأنا أعتقدت أنه يحاول إيذائها

375
00:23:12,955 --> 00:23:14,955
وأنا متأكدة أن الفتاة الصغيرة هي أنا

376
00:23:14,990 --> 00:23:17,430
عندما كنت طفلة

377
00:23:17,460 --> 00:23:20,630
أعتقد أنه علي حيمايتها

378
00:23:20,663 --> 00:23:21,833
لنماذا تبتسم ؟

379
00:23:23,098 --> 00:23:25,668
أعتقد أن هذه رحلتك البطولية

380
00:23:25,701 --> 00:23:27,001
لإنقاذ تلك الفتاة الصغيرة

381
00:23:27,036 --> 00:23:28,606
<i>ألا ترين هذا ؟</i>

382
00:23:28,637 --> 00:23:30,877
<i>هذا هو السبب لوجودك هنا</i>

383
00:23:32,208 --> 00:23:34,748
ستحتاجين إلى هذا

384
00:23:38,013 --> 00:23:39,753
هيا , خذيه

385
00:23:50,960 --> 00:23:52,600
لنذهب

386
00:24:11,547 --> 00:24:12,817
هيا

387
00:24:31,233 --> 00:24:33,873
ظننت أننا إتفقنا
أيها الوكيل

388
00:24:33,903 --> 00:24:36,103
لدي الكثير من الأشياء على عاتقي

389
00:24:36,138 --> 00:24:38,838
جيرميا مايلر وعائلة بون

390
00:24:38,874 --> 00:24:41,144
سيكونون في الوكالة اليوم

391
00:24:41,176 --> 00:24:42,876
يمكن أن يحدث مبادلة

392
00:24:46,015 --> 00:24:48,115
كيف تعرفين ذلك ؟

393
00:24:50,252 --> 00:24:51,852
لدي مصدري الخاص

394
00:24:53,255 --> 00:24:55,125
حسناً

395
00:24:56,592 --> 00:24:59,292
حقاً ؟ هذا كل ما ستعطيني إياه ؟

396
00:24:59,328 --> 00:25:00,898
أنها فرصة لإلقاء القبض
على المينونايت

397
00:25:00,930 --> 00:25:03,930
وعائلة "بون" على الأراضي الأمريكية

398
00:25:03,966 --> 00:25:05,636
هذا يبدو كافياً

399
00:25:05,668 --> 00:25:09,168
أنا لا أثق
بهدايا ملفوفة بشكل مثالي

400
00:25:09,204 --> 00:25:12,104
يوجد دائماً خدعة

401
00:25:12,141 --> 00:25:13,841
لدي سبب للإعتقاد

402
00:25:13,876 --> 00:25:15,746
بأن لوكاس بون قتل أموس مايلر

403
00:25:15,778 --> 00:25:17,718
أريد التأكد بأنه سيتحمل المسؤولية كاملة

404
00:25:22,651 --> 00:25:25,851
أنتِ نادمة على ذلك , صحيح ؟

405
00:25:25,888 --> 00:25:27,588
الدفاع عن شريكك
لأنه قام بإطلاق النار على ذلك الفتى ؟

406
00:25:27,623 --> 00:25:29,063
متى ستتوقف عن هذا ؟

407
00:25:29,091 --> 00:25:31,891
أنه سؤال فحسب

408
00:25:31,927 --> 00:25:33,127
أنا لم أرى ما حدث

409
00:25:33,162 --> 00:25:35,162
نعم , لكنكِ تعرفين ما حدث

410
00:25:35,197 --> 00:25:37,267
شرطي أبيض , وفتى أسود , غير مسلح

411
00:25:37,299 --> 00:25:38,599
ثلاثة طلقات نارية في الظهر

412
00:25:38,634 --> 00:25:39,834
هذا لا يحتاج ذكاء خارق

413
00:25:39,868 --> 00:25:40,968
حسناً , ذلك ليس لديه

414
00:25:41,003 --> 00:25:42,143
علاقة مع هذا الأمر

415
00:25:42,171 --> 00:25:43,211
أنا لست أحكم عليك

416
00:25:50,346 --> 00:25:53,016
إن إستعجلنا بالأمر

417
00:25:53,048 --> 00:25:54,648
ستكونين بعيدة خطوة واحدة
من تحقيق هذا الأمر

418
00:25:54,683 --> 00:25:56,353
لكنك تعرفين كيف تجري الأمور

419
00:25:56,385 --> 00:25:58,325
"أنت تريدين "لوكاس بون

420
00:25:58,354 --> 00:26:00,254
قومي برفع قضية

421
00:26:03,158 --> 00:26:04,328
سنكون على تواصل

422
00:26:12,901 --> 00:26:14,141
حقير

423
00:26:27,116 --> 00:26:30,156
<i>يا إلهي , نمد أيدينا
في وقت الأزمة التي مررنا بها</i>

424
00:26:31,387 --> 00:26:33,357
نطلب منك حمايتنا

425
00:26:33,389 --> 00:26:36,389
وطهر ذنوبنا

426
00:26:36,425 --> 00:26:38,325
إمنحنا القوة

427
00:26:38,360 --> 00:26:39,960
لمواجهة أعدائنا

428
00:26:39,995 --> 00:26:42,695
بالرحمة والتفاهم

429
00:26:42,731 --> 00:26:44,371
قم بحمايتنا

430
00:26:44,400 --> 00:26:46,840
ضد الشر

431
00:26:46,869 --> 00:26:50,409
بالعدالة الإلهية
نصلي

432
00:26:50,439 --> 00:26:51,809
امين

433
00:26:51,840 --> 00:26:53,040
امين

434
00:27:12,695 --> 00:27:17,135
إن كنت تريد السلام
تجهز للحرب

435
00:27:17,166 --> 00:27:19,666
سيكون من الحمق أن نسافر
ونحن مغمضين أعيننا

436
00:27:28,010 --> 00:27:29,350
فالتعود إلى الوطن

437
00:27:31,380 --> 00:27:33,320
وأنت أيضاً

438
00:28:13,455 --> 00:28:15,025
..."تونز" -
لقد رأيت والدك للتو -

439
00:28:15,057 --> 00:28:17,927
يسير بالجو البار خارجاً

440
00:28:17,960 --> 00:28:19,200
...نعم , أنه

441
00:28:19,228 --> 00:28:20,998
أنه ليس معجب كبير بالمستشفيات

442
00:28:21,029 --> 00:28:22,769
وأمي وكل شيء

443
00:28:24,399 --> 00:28:26,139
هل كان يجب أن أحضر الماريجوانا ؟

444
00:28:26,168 --> 00:28:27,508
ماذا ؟ -
من الأدب -

445
00:28:27,536 --> 00:28:29,236
أن أحضر هدية تعاطف
عندما يكون شخصاً مريض

446
00:28:29,271 --> 00:28:30,871
والشيء الوحيد الذي تحبه "هنري" وهو

447
00:28:30,906 --> 00:28:31,946
الماريجوانا

448
00:28:31,974 --> 00:28:33,344
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

449
00:28:33,375 --> 00:28:34,815
...أسمع -
كنت أفكر -

450
00:28:34,843 --> 00:28:37,783
ماذا لو كانت هي في غيبوبة القوى ؟

451
00:28:43,085 --> 00:28:45,185
مثل , غيبوبة ناتجة عن عطل

452
00:28:45,220 --> 00:28:47,360
في قوى التنقل الخاصة بي "هنري" ؟

453
00:28:47,389 --> 00:28:49,059
نعم , أنا لا أعرف

454
00:28:49,091 --> 00:28:50,361
لكن أعتقد أنه يجب أن
نخبرهم بالحقيقة

455
00:28:50,392 --> 00:28:51,432
من ؟

456
00:28:52,895 --> 00:28:55,165
...كليو" وأبي والأطباء"

457
00:28:55,197 --> 00:28:57,137
ويكشفون عن قوى "هنري" ؟

458
00:28:57,166 --> 00:28:58,766
لا , بالطبع لا

459
00:28:58,801 --> 00:29:00,301
...لكن -
لا , هذه القاعدة رقم واحد -

460
00:29:00,335 --> 00:29:01,805
لا يجب أن نفعل ذلك أبداً

461
00:29:01,837 --> 00:29:03,377
أنها مريضة
أنا أكره ذلك أكثر من...

462
00:29:03,405 --> 00:29:04,875
جينا" , أنتِ لست معتادة"
أن ينظر الأشخاص

463
00:29:04,907 --> 00:29:06,077
إليكِ بشكل غريب

464
00:29:06,108 --> 00:29:08,208
لكنهم سيفعلون ذلك

465
00:29:08,243 --> 00:29:09,883
لا أحد سيصدقنا
وحتى إن فعلوا ذلك

466
00:29:09,912 --> 00:29:11,282
ربما سيتصلون بالجيش

467
00:29:11,313 --> 00:29:12,913
سيقمون بحبس "هنري" في مبنى

468
00:29:12,948 --> 00:29:14,348
وإجراء عليها التجارب
كأنها فأر تجارب

469
00:29:14,383 --> 00:29:17,253
مثل
"الرحلة من المستكشف"

470
00:29:17,286 --> 00:29:18,956
لا

471
00:29:18,987 --> 00:29:22,797
الشيء الأخير الذي تحتاجه هنري
هو خيانة للصداقة

472
00:29:22,825 --> 00:29:25,525
يمكننا حل هذا الأمر بأنفسنا

473
00:29:27,262 --> 00:29:28,362
حسناً

474
00:29:33,335 --> 00:29:35,805
ماذا عن أبيها ؟

475
00:29:35,838 --> 00:29:38,578
قد يمكننا إيجاده . أنا أقصد
لقد تنقلت إلى ذلك المنزل

476
00:29:38,607 --> 00:29:40,807
كل ما نعلمه
...أن التنقل

477
00:29:40,843 --> 00:29:43,413
قد يكون وراثياً

478
00:29:43,445 --> 00:29:45,885
حسناً , يمكنني البحث في أشياء
"كليو" في المنزل

479
00:29:45,914 --> 00:29:48,084
لأرى ما يمكنني إيجاده

480
00:30:02,231 --> 00:30:04,271
يديك جافة للغاية

481
00:30:11,273 --> 00:30:15,013
سأضع عليها البعض من الكريم

482
00:30:36,331 --> 00:30:38,201
معذرةً ؟ هل يمكن لأحد أن
يأتي إلى هنا , رجاءً ؟

483
00:30:38,233 --> 00:30:39,273
أعتقد أن شيئاً ما يحدث

484
00:30:44,273 --> 00:30:45,943
معدل نبضات القلب تنخفض

485
00:30:45,974 --> 00:30:47,344
! كافحي يا عزيزتي

486
00:30:47,376 --> 00:30:49,346
هيا

487
00:30:49,378 --> 00:30:50,448
<i>كافحي</i>

488
00:31:01,623 --> 00:31:03,163
حسناً

489
00:31:03,191 --> 00:31:05,131
لنذهب -
لا يمكنني ذلك -

490
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
هذا هو أكثر ما يمكنني الوصول إليه

491
00:31:07,195 --> 00:31:08,535
يجب أن تعبري بنفسك

492
00:31:08,563 --> 00:31:10,633
تونز" , لقد قلت لك أنني أحتاج لمساعدتك"

493
00:31:10,666 --> 00:31:13,536
"لأنك البطل يا "هنري

494
00:31:13,568 --> 00:31:16,408
قفط أنتِ من يمكنه
إنقاذ تلك الفتاة الصغيرة من الوحش

495
00:31:19,708 --> 00:31:21,578
لكن ماذا لو لم أتمكن من فعل ذلك ؟

496
00:31:37,259 --> 00:31:40,629
أنه أنت

497
00:31:40,662 --> 00:31:44,502
لا تلمسها

498
00:31:44,533 --> 00:31:46,473
هي لم تفعل شيئاً خاطىء

499
00:31:48,704 --> 00:31:50,704
هل أنتِ متأكدة ؟

500
00:31:50,739 --> 00:31:52,639
! توقف

501
00:31:55,210 --> 00:31:58,110
أرجوك , أتركها وشأنها
أرجوك

502
00:31:59,614 --> 00:32:01,354
أنت لستِ الشخص المميز الوحيد
"يا "هنري كولز

503
00:32:11,326 --> 00:32:12,966
لا بأس

504
00:32:12,995 --> 00:32:14,295
أنا لن أقوم بإذائك

505
00:32:25,607 --> 00:32:27,247
تبا , ما الذي يحصل ؟ -
أحضري الطبيب -

506
00:32:27,275 --> 00:32:29,345
هنري" , أنا هنا"
أنا هنا

507
00:32:29,378 --> 00:32:30,678
! يا إلهي

508
00:32:30,712 --> 00:32:32,412
! تبا -
مجرى تنفسها ينغلق -

509
00:32:32,447 --> 00:32:33,517
حسناً , خمسة ميليجرام من ميدازولام

510
00:32:33,548 --> 00:32:34,518
تراجعي يا سيدتي

511
00:32:34,549 --> 00:32:36,389
أرجوكِ , تراجعي

512
00:32:36,418 --> 00:32:39,718
! يا إلهي -
فلتحضروا لها البعض من الأكسجين -

513
00:32:39,755 --> 00:32:41,525
! لقد فقدت القيادة -
أنا أحاول الوصول إليها -

514
00:32:41,556 --> 00:32:43,556
! هنري" , أستيقظي"
! أرجوك أستيقظي

515
00:33:00,075 --> 00:33:03,515
..."هنري"

516
00:33:06,181 --> 00:33:08,121
! "هنري"

517
00:33:08,150 --> 00:33:10,720
! "هنريتا"

518
00:33:10,752 --> 00:33:12,792
! لقد أمسكتكِ -
أبي ؟ -

519
00:33:12,821 --> 00:33:14,621
! سأنال منكِ يا "بالو"

520
00:33:14,656 --> 00:33:17,026
لا يمكنك ذلك
أنت بطيئ جداً

521
00:33:17,059 --> 00:33:18,329
بطيئ جداً ؟ -
لماذا , أنا -

522
00:33:18,360 --> 00:33:22,060
أسرع قرصان في هذه البلاد

523
00:33:24,566 --> 00:33:29,076
ما هي خطوتك يا "لاسي" ؟

524
00:33:29,104 --> 00:33:30,744
لقد نلتِ مني

525
00:33:30,772 --> 00:33:32,672
لقد تم القضاء علي

526
00:33:32,707 --> 00:33:34,147
"من قبل القرصانة الشابة "هانك

527
00:33:34,176 --> 00:33:35,346
أقوى قرصان

528
00:33:35,377 --> 00:33:37,717
رأيته في حياتي

529
00:33:37,746 --> 00:33:39,186
! أستيقظ
! أستيقظ

530
00:33:39,214 --> 00:33:41,514
حسناً , أنا مستيقظ
أنا مستيقظ

531
00:33:41,550 --> 00:33:44,820
"يا صاحبتي , أنا مستيقظ يا "هانك
"مستيقظ يا "هانك

532
00:33:49,157 --> 00:33:51,427
عاد الوحش

533
00:33:51,460 --> 00:33:53,660
أتتذكرين ؟

534
00:33:53,695 --> 00:33:54,835
ما الذي تقصدينه ؟

535
00:33:59,301 --> 00:34:01,841
..."هنري"

536
00:34:01,870 --> 00:34:03,170
! هيا , هيا

537
00:34:03,205 --> 00:34:04,335
...أبي , توقف -
! هيا -

538
00:34:04,372 --> 00:34:05,642
! هيا

539
00:34:05,674 --> 00:34:06,844
هيا , لا بأس -
...أرجوك -

540
00:34:06,875 --> 00:34:08,445
لا بأس

541
00:34:10,112 --> 00:34:12,612
كوني هادئة وإبقي هنا

542
00:34:20,789 --> 00:34:22,089
أرجوك , لا تفعل ذلك

543
00:34:22,124 --> 00:34:23,594
يمكنني مساعدتك
...فقط

544
00:34:23,625 --> 00:34:25,665
إمنحني فرصة

545
00:34:34,269 --> 00:34:35,839
! أرجوك

546
00:34:43,712 --> 00:34:46,812
هذا لا يكفي . لابد أنه يوجد هنالك
شيئاً أخر يمكنك فعله

547
00:34:46,848 --> 00:34:48,548
بمجرد أن الأدوية
لم تأخذ

548
00:34:48,583 --> 00:34:50,453
هذا لا يعني أنه أستسلمت

549
00:34:50,485 --> 00:34:51,725
حالتها مستقرة , في الوقت الحالي

550
00:34:51,753 --> 00:34:52,723
<i>لقد تلقيت إتصال</i>

551
00:34:52,754 --> 00:34:54,524
إلى عدد من المتخصصين

552
00:34:54,556 --> 00:34:55,756
في الوقت الحالي , سنقوم
بمراقبة حالتها

553
00:34:55,790 --> 00:34:57,630
أنت ستقوم بمراقبة حالتها ؟

554
00:34:57,659 --> 00:34:59,259
سنحاول إبقائها مرتاحة -
نعم , حسناً -

555
00:34:59,294 --> 00:35:00,564
أنا أسف

556
00:35:00,595 --> 00:35:01,695
نعم

557
00:35:01,730 --> 00:35:02,760
أتمنى لو كانت لدي أخبارة أفضل
من هذه لأقولها لكِ

558
00:35:02,797 --> 00:35:05,167
أنا أيضاً

559
00:35:10,872 --> 00:35:12,342
كما تعلمين يا عزيزتي
أنها قوية

560
00:35:12,374 --> 00:35:13,714
أنها مكافحة
ستتمكن من تخطي هذا

561
00:35:13,742 --> 00:35:14,882
...أرجوك لا تفعل ذلك . فقط -
...مهلاً -

562
00:35:14,910 --> 00:35:17,150
أرجوك لا تفعل ذلك
فقط لا تفعله

563
00:35:22,317 --> 00:35:25,257
! لا يمكنني الوقوف هنا بعد الآن

564
00:35:25,287 --> 00:35:26,827
أين ستذهبين ؟

565
00:35:26,855 --> 00:35:28,295
ما الأمر ؟ -
أنها تحتاجني -

566
00:35:28,323 --> 00:35:30,593
ولكنني لم أفعل شيئاً
لم أفعل شيئاً

567
00:35:30,625 --> 00:35:31,725
يجب أن أذهب

568
00:35:31,760 --> 00:35:32,790
..."كليو" -
يجب أن أذهب -

569
00:35:32,827 --> 00:35:35,667
إتصل بي فحسب
إن أستيقظت

570
00:35:37,632 --> 00:35:39,802
"أنا أقول لك يا "بوب
أنه لدي ذلك الشعور

571
00:35:39,834 --> 00:35:40,904
كما لو أنهم يعلمون

572
00:35:40,936 --> 00:35:42,806
...حسناً , أنهم

573
00:35:42,837 --> 00:35:44,937
- أنهم يعرفون أنه كان أنا !
- عائلة المايلر لا يعرفون شيئاً

574
00:35:44,973 --> 00:35:46,943
أنهم يعتقدون أنها كانت
جرعة زائدة

575
00:35:46,975 --> 00:35:48,945
نعم , بالطبع سيقولون لك ذلك !

576
00:35:48,977 --> 00:35:50,347
هل كنت تعتقد أنه

577
00:35:50,378 --> 00:35:52,218
سأضعك في وضع خطير ؟

578
00:36:00,689 --> 00:36:03,259
بالطبع لا -
لا -

579
00:36:03,291 --> 00:36:05,391
لا

580
00:36:05,427 --> 00:36:06,667
لقد قلت لك
أنه تعاملت مع هذا الأمر

581
00:36:06,695 --> 00:36:08,595
أنا فقط أريدك أن تثق بي

582
00:36:08,630 --> 00:36:10,730
أنت تثق بي , صحيح ؟

583
00:36:13,735 --> 00:36:14,875
جيد -
نعم -

584
00:36:14,903 --> 00:36:16,943
جيد

585
00:36:16,972 --> 00:36:19,612
"لقد تحدث مع "كلاي

586
00:36:19,641 --> 00:36:20,881
في وجهة نظري

587
00:36:20,909 --> 00:36:22,349
هنريتا" قالت لي "كلاي" أنها قامت بإيذائه"

588
00:36:22,377 --> 00:36:24,377
لأنها لقد رغبت أن يحصل ذلك له

589
00:36:24,412 --> 00:36:28,422
أنها فتاة محطمة فحسب
تسبب الفوضى

590
00:36:28,450 --> 00:36:29,750
هذا منطقي أكثر من

591
00:36:29,784 --> 00:36:30,884
فتاة قامت بتحطيم أخيك

592
00:36:30,919 --> 00:36:33,519
مع قواها الخارقة , صحيح ؟

593
00:36:33,555 --> 00:36:34,925
نعم -
<i>أنا أقصد , أنت رأيتها في العشاء -</i>

594
00:36:36,625 --> 00:36:38,365
"أنها معاقة مثل "كلاي

595
00:36:38,393 --> 00:36:40,533
نعم , صحيح
نعم

596
00:36:40,562 --> 00:36:43,662
حسناً , الآن أسمع

597
00:36:43,698 --> 00:36:44,938
تمالك نفسك

598
00:36:44,966 --> 00:36:46,666
وإلتقي بي وبالرجال في المتجر

599
00:36:46,701 --> 00:36:47,871
سيصلون عائلة مايلر إلى هنا قريباً

600
00:36:47,902 --> 00:36:50,802
حسناً ؟ -
حسناً -

601
00:36:50,839 --> 00:36:52,539
وإسدي لي معروفاً

602
00:36:52,574 --> 00:36:53,944
توقف عن معاملة "كلاي" بشكل سيء

603
00:36:53,975 --> 00:36:55,575
لقد عانى بما فيه الكفاية

604
00:37:50,699 --> 00:37:52,669
<i>"هذه "كليو
أترك رسالة</i>

605
00:37:52,701 --> 00:37:55,941
"كليو" , أنا "آنا"

606
00:37:55,970 --> 00:37:58,910
لم يكن يجب أن أكذب
عليك في ذلك اليوم

607
00:37:58,940 --> 00:38:01,940
لكن هنالك أمر يجب أن تعرفيه

608
00:38:01,976 --> 00:38:05,846
ليس من الأمان أن
تذهبي إلى العمل اليوم

609
00:38:05,880 --> 00:38:08,750
"إبقي بعيدة عن عن محركات "بون

610
00:38:08,783 --> 00:38:10,923
أتمنى لو يمكنني أن أخبرك بالمزيد
لكن لا يمكنني ذلك

611
00:38:10,952 --> 00:38:12,952
...فقط

612
00:38:12,987 --> 00:38:14,527
هل يمكنك معاودة الإتصال بي ؟

613
00:38:14,556 --> 00:38:16,396
حسناً

614
00:38:44,419 --> 00:38:45,389
<i>بيل" ؟"</i>

615
00:38:45,420 --> 00:38:46,760
"كليو"

616
00:38:46,788 --> 00:38:48,528
هل "هنري" بخير ؟ -
أين هو ؟ -

617
00:38:48,556 --> 00:38:49,726
أين أبيك ؟
يجب أن أتحدث معه

618
00:38:49,758 --> 00:38:50,828
أنه مشغول في الوقت الحالي

619
00:38:50,859 --> 00:38:53,629
لا يجب أن تكوني هنا

620
00:38:53,661 --> 00:38:55,931
أسمعي , أنه ليس وقت مناسب حالياً

621
00:38:55,964 --> 00:38:58,004
أنا أعلم ما فعله "كلاي" بإبنتي

622
00:39:00,168 --> 00:39:02,838
هل كنت تعلم ذلك يا "لوكاس" ؟

623
00:39:02,871 --> 00:39:04,511
هل كنتم تعلمون ذلك جميعاً ؟ -
لا -

624
00:39:04,539 --> 00:39:05,979
لهذا قام بتوظيفي ؟
ليكون لطيفاً ؟

625
00:39:06,007 --> 00:39:07,547
لا , أنا لا أعلم

626
00:39:07,575 --> 00:39:09,675
أنا لا أعلم

627
00:39:09,711 --> 00:39:11,751
لقد قال لها شيئاً . أنا أعلم أنه قام بذلك -
حسناً , إستمعي لي -

628
00:39:11,780 --> 00:39:13,050
لقد فهمت ذلك
لكن لا يمكننا أن

629
00:39:13,081 --> 00:39:14,151
بشأن هذا حالياً , حسناً ؟

630
00:39:14,182 --> 00:39:15,682
جيب أن تذهبي إلى المنزل

631
00:39:15,717 --> 00:39:17,817
أسمعي , المكان ليس أمن هنا

632
00:39:17,852 --> 00:39:18,992
! "كليو"

633
00:39:19,020 --> 00:39:20,990
فلتبعد يديك عني

634
00:39:21,022 --> 00:39:22,762
إنتظري فحسب

635
00:39:54,456 --> 00:39:55,996
"هنري"

636
00:40:06,468 --> 00:40:07,938
مرحباً

637
00:40:16,010 --> 00:40:17,150
إلقي بالسكينة أرضاً

638
00:40:17,178 --> 00:40:18,778
أخرج من منزلي

639
00:40:18,813 --> 00:40:19,883
حسناً

640
00:40:19,914 --> 00:40:22,554
تمهلي , أنا أفهم ذلك

641
00:40:22,584 --> 00:40:23,654
أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر

642
00:40:23,685 --> 00:40:25,155
بالطبع أنت خائفة

643
00:40:25,186 --> 00:40:27,226
لكن أعتقد

644
00:40:27,255 --> 00:40:28,625
أنه يمكننا مساعدة بعضنا بعضا

645
00:40:28,656 --> 00:40:31,956
أنا لست هنا من أجلك

646
00:40:31,993 --> 00:40:34,533
"أنا أبحث عن "هنريتا كولز

647
00:41:05,093 --> 00:41:07,893
أعتقدت أنه سينتهي بك المطاف
إلى هنا

648
00:41:07,929 --> 00:41:10,599
لماذا لا يمكنك أن تتركني وشأني ؟

649
00:41:12,734 --> 00:41:15,574
من أين أتى ذلك ؟

650
00:41:15,603 --> 00:41:18,003
أخرج من غرفتي

651
00:41:19,274 --> 00:41:20,774
أنا لن أفعل ذلك

652
00:41:20,808 --> 00:41:23,578
! أخرج
! أخرج من رأسي

653
00:41:23,611 --> 00:41:24,911
! أخرج

654
00:41:24,946 --> 00:41:26,516
! أخرج

655
00:41:26,548 --> 00:41:27,578
! قل أنك متأسف

656
00:41:27,615 --> 00:41:28,985
لن أفعل ذلك

657
00:41:29,017 --> 00:41:29,987
! قلها

658
00:41:30,018 --> 00:41:31,918
! فالتقول أنك متأسف

659
00:41:31,953 --> 00:41:34,153
! قلها -
لن أفعل ذلك -

660
00:41:34,188 --> 00:41:35,788
...لا , أنت سمعت

661
00:41:35,823 --> 00:41:36,893
! يجب أن تقول ذلك

662
00:41:36,925 --> 00:41:38,565
! يجب عليك أن تتأسف

663
00:41:38,593 --> 00:41:40,033
فقط إعترف بما فعلته

664
00:41:40,061 --> 00:41:42,201
فقط إعترف بما فعلته بي
أرجوك

665
00:41:42,230 --> 00:41:43,600
فقط قل الحقيقة

666
00:41:43,631 --> 00:41:44,971
قلها فحسب

667
00:41:44,999 --> 00:41:46,169
لا

668
00:42:00,248 --> 00:42:03,188
أرجوك
أرجوك

669
00:42:04,786 --> 00:42:06,226
لا

670
00:42:15,096 --> 00:42:18,596
أرجوك

671
00:42:21,035 --> 00:42:23,805
أرجوك

672
00:42:23,838 --> 00:42:25,778
توقفي

673
00:42:32,213 --> 00:42:35,153
لا يمكنني

674
00:42:35,183 --> 00:42:37,153
لا يمكنني

675
00:42:37,185 --> 00:42:39,755
بلى , يمكنك

676
00:42:39,787 --> 00:42:43,357
إن فعلت ذلك
سينجو بفعلته

677
00:42:43,391 --> 00:42:47,801
بكل شيء فعله بي

678
00:42:47,829 --> 00:42:49,169
أنت قلت لي أن أقتل الوحش

679
00:42:49,197 --> 00:42:51,297
أنا أقتل الوحش
أنا أفعل ذلك

680
00:42:51,332 --> 00:42:54,702
لكنه ليس الوحش

681
00:43:06,414 --> 00:43:07,884
...أنا لم

682
00:43:10,385 --> 00:43:13,155
...أنا لم

683
00:43:13,187 --> 00:43:16,757
أعتقدت أنه كنت أقوم بحمايتنا

684
00:43:22,263 --> 00:43:24,663
أرجوك

685
00:43:54,862 --> 00:43:55,932
تبا

686
00:44:03,805 --> 00:44:06,145
إبقي هادئة , حسناً ؟

687
00:44:06,174 --> 00:44:08,214
فقط قومي بإعطائي السكينة

688
00:44:08,242 --> 00:44:10,412
وكل شيء سيكون بخير

689
00:44:10,445 --> 00:44:14,185
إعطيني السكينة فحسب

690
00:44:14,215 --> 00:44:15,755
! أتركها وشأنها

691
00:44:15,783 --> 00:44:17,453
! أتركها وشأنها

692
00:44:20,822 --> 00:44:23,062
"هنريتا كولز"

693
00:44:24,158 --> 00:44:26,328
أنت

694
00:44:26,360 --> 00:44:29,300
...أسمعي

695
00:44:29,330 --> 00:44:31,700
أنا أعرف

696
00:44:31,733 --> 00:44:33,233
الكثير عنك

697
00:44:35,737 --> 00:44:38,277
أنا أعرف ما يمكنك فعله

698
00:44:38,306 --> 00:44:41,076
ربما أكثر مما تعرفينه عن نفسك

699
00:44:44,912 --> 00:44:47,412
دائماً ما تبدأ بالنوبات

700
00:44:51,018 --> 00:44:53,718
أنت أخذت أبي

701
00:46:16,753 --> 00:46:29,757
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

