﻿1
00:00:21,752 --> 00:00:23,192
..."هنري"

2
00:00:32,830 --> 00:00:34,730
ما الذي تفعلينه ؟

3
00:00:34,765 --> 00:00:37,705
هيا

4
00:01:21,778 --> 00:01:23,678
أنتِ التي قمتِ بشلي

5
00:01:26,383 --> 00:01:28,383
لقد أنقذتك للتو

6
00:01:28,418 --> 00:01:30,458
من تكونين ؟

7
00:01:33,390 --> 00:01:36,890
أنتِ فعلتِ هذا بي

8
00:01:36,927 --> 00:01:38,867
أيتها السافلة

9
00:01:38,896 --> 00:01:40,636
! حاولت قتلي

10
00:01:40,664 --> 00:01:42,264
...أنا

11
00:01:42,299 --> 00:01:44,469
أنتِ حاولت قتلي
! أنت وحش

12
00:01:44,501 --> 00:01:46,201
...أنا

13
00:01:46,236 --> 00:01:48,176
! أنت حاولت إغتصابي

14
00:01:48,205 --> 00:01:49,905
كان يمكنك أن تتوقف , لكنك لم تتوقف
! أنت لم تتوقف

15
00:01:49,940 --> 00:01:51,410
سأخبر الجميع

16
00:01:51,441 --> 00:01:53,881
سأخبر الجميع

17
00:01:53,911 --> 00:01:55,151
! بما فعلتيه لي

18
00:01:55,179 --> 00:01:56,409
<i>سأخبر الجميع</i>

19
00:01:56,446 --> 00:01:57,646
! من تكونين

20
00:02:12,863 --> 00:02:15,563
حظاً سعيداً مع هذا

21
00:02:17,267 --> 00:02:19,167
لا أحد

22
00:02:19,203 --> 00:02:20,703
سيصدقك

23
00:02:23,340 --> 00:02:24,910
<i>أسم بون
لا يعني شيئاً الآن</i>

24
00:02:26,443 --> 00:02:30,183
أبيك في السجن

25
00:02:30,214 --> 00:02:33,254
قامت إدارة مكافحة المخدرات
بالقبض عليه بتهمة تجارة المخدرات

26
00:02:35,953 --> 00:02:37,393
أنتِ لا تعرفين ما تتحدثين عنه

27
00:02:37,421 --> 00:02:38,661
وقام أخيك بالهروب

28
00:02:38,689 --> 00:02:40,459
بسبب جريمة قتل

29
00:02:40,490 --> 00:02:42,630
لقد قتل اموس مايلر

30
00:02:42,659 --> 00:02:43,659
<i>هل كنت تعرف ذلك ؟</i>

31
00:02:43,694 --> 00:02:45,264
...لوكاس" لم"

32
00:02:45,295 --> 00:02:46,495
لا

33
00:02:50,234 --> 00:02:51,464
أنظر إلي

34
00:02:51,501 --> 00:02:53,341
ليس لديك أي أحد

35
00:02:53,370 --> 00:02:54,840
لتختبئ خلفه بعد الآن

36
00:02:54,871 --> 00:02:56,371
أخرجي من هنا !

37
00:02:56,406 --> 00:02:57,876
الجميع في هذه البلدة سيعرف

38
00:02:57,908 --> 00:03:01,348
"سيرونك يا "كلاي

39
00:03:01,378 --> 00:03:03,418
سيرون أخيراً من تكون

40
00:03:05,282 --> 00:03:07,822
<i>لقد أنتهت حياتك</i>

41
00:03:40,524 --> 00:03:43,721
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

42
00:04:23,493 --> 00:04:25,993
تونز" , ما الذي تفعله هنا" ؟

43
00:04:26,029 --> 00:04:27,969
دخلت بنفسي

44
00:04:27,998 --> 00:04:29,898
جينا" قالت لي أين يمكنني"
إيجاد المفتاح الإحتياطي

45
00:04:29,933 --> 00:04:32,373
لكن كان يجب أن لا تخبأيه
تحت السجادة عند الباب

46
00:04:32,402 --> 00:04:34,502
أنه المكان الأول الذي يبحث
فيه اللصوص

47
00:04:34,538 --> 00:04:36,308
أعتقدت أن هذه المعلومة يعرفها الجميع

48
00:04:36,340 --> 00:04:38,040
منذ أنه شيء عالمي غبي لفعله

49
00:04:38,075 --> 00:04:39,515
جينا" أتصلت بك" ؟

50
00:04:39,543 --> 00:04:41,313
كان من المفترض بي أن أراسلها نصياً

51
00:04:41,345 --> 00:04:43,845
بما أنني أعيش بالقرب من هنا
فكرت أن أقوم بتفقد غرفة النوم خاصتكِ

52
00:04:43,880 --> 00:04:46,020
كان قلقة من أن تحترقي للموت

53
00:04:46,049 --> 00:04:49,049
كنت أعلم أن جسمك سيحميك

54
00:04:50,554 --> 00:04:52,754
ما كان هذا ؟

55
00:04:55,659 --> 00:04:57,699
"أنه "كلاي بون
...أنه

56
00:04:57,728 --> 00:05:00,928
هل تنقلتِ معه إلى هنا؟

57
00:05:00,964 --> 00:05:02,334
خارج النار ؟

58
00:05:04,701 --> 00:05:06,671
إذاً أنتِ قمتِ بإنقاذ حياته

59
00:05:06,703 --> 00:05:09,573
لا , لم أفعل , أنه حصل فحسب

60
00:05:09,606 --> 00:05:10,576
أرجوك لا تفعل
...أنا لست

61
00:05:10,607 --> 00:05:11,847
أنتِ بطلة خارقة

62
00:05:11,875 --> 00:05:13,645
ليس بالمعنى التقليدي للكلمة

63
00:05:13,677 --> 00:05:15,047
منذ أن كنتِ تتعاطين المخدرات

64
00:05:15,078 --> 00:05:16,918
...وكان لديكِ إحتقار حقيقي للناس

65
00:05:16,947 --> 00:05:18,117
..."تونز"

66
00:05:18,148 --> 00:05:19,548
<i>صحيح . أسف</i>

67
00:05:19,583 --> 00:05:22,683
أنا أعلم أنكِ لا تقدرين المديح

68
00:05:22,719 --> 00:05:23,889
أو الحماس

69
00:05:23,920 --> 00:05:27,660
...أن الأمر فقط أنه

70
00:05:27,691 --> 00:05:31,891
...لقد رأني عندما

71
00:05:31,928 --> 00:05:33,828
وأنا لا أعتقد
أنه سيخبر أي أحد

72
00:05:33,864 --> 00:05:35,704
...لكن إن -
لا تقلقي -

73
00:05:35,732 --> 00:05:36,932
سنضعه في صفنا

74
00:05:36,967 --> 00:05:39,037
ربما يمكنه أن يكون جزءاً من الفريق

75
00:05:39,069 --> 00:05:42,039
لا , أنا أريده أن يخرج من هنا

76
00:05:46,710 --> 00:05:48,080
..."تونز"

77
00:05:50,781 --> 00:05:53,451
أسمع , أنت مساعدي , صحيح ؟

78
00:05:57,053 --> 00:05:58,653
إن كان هذا رأيك

79
00:05:58,688 --> 00:06:00,788
حسناً , أنت كذلك بالفعل

80
00:06:00,824 --> 00:06:03,364
...وأحتاج لمساعدتك , لذا

81
00:06:07,697 --> 00:06:09,837
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

82
00:06:16,840 --> 00:06:19,780
تبا
تبا

83
00:06:19,810 --> 00:06:21,810
يا إلهي

84
00:06:33,490 --> 00:06:34,930
أيها الضابط , أن أعلم أنني كنت أقود بسرعة

85
00:06:34,958 --> 00:06:36,098
لكن يمكنني الشرح
...أنا أعدك

86
00:06:36,126 --> 00:06:37,666
<i>- توقفي !</i>
- حسناً

87
00:06:37,694 --> 00:06:39,194
ضعي يديك على رأسك !

88
00:06:39,229 --> 00:06:40,469
أنا أسفة

89
00:06:40,497 --> 00:06:41,867
"أنا "كليو كولز
"لوكاس بون"

90
00:06:41,898 --> 00:06:44,138
...أدخلني إلى هذه السيارة , وأنا فقط

91
00:06:44,167 --> 00:06:46,467
هل معكِ هوية ؟

92
00:06:46,503 --> 00:06:47,573
لا , لا ليس لدي

93
00:06:47,604 --> 00:06:48,604
<i>الضابط "بينيت"</i>

94
00:06:48,638 --> 00:06:50,138
يستجيب لإدارة مكافحة المخدرات

95
00:06:50,173 --> 00:06:51,543
سيارة تشيفي أمبالا لونها رمادي -
<i>10-4 -</i>

96
00:06:51,575 --> 00:06:52,645
أنت تعرف ماذا حصل ؟

97
00:06:52,676 --> 00:06:54,216
...أنت تعرف

98
00:06:54,244 --> 00:06:55,544
<i>يجب أن أسلمك</i>

99
00:06:55,579 --> 00:06:56,849
أرجوك دعني أذهب إلى المستشفى

100
00:06:56,880 --> 00:06:58,950
أريد أن أرى أبنتي
أرجوك

101
00:06:58,982 --> 00:07:01,052
لن يأخذ الأمر وقت طويل

102
00:07:25,942 --> 00:07:27,142
ما الذي يفعله هو هنا ؟

103
00:07:27,177 --> 00:07:29,817
هنري" أنقذت حياته"

104
00:07:32,048 --> 00:07:34,048
هل تحتاج لمساعدة ؟ -
<i>نعم , أمسكي قدمه -</i>

105
00:07:34,084 --> 00:07:36,784
تبا ! ضعوني أرضاً فحسب

106
00:07:46,730 --> 00:07:48,630
متى بدأت هذه الأشياء بالظهور ؟

107
00:07:48,665 --> 00:07:49,965
لقد قمت بالتوقيع على جميع الأعمال الورقية

108
00:07:50,000 --> 00:07:52,840
أنهم يتبعون القواعد فحسب

109
00:07:52,869 --> 00:07:54,639
حسناً , ما كانوا ليفعلوا شيء
"مع "جيرميا مايلر

110
00:07:54,671 --> 00:07:57,111
بدوني

111
00:07:57,140 --> 00:07:59,540
"يجب أن نتحدث بشأن "لوكاس

112
00:07:59,576 --> 00:08:01,816
لقد أزالوا عنه الحصانة

113
00:08:01,845 --> 00:08:03,715
بسبب جريمة قتل محتملة

114
00:08:03,747 --> 00:08:04,947
والآن الإختطاف

115
00:08:04,981 --> 00:08:06,651
هذا ليس ما حدث

116
00:08:06,683 --> 00:08:08,753
..."أسمعي , "لوكاس

117
00:08:08,785 --> 00:08:09,955
لوكاس" شعر بالخوف"

118
00:08:09,986 --> 00:08:11,986
سأبذل قصارى جهدي لحمايته

119
00:08:12,022 --> 00:08:14,792
لكن ربما تحتاج لأن تبعد
نفسك عن هذا , قانونياً

120
00:08:14,824 --> 00:08:16,764
أنه أبني -
<i>وأبني -</i>

121
00:08:16,793 --> 00:08:18,093
لم يسبب لي إلا المتاعب

122
00:08:18,128 --> 00:08:20,168
...وحرقة في المعدة , لذا

123
00:08:20,196 --> 00:08:22,496
أنهم لا يسهلون الأمور علينا
دائماً , صحيح ؟

124
00:08:25,235 --> 00:08:26,775
"أسمع يا "بيل

125
00:08:26,803 --> 00:08:30,143
هذا الأتفاق ليس عبارة عن
بطاقة الخروج من السجن المجانية

126
00:08:30,173 --> 00:08:32,573
المباحث الفيدرالية لا تعبث

127
00:08:32,609 --> 00:08:34,209
لقد قاموا بتجميد أصولك
...مما يعني

128
00:08:34,244 --> 00:08:36,844
<i>"سيد "بون</i>

129
00:08:36,880 --> 00:08:38,880
ليس لدي أي شيء لقوله لكِ
تحدثي إلى المحامي خاصتي

130
00:08:38,915 --> 00:08:42,215
أو أرسلي شخصاً إلى هنا
لديه سلطة فعلية

131
00:08:42,252 --> 00:08:43,722
أعتقدت أنك تريد معرفة

132
00:08:43,753 --> 00:08:45,893
أنه كان هنالك حريق في منزلك

133
00:08:45,922 --> 00:08:47,162
ماذا ؟

134
00:08:47,190 --> 00:08:48,830
نحن لسنا واثقين كيف بدأ الحريق

135
00:08:48,858 --> 00:08:51,258
لكن أغلب الحريق تم السيطرة عليه

136
00:08:51,294 --> 00:08:53,834
أنتظري , أرجوك

137
00:08:53,863 --> 00:08:57,003
أبني "كلاي" , كان في المنزل

138
00:08:58,668 --> 00:09:00,268
لم يكن هنالك أثر يدل على أنه كان هنالك
شخصاً في المنزل

139
00:09:00,303 --> 00:09:01,803
حسناً , يجب أن تدعيني أخرج من هنا

140
00:09:01,838 --> 00:09:03,038
يجب أن أجده وأتأكد إن كان بخير

141
00:09:03,073 --> 00:09:04,573
حسناً يا "بيل" , أنا لست متأكدة

142
00:09:04,608 --> 00:09:06,748
إن كانت لدي سلطة لفعل ذلك

143
00:09:06,776 --> 00:09:08,216
أراك في الصباح

144
00:09:15,652 --> 00:09:17,952
والدتك بأمان

145
00:09:17,988 --> 00:09:19,858
<i>قام أبي بتوصيلها من مركز الشرطة</i>

146
00:09:19,889 --> 00:09:21,829
هل هي بخير ؟

147
00:09:21,858 --> 00:09:23,258
مما يعني أنهم سيكونون هنا قريباً

148
00:09:23,293 --> 00:09:24,363
يجب أن نتخلص منه

149
00:09:24,394 --> 00:09:27,134
يمكنني أخذه إلى مكان

150
00:09:27,163 --> 00:09:28,363
لكن لا أعلم أين

151
00:09:28,398 --> 00:09:29,868
يمكنك تركه على

152
00:09:29,899 --> 00:09:32,099
جانب الطريق هذا كل ما يهمني

153
00:09:32,135 --> 00:09:33,605
يمكنني الذهاب معك

154
00:09:33,637 --> 00:09:35,207
أقترح أن نأخذه إلى المستشفى

155
00:09:35,238 --> 00:09:36,878
<i>الحروق على ساقيه
تبدو سيئة جداً</i>

156
00:09:38,008 --> 00:09:39,378
يجب أن تبقي هنا

157
00:09:39,409 --> 00:09:40,679
أنتظري حتى تصل أمكِ

158
00:09:42,812 --> 00:09:44,082
جيد

159
00:09:46,182 --> 00:09:48,022
دعوه يصبح مشكلة المستشفى

160
00:09:59,396 --> 00:10:00,936
يجب أن نكون قادرين على سماع

161
00:10:00,964 --> 00:10:02,364
إن كان هنالك شخص يطلق البوق
أو إن كان هنالك

162
00:10:02,399 --> 00:10:04,769
أو إن كانت هنالك أصوات تضر بسلامتنا

163
00:10:11,841 --> 00:10:14,381
هل كنتِ تعرفين ذلك طوال الوقت يا "جينا ؟"

164
00:10:14,411 --> 00:10:16,111
الذي فعلته هي بي ؟

165
00:10:16,146 --> 00:10:17,116
ما الذي يتحدث عنه ؟

166
00:10:17,147 --> 00:10:19,347
لا شيء

167
00:10:19,382 --> 00:10:21,122
<i>لذا أنتِ لا تهتمين</i>

168
00:10:22,752 --> 00:10:25,192
قام ذلك بتحطيم ساقي
وأنت تبدين كأنكِ تقولين

169
00:10:25,221 --> 00:10:26,721
"رائع , مهما يكن"

170
00:10:26,756 --> 00:10:29,056
ماذا عن الذي فعلته بها ؟

171
00:10:29,092 --> 00:10:31,132
ما الذي فعله ؟ -
أنا لم أفعل شيئاً بها -

172
00:10:31,161 --> 00:10:32,831
هراء

173
00:10:32,862 --> 00:10:34,662
تحمل المسؤولية لمرة واحدة في حياتك

174
00:10:34,698 --> 00:10:36,268
<i>يا رجل
أنت تجعلي الأمر يبدو</i>

175
00:10:36,299 --> 00:10:37,999
كأنه قمت بتخديرها أو ما شابه

176
00:10:38,034 --> 00:10:39,104
<i>لم يكن الأمر كذلك</i>

177
00:10:39,135 --> 00:10:42,905
لقد قمت بالإعتداء عليها

178
00:10:45,942 --> 00:10:47,412
تمهل يا "تونز" , أبتعد عني !

179
00:10:47,444 --> 00:10:49,144
! مهلاً , تمهل -
<i>"تونز" -</i>

180
00:10:49,179 --> 00:10:50,779
<i>! "تونز" -</i>
أهدأ يا رجل -

181
00:10:50,814 --> 00:10:52,014
! أبتعد عني -
! هو لا يستحق ذلك -

182
00:10:53,249 --> 00:10:56,789
حسناً ؟
أنه لا يستحق ذلك

183
00:10:59,823 --> 00:11:01,823
<i>لا بأس</i>

184
00:11:23,346 --> 00:11:26,016
سأقوم بتوصليك إلى المستشفى
لأن "هنري صديقتي"

185
00:11:26,049 --> 00:11:28,049
ولأنني قلت لها أنني سأفعل ذلك

186
00:11:37,360 --> 00:11:38,730
<i>"هنري"</i>

187
00:11:38,762 --> 00:11:41,002
! "هنري"

188
00:11:42,432 --> 00:11:43,472
مرحباً

189
00:11:52,408 --> 00:11:54,078
يجب أن أعيدك إلى المستشفى

190
00:11:54,110 --> 00:11:55,280
لا يجب عليك النهوض , وتتجولين

191
00:11:55,311 --> 00:11:58,111
لا , أمي . أنا بخير
أنا حقاً بخير

192
00:11:58,148 --> 00:11:59,948
أنا بخير

193
00:11:59,983 --> 00:12:01,983
هل أنتِ بخير ؟

194
00:12:02,018 --> 00:12:04,088
ما الذي حدث في محركات بون ؟
"ما الذي حدث مع "لوكاس ؟

195
00:12:04,120 --> 00:12:05,790
لا تقلقي بشأن ذلك
هذا لا يهم

196
00:12:10,260 --> 00:12:11,730
هل تريدين التحدث ؟

197
00:12:14,564 --> 00:12:16,164
ليس حقاً

198
00:12:16,199 --> 00:12:17,399
حسناً

199
00:12:24,974 --> 00:12:26,444
...هو لم

200
00:12:26,476 --> 00:12:28,116
يغتصبني

201
00:12:30,079 --> 00:12:31,349
...فقط

202
00:12:31,381 --> 00:12:32,451
كما تعلمين

203
00:12:32,482 --> 00:12:34,782
...لم يكن الأمر سيئاً كما

204
00:12:36,419 --> 00:12:38,419
الكثير من الأشخاص
حصل ذلك معهم بشكل أسوأ

205
00:12:38,454 --> 00:12:42,124
لا تفعلي ذلك

206
00:12:42,158 --> 00:12:44,858
لا تقلقي عما حصل لك
أو كمية الألم الذي سببه

207
00:12:47,030 --> 00:12:48,470
الأمر لم ينتهِ

208
00:12:51,367 --> 00:12:55,207
...نعم , هذا

209
00:12:55,238 --> 00:12:58,138
لقد قمت بتقبيله

210
00:12:58,174 --> 00:12:59,474
كنا نتبادل القبل

211
00:12:59,509 --> 00:13:02,309
...وأنا

212
00:13:02,345 --> 00:13:04,445
أردت ذلك في البداية

213
00:13:04,480 --> 00:13:06,520
...أردت ذلك , لذا

214
00:13:06,549 --> 00:13:08,119
ولكن بعدها لم تريدي ذلك

215
00:13:12,288 --> 00:13:14,358
يجب أن نذهب إلى الشرطة

216
00:13:14,390 --> 00:13:16,190
لا

217
00:13:16,226 --> 00:13:17,496
عليه أن يتحمل المسؤولية

218
00:13:17,527 --> 00:13:20,297
أمي ,  أنه مشلول

219
00:13:20,330 --> 00:13:21,370
...لذا

220
00:13:26,236 --> 00:13:28,536
<i>...أعني , أنه لا يبدو وكأنه يمكنه أن</i>

221
00:13:30,907 --> 00:13:33,607
لا يمكنه إيذاء أي شخص مجدداً

222
00:13:33,643 --> 00:13:36,243
...والشرطة لن تفعل شيئاً , لذا

223
00:13:36,279 --> 00:13:37,919
أنتِ لا تعرفين ذلك

224
00:13:39,048 --> 00:13:41,618
أعرف ذلك بالفعل

225
00:13:41,651 --> 00:13:43,391
وهذا ليس ما أريده

226
00:13:46,222 --> 00:13:49,922
...أنا فقط

227
00:13:49,959 --> 00:13:52,159
لا أريده رؤيته مرة أخرى فحسب

228
00:13:57,133 --> 00:13:59,233
أريد الخروج فحسب

229
00:13:59,269 --> 00:14:02,309
والذهاب إلى المدرسة

230
00:14:02,338 --> 00:14:05,078
وأحظى بحياة بدون أن أراه

231
00:14:10,446 --> 00:14:13,186
أنا لا أعرف كيف أصلح هذا الأمر

232
00:14:16,486 --> 00:14:18,486
أتمنى لو كان بإمكاني فعل ذلك
أتمنى ذلك أكثر من أي شيء فعلته

233
00:14:18,521 --> 00:14:20,491
لكن لا يمكنني

234
00:14:20,523 --> 00:14:22,063
نعم

235
00:14:25,061 --> 00:14:26,261
أنا أيضاً

236
00:14:53,556 --> 00:14:56,626
لا يمكنني التصديق
أن هذا الفيلم نال إعجابك

237
00:14:56,659 --> 00:14:58,299
يوجد به بعض اللحظات الممتعة

238
00:15:00,063 --> 00:15:02,033
...أنه أسوأ مما أتذكره , لكن

239
00:15:07,370 --> 00:15:09,610
ماذا لو نغادر ؟

240
00:15:14,510 --> 00:15:15,550
ما الذي تقصديه ؟

241
00:15:15,578 --> 00:15:17,648
ربما حان الوقت للذهاب

242
00:15:17,680 --> 00:15:20,320
لمغادرة "ريستون" , أنا وأنتِ فحسب

243
00:15:20,350 --> 00:15:21,550
بداية جديدة

244
00:15:24,053 --> 00:15:26,123
...أمي -
لا , ولكنها ليست كغيرها من المرات -

245
00:15:26,155 --> 00:15:27,255
هذا ليس ما قصدته

246
00:15:29,392 --> 00:15:32,062
...لكنني قمت بسحبك إلى هنا , وأنا فقط

247
00:15:32,095 --> 00:15:34,065
متوقعة منكِ أن ترجعين إلى هذا المكان

248
00:15:34,097 --> 00:15:35,367
لم يسبب لكِ إلا الألم

249
00:15:37,600 --> 00:15:39,070
أنا لم أرى ذلك

250
00:15:42,472 --> 00:15:47,012
أنا لم أرى ما كنت تحتاجين له
لكن الآن , أنا أعلم ما تحتاجينه

251
00:15:48,778 --> 00:15:50,318
أريدك أن تكوني سعيدة

252
00:15:57,286 --> 00:16:00,256
ماذا عن "توماس" و"جينا" ؟

253
00:16:00,289 --> 00:16:02,289
حسناً , هذا هو منزلهم
لكنه ليس منزلنا

254
00:16:04,494 --> 00:16:07,134
أنتِ وأنا , نحن عائلة
نحن كل ما نحتاج إليه

255
00:16:15,605 --> 00:16:17,145
أنتِ تحبينه يا أمي

256
00:16:23,813 --> 00:16:25,783
أنا أحبك أكثر

257
00:16:30,820 --> 00:16:33,290
عديني أنكِ ستقضين يوم غد
تفكرين بهذا الموضوع

258
00:16:34,624 --> 00:16:35,594
حسناً ؟

259
00:16:39,162 --> 00:16:40,232
حسناً

260
00:16:52,308 --> 00:16:54,778
تلقينا رسالة هذا الصباح
"كلاي" في غرفة الطوارىء

261
00:16:54,811 --> 00:16:56,081
جروح طفيفة

262
00:17:05,655 --> 00:17:09,095
تجعلي نفسك مستريحة , يمكنني رؤية ذلك

263
00:17:09,125 --> 00:17:11,165
أسفة بشأن صديقك

264
00:17:13,296 --> 00:17:14,766
هل توقع هنا , رجاءً ؟

265
00:17:29,112 --> 00:17:30,452
أهذا كل شيء ؟

266
00:17:30,480 --> 00:17:32,580
أنت رسمياً رجل حر

267
00:17:43,626 --> 00:17:45,326
<i>المباحث الفيدرالية قامت بالإستيلاء على</i>

268
00:17:45,361 --> 00:17:47,161
<i>جميع أصول "بيل بون"</i>

269
00:17:47,196 --> 00:17:49,396
بما في ذلك كل ممتلكاته

270
00:17:49,432 --> 00:17:52,432
لذا... هذا يعني
صالة البولينغ أيضاً

271
00:17:54,303 --> 00:17:55,603
لا

272
00:17:55,638 --> 00:17:57,378
لا
نحن لم نفعل شيئاً خاطئاً

273
00:17:57,406 --> 00:17:59,146
نحن لسنا حتى جزء من هذا

274
00:17:59,175 --> 00:18:01,115
هذا لا يهم
أنه لا يحدث فرقاً

275
00:18:01,144 --> 00:18:03,284
أنها موجودة في أرضه

276
00:18:03,312 --> 00:18:04,552
أنا لست أخبرك بهذا

277
00:18:04,580 --> 00:18:07,550
لأنني أريدك أن تقلقي

278
00:18:07,583 --> 00:18:09,623
أردت فقط أن تسمعي هذا مني

279
00:18:11,387 --> 00:18:14,257
علي الأقل ...لدي أنتِ , صحيح ؟

280
00:18:14,290 --> 00:18:16,160
أبنتي , رفيقتي الدائمة

281
00:18:16,192 --> 00:18:18,392
نعم

282
00:18:20,796 --> 00:18:23,396
هل أنتِ بخير ؟

283
00:18:23,432 --> 00:18:24,832
نعم

284
00:18:24,867 --> 00:18:26,337
أنا بخير

285
00:18:28,204 --> 00:18:29,444
تعالي إلى هنا

286
00:18:38,481 --> 00:18:39,621
"كلاي"

287
00:18:45,688 --> 00:18:48,428
ما الذي تفعلينه هنا ؟

288
00:18:48,457 --> 00:18:49,697
أتصل بي المستشفى

289
00:18:49,725 --> 00:18:51,395
لم يتمكنوا من الإتصال بوالدك

290
00:18:54,897 --> 00:18:56,867
كيف تشعر ؟

291
00:18:56,899 --> 00:19:00,199
ليس عليك التظاهر بإنك تهتمين بالأمر

292
00:19:00,236 --> 00:19:03,606
عند قدومك إلى هنا
هذا يعني أنكِ أنجزتِ واجبك

293
00:19:03,639 --> 00:19:05,309
أنا بخير

294
00:19:09,946 --> 00:19:13,346
لديك الحق بالغضب مني

295
00:19:13,382 --> 00:19:17,222
...كلاي" , والدك أتخذ خيارات سيئة" , و

296
00:19:17,253 --> 00:19:19,223
أنا لا أعرف ما الذي سيحصل

297
00:19:19,255 --> 00:19:21,955
...لكن عليه أن يتحمل العواقب  , و

298
00:19:21,991 --> 00:19:25,761
<i>أشك أن سيكون كما كان من قبل</i>

299
00:19:25,795 --> 00:19:27,295
<i>لذا كنت أفكر</i>

300
00:19:27,330 --> 00:19:31,470
كنت أتمنى

301
00:19:31,500 --> 00:19:34,200
لو كان بإمكانك ربما القدوم
والعيش معنا أنا و"روبيرت" لبعض الوقت

302
00:19:35,905 --> 00:19:37,775
أنا أعيش هنا

303
00:19:37,807 --> 00:19:39,477
<i>بالطبع أنت كذلك</i>

304
00:19:47,016 --> 00:19:49,256
أنا اعلم أننا لا نعرف بعضنا جيداً

305
00:19:51,454 --> 00:19:53,824
ولكنني أريد تغيير ذلك

306
00:19:55,858 --> 00:19:58,928
أريد حقاً أن تكون جزءاً من حياتي

307
00:20:17,346 --> 00:20:18,916
هل يمكننا الإنتظار هنا لعدة دقائق ؟

308
00:20:22,318 --> 00:20:23,288
بالطبع

309
00:20:34,730 --> 00:20:36,870
هل لديك ماريجوانا ؟

310
00:20:38,701 --> 00:20:40,871
نعم , لدي سيجارة

311
00:20:42,738 --> 00:20:43,838
أتريدي أن تدخنيها ؟

312
00:20:45,574 --> 00:20:47,974
هل "جينا فايث" تطلب

313
00:20:48,010 --> 00:20:51,510
أن تنتشي في موقف سيارات المدرسة ؟

314
00:20:51,547 --> 00:20:53,747
نعم أنها كذلك

315
00:20:53,783 --> 00:20:56,523
حسناً

316
00:21:31,887 --> 00:21:34,587
هل تعتقدي أن ذلك الرجل سيعود ؟

317
00:21:34,623 --> 00:21:36,063
المتنقل ؟

318
00:21:37,526 --> 00:21:39,496
...لأنه إن

319
00:21:39,528 --> 00:21:42,668
إن لم يفعل ذلك , هذا يعني أنه مات

320
00:21:42,698 --> 00:21:45,098
صحيح ؟

321
00:21:45,134 --> 00:21:46,934
...وإن مات , أنا

322
00:21:49,572 --> 00:21:52,672
وإن لم يمت , هذا يعني أنه
يعلم أين نعيش

323
00:21:57,713 --> 00:21:59,453
أنا لا أعرف

324
00:22:06,722 --> 00:22:09,962
...ماذا وإن أنا مت قبل أن

325
00:22:09,992 --> 00:22:11,932
أفعل أي شيء أريده ؟

326
00:22:15,698 --> 00:22:16,898
"هذا يبدو كئيب نوعاً ما يا "جينا

327
00:22:16,932 --> 00:22:18,102
لا , عنيت ذلك

328
00:22:21,103 --> 00:22:22,843
حسناً , ماذا تريدين ؟

329
00:22:31,947 --> 00:22:35,757
أنا لا أعرف

330
00:22:35,785 --> 00:22:37,885
لكن... لا يمكنني تذكر أخر مرة

331
00:22:37,920 --> 00:22:38,990
لم أفكر بها بهذا الموضوع

332
00:22:39,021 --> 00:22:41,461
ماذا يجب أن أفعل أو أقول

333
00:22:41,490 --> 00:22:43,460
لجعل شخص أخر سعيد

334
00:22:45,194 --> 00:22:46,564
أنتِ لن تفهمين

335
00:22:48,731 --> 00:22:51,671
حسناً

336
00:22:51,700 --> 00:22:54,570
الأمر أشبه , أنه يجب علي
دائماً التظاهرة بأنني رائعة

337
00:22:54,603 --> 00:22:56,743
نعم , ليس عليك فعل ذلك

338
00:22:56,772 --> 00:22:58,942
أنتِ تختارين ذلك

339
00:22:58,974 --> 00:23:01,844
لا , هذا ما أتحدث عنه

340
00:23:01,877 --> 00:23:05,447
مثلكِ
أنت لا تهتمين بما يعتقدوه الناس

341
00:23:06,782 --> 00:23:09,082
أنتِ تتصرفين كما أنتِ

342
00:23:09,118 --> 00:23:10,618
أنا أهتم

343
00:23:12,054 --> 00:23:13,954
ليس مثل أهتمامي

344
00:23:13,989 --> 00:23:17,999
حسناً , لا أحد يهتم كما
"تهتمين أنتِ يا "جينا

345
00:23:21,130 --> 00:23:25,440
لم أكن دائماً هكذا

346
00:23:25,468 --> 00:23:27,538
نحن تحركنا فحسب

347
00:23:27,570 --> 00:23:30,010
...كأنه , ليس لدي الوقت الكافي ل

348
00:23:32,775 --> 00:23:36,175
كنا تعلمين
أنا لا أعرف

349
00:23:36,212 --> 00:23:37,882
أنتِ نشأتِ هنا

350
00:23:37,913 --> 00:23:38,953
هذا مختلف

351
00:23:38,981 --> 00:23:40,551
لقد مضت

352
00:23:40,583 --> 00:23:43,523
أن السخافة متأصلة بكِ
منذ المدرسة الإبتدائية

353
00:23:43,552 --> 00:23:46,422
الإهتمام بما تعتقده "باتي يانغ" بشأنكِ

354
00:23:48,724 --> 00:23:50,224
نعم

355
00:23:50,259 --> 00:23:52,459
لكن لا أعرف

356
00:23:52,495 --> 00:23:56,165
من أنتِ
ومن تريدين أن... تكوني

357
00:23:56,198 --> 00:23:58,538
أو مهما يكن

358
00:23:58,567 --> 00:24:00,907
قومي بتدخين هذه المخدرات فحسب

359
00:24:11,647 --> 00:24:12,987
معذرةً -
نعم ؟ -

360
00:24:13,015 --> 00:24:14,985
"أنا أبحث عن أبني , "كلاي بون

361
00:24:15,017 --> 00:24:16,257
"ماري" , سأعاود الإتصال بكِ

362
00:24:16,285 --> 00:24:20,085
معذرةً
لا تقلق بشأن هذا

363
00:24:20,122 --> 00:24:22,722
ما الذي تفعلينه هنا ؟

364
00:24:22,758 --> 00:24:24,128
"أنا والدته يا "بيل

365
00:24:24,159 --> 00:24:25,759
ولم يتمكن أحد من الإتصال بك

366
00:24:25,794 --> 00:24:27,594
ربما لأنك كنت مشغولاً للغاية
بسبب إستجوابك

367
00:24:27,630 --> 00:24:29,830
من قبل الشرطة

368
00:24:29,865 --> 00:24:32,705
كنت أتلقى إتصالات
من جميع أصدقائي طوال اليوم

369
00:24:32,735 --> 00:24:35,275
أنه أمر محرج
تجارة المخدرات , "بيل" ؟

370
00:24:35,304 --> 00:24:36,844
حقاً ؟

371
00:24:36,872 --> 00:24:38,072
لا تقومي بالأمور الصالحة معي

372
00:24:38,107 --> 00:24:39,547
أنتِ أتخذتِ قرارك

373
00:24:39,575 --> 00:24:42,015
هذه عائلتي

374
00:24:42,044 --> 00:24:43,544
بيل" , أرجوك"

375
00:24:46,849 --> 00:24:48,589
كان من الممكن أن يموت "كلاي" هنالك

376
00:24:49,151 --> 00:24:51,291
"الرب وحده يعلم أين هو "لوكاس

377
00:24:51,320 --> 00:24:52,760
أنه لا يجيب على هاتفه

378
00:24:52,788 --> 00:24:55,588
لوكاس" بخير"

379
00:24:55,624 --> 00:24:58,524
أخبرني أنه ليس متورط بكل هذا

380
00:24:59,962 --> 00:25:02,002
عندما قام بزيارتي

381
00:25:02,031 --> 00:25:04,271
كان مستاء
...ولم يخبرني لماذا , لكن الآن

382
00:25:04,300 --> 00:25:06,140
أي زيارة ؟

383
00:25:07,603 --> 00:25:09,903
أتعلمين ماذا ؟
أنا لا أهتم

384
00:25:09,939 --> 00:25:11,739
"أذهبي إلى المنزل يا "ويندي

385
00:25:12,841 --> 00:25:15,711
"كلاي"

386
00:25:15,744 --> 00:25:17,084
هل أنت بخير ؟

387
00:25:17,112 --> 00:25:18,212
هل تأذيت ؟

388
00:25:18,247 --> 00:25:21,647
لا تفعل ذلك

389
00:25:21,684 --> 00:25:23,054
...مهما كان ما أخبرتك به أمك

390
00:25:23,085 --> 00:25:24,225
ما هو , هراء ؟

391
00:25:27,790 --> 00:25:28,960
"أين "لوكاس ؟

392
00:25:33,295 --> 00:25:36,635
هل أذى شخصاً ما ؟
هل أذى "لوكاس" شخصاً ما ؟

393
00:25:36,665 --> 00:25:38,535
<i>أين سمعت ذلك ؟</i>

394
00:25:39,868 --> 00:25:42,538
لا , بالطبع لا

395
00:25:47,309 --> 00:25:49,949
أنظر إلي
أنظر إلي

396
00:25:53,115 --> 00:25:55,155
الرجل الذي فعل ذلك بك لقد رحل

397
00:25:55,184 --> 00:25:56,284
أنهم في السجن

398
00:25:56,318 --> 00:25:58,658
نحن على وشك إنهاء الأمر

399
00:25:58,687 --> 00:26:00,957
حسناً ؟

400
00:26:00,990 --> 00:26:02,830
<i>صحيح ؟
لقد فزنا</i>

401
00:26:04,927 --> 00:26:06,627
فزنا ؟

402
00:26:06,662 --> 00:26:09,062
هل أنت جدي ؟

403
00:26:09,098 --> 00:26:12,268
كنت على وشك الموت يا أبي

404
00:26:12,301 --> 00:26:13,771
لم أكن لأسمح بهذا أن يحصل

405
00:26:13,802 --> 00:26:14,772
صحيح , لأنك

406
00:26:14,803 --> 00:26:15,773
مسيطر على كل شيء

407
00:26:15,804 --> 00:26:17,274
أنظر إلي

408
00:26:17,306 --> 00:26:19,746
أنظر إلى ساقي

409
00:26:19,775 --> 00:26:21,075
..."كلاي" -
لا , أنظر إليهم -

410
00:26:21,110 --> 00:26:22,280
أنا أعلم أنك تكرهها يا أبي
أنا أكرهها , أيضاً

411
00:26:22,311 --> 00:26:24,051
لقد قلت لك , عائلة المايلر لن يكونوا

412
00:26:24,079 --> 00:26:25,249
مشكلة بعد الآن -
عائلة المايلر -

413
00:26:25,280 --> 00:26:28,350
لم يفعلوا ذلك

414
00:26:28,384 --> 00:26:30,854
هنري كولز" فعلت ذلك"

415
00:26:30,886 --> 00:26:32,856
لا يا أبي
أنها فعلت ذلك بالفعل

416
00:26:32,888 --> 00:26:34,328
كانت تكذب عليك بشأن كل شيء

417
00:26:34,356 --> 00:26:36,656
<i>هي عثرت علي</i>

418
00:26:36,692 --> 00:26:37,862
<i>في المنزل</i>

419
00:26:39,728 --> 00:26:40,968
في الحريق

420
00:26:43,165 --> 00:26:44,705
لقد كانت معك ؟ -
<i>نعم -</i>

421
00:26:45,868 --> 00:26:47,208
وهي فعلت شيئاً ما

422
00:26:48,437 --> 00:26:49,777
<i>لقد قامت بجذبي</i>

423
00:26:49,805 --> 00:26:50,945
وأنا لا أعرف

424
00:26:50,973 --> 00:26:52,143
كل شيء

425
00:26:52,174 --> 00:26:53,274
أنجذب إلينا

426
00:26:53,308 --> 00:26:54,408
ولقد رأيت مقعدي المتحرك

427
00:26:54,443 --> 00:26:55,743
لقد تحطم

428
00:26:55,778 --> 00:26:57,978
أبي , هي فعلت ذلك

429
00:26:58,013 --> 00:26:59,413
<i>حسناً ؟
وبعد ذلك</i>

430
00:26:59,448 --> 00:27:01,218
<i>بعد ثانية واحدة , أصبحنا في منزلها</i>

431
00:27:01,250 --> 00:27:03,150
أنا لا أعلم كيف فعلت ذلك

432
00:27:03,185 --> 00:27:05,955
أنا لا أعلم كيف حدث ذلك
ولكنه حدث

433
00:27:05,988 --> 00:27:07,958
ولم تكن هذه المرة الأولى , أيضاً

434
00:27:09,191 --> 00:27:10,291
..."كلاي"

435
00:27:10,325 --> 00:27:12,065
<i>لا , يجب أن تسمع هذا</i>

436
00:27:12,094 --> 00:27:13,394
<i>لقد تذكرت , حسناً ؟</i>

437
00:27:13,429 --> 00:27:14,769
أنا أتذكر الذي حصل

438
00:27:14,797 --> 00:27:16,097
في الشاحنة ذلك اليوم

439
00:27:17,733 --> 00:27:19,733
هنري" قامت بتحطيمي , أيضاً"

440
00:27:19,768 --> 00:27:22,068
قامت بتحطيمي لأنها أرادت ذلك

441
00:27:22,104 --> 00:27:23,644
<i>...كان لديها نوع من</i>

442
00:27:24,339 --> 00:27:26,079
أنا لا أعرف

443
00:27:26,108 --> 00:27:27,978
"أنا لا أعرف , لكن "هنري فعلت هذا بي

444
00:27:28,010 --> 00:27:29,410
<i>لوكاس" حاول أن يقول لك ذلك"</i>

445
00:27:29,445 --> 00:27:30,745
<i>وأنت لم تستمع له</i>

446
00:27:32,114 --> 00:27:33,414
<i>وحاول إخباري بذلك , أيضاً</i>

447
00:27:35,884 --> 00:27:38,424
هذا صحيح

448
00:27:38,454 --> 00:27:39,954
أنه صحيح

449
00:27:42,391 --> 00:27:43,361
<i>...أبي</i>

450
00:27:45,994 --> 00:27:48,764
هل تصدقني ؟

451
00:27:55,137 --> 00:27:58,007
سأذهب وأتحدث مع طبيب

452
00:27:58,040 --> 00:27:59,410
<i>وسأكتشف إلى متى</i>

453
00:27:59,441 --> 00:28:01,011
<i>...سيبقونك هنا -</i>
لا -

454
00:28:01,043 --> 00:28:02,783
<i>...سأبقى -</i>
تبا -

455
00:28:02,811 --> 00:28:04,311
كلاي" ,  سأحضر سرير"
...وسأبقى

456
00:28:04,346 --> 00:28:06,416
أريد أن أذهب إلى المنزل مع أمي

457
00:28:06,448 --> 00:28:07,718
ماذا

458
00:28:07,750 --> 00:28:10,290
لا يمكنني البقاء في "ريستون" بعد الآن

459
00:28:10,319 --> 00:28:11,419
ما الذي تتحدث عنه ؟

460
00:28:11,453 --> 00:28:12,823
"أنت من عائلة "بون

461
00:28:12,855 --> 00:28:13,985
<i>لقد بنيت مستقبل</i>

462
00:28:14,022 --> 00:28:15,992
<i>من أجلك ومن أجل أخيك</i>

463
00:28:16,024 --> 00:28:17,094
<i>هذا هو منزلنا</i>

464
00:28:17,126 --> 00:28:18,326
لا يوجد لدينا منزل !

465
00:28:18,360 --> 00:28:19,300
أين هو منزلنا ؟

466
00:28:21,363 --> 00:28:23,363
والدتك لا تعرف كيف تعتني بك

467
00:28:23,398 --> 00:28:25,068
<i>حسنأً , هي ستجد حلاً</i>

468
00:28:27,202 --> 00:28:29,702
وعلى الأقل معها , سأكون بأمان

469
00:28:46,555 --> 00:28:47,825
مرحباً

470
00:28:50,526 --> 00:28:53,326
أنتِ من قمت بإيذاء "كلاي" ؟

471
00:28:53,362 --> 00:28:55,302
<i>ليس هذا السائق السكير ؟</i>

472
00:28:57,466 --> 00:28:58,966
هذا لا يجعلك شريرة

473
00:28:59,001 --> 00:29:01,341
إن كان ذلك ما تفكرين به

474
00:29:01,370 --> 00:29:02,840
جسمك يستجيب للخوف

475
00:29:02,871 --> 00:29:04,341
أنا أعرف ذلك

476
00:29:06,809 --> 00:29:09,079
مما يعني هو من قام بأذيتك أولاً

477
00:29:17,219 --> 00:29:20,959
أمي قالت لي إن كنت
تشعر إنك تعانق أو تقبل شخصاً ما

478
00:29:20,989 --> 00:29:22,989
عليك أن تحصل على موافقة من ذلك الشخص

479
00:29:23,025 --> 00:29:24,795
<i>لأنه</i>

480
00:29:24,827 --> 00:29:26,127
<i>الأشخاص لديهم حدود</i>

481
00:29:26,161 --> 00:29:28,501
<i>أنها قاعدة
...أنتِ فقط</i>

482
00:29:28,530 --> 00:29:30,970
أنتِ مجبرة على ذلك فحسب

483
00:29:36,839 --> 00:29:38,579
"شكراً لك يا "تونز

484
00:29:44,613 --> 00:29:46,013
يا إلهي

485
00:29:46,048 --> 00:29:47,318
هذا جيد جداً

486
00:29:47,349 --> 00:29:49,049
ما هي الكمية التي قمتِ بتدخينها ؟

487
00:29:55,290 --> 00:29:58,060
يمكنك الجلوس هنا إن أردتِ ذلك

488
00:29:58,093 --> 00:30:01,063
ماذا ؟

489
00:30:01,096 --> 00:30:04,936
أنت لطيف , لكني أعتقد
أنه سأذهب إلى هنالك

490
00:30:04,967 --> 00:30:06,537
هذا رائع
أتريدي أن آتي معكِ ؟

491
00:30:06,568 --> 00:30:07,908
لا

492
00:30:07,936 --> 00:30:09,976
إذاً , كيف عرفتي أنها ستعمل

493
00:30:10,005 --> 00:30:11,275
إحضار "كلاي" معكِ ؟

494
00:30:11,306 --> 00:30:14,006
لا أعتقد أنني فكرت بذلك

495
00:30:14,042 --> 00:30:17,512
أعني , شعرت بالإختلاف

496
00:30:17,546 --> 00:30:18,846
...شعرت كأنني

497
00:30:18,881 --> 00:30:22,251
أجبرت نفسي على فعل ذلك

498
00:30:22,284 --> 00:30:24,024
هل يبدو هذا جنوناً ؟

499
00:30:28,290 --> 00:30:29,560
ما الذي تفعلينه ؟

500
00:30:29,591 --> 00:30:31,231
ما الذي تفعلينه ؟

501
00:30:31,260 --> 00:30:32,300
بطاطا مقلية !

502
00:30:34,396 --> 00:30:36,466
الفكرة من تطورك هو الإهتمام

503
00:30:36,498 --> 00:30:39,398
مثل النوبات السابقة كانت أعراض جانبية

504
00:30:39,434 --> 00:30:40,474
لهذا التحول

505
00:30:40,502 --> 00:30:42,072
ونوبتك الممتدة

506
00:30:42,104 --> 00:30:44,644
كانت عبارة عن مرحلة الشرنقة

507
00:30:44,673 --> 00:30:46,573
ماذا لو كان هذا شكلكِ الأخير ؟

508
00:30:46,608 --> 00:30:48,508
مثلما يتطور بيكاتشو إلى رايتشو

509
00:30:48,543 --> 00:30:49,513
<i>يا إلهي</i>

510
00:30:49,544 --> 00:30:52,014
أنا أحب بيكاتشو

511
00:30:52,047 --> 00:30:54,887
لا أشعر بأن هذا هو شكلي الأخير

512
00:30:54,917 --> 00:30:58,217
حسنأً , ربما هذه هي البداية فحسب

513
00:30:58,253 --> 00:31:00,923
يجب أن نقوم بتدريبك

514
00:31:00,956 --> 00:31:02,556
ما الذي تعنيه , تدريبي ؟

515
00:31:02,591 --> 00:31:05,631
مثل ماذا ؟
مثل الكاراتيه وما شابه ؟

516
00:31:05,661 --> 00:31:08,131
ضمن أمور أخرى

517
00:31:08,163 --> 00:31:10,403
"هنري" , نحن لا نعلم ماذا سيحدث لكِ لاحقاً

518
00:31:10,432 --> 00:31:14,072
لكن... دائماً من الأفضل
أن نكون جاهزين

519
00:31:14,102 --> 00:31:15,572
تونز" محق"

520
00:31:15,604 --> 00:31:17,274
ومهما حدث

521
00:31:17,306 --> 00:31:18,606
سنكون هنا لمساعدتكِ

522
00:31:44,032 --> 00:31:45,272
<i>"بيل"</i>

523
00:31:45,300 --> 00:31:47,670
مرحباً

524
00:31:47,703 --> 00:31:49,203
أنه ليس الوقت المناسي

525
00:31:51,006 --> 00:31:52,676
لماذا , لديكِ رفقة أو ما شابه ؟

526
00:31:55,110 --> 00:31:57,350
أسمعي يا "إيريس" , لقد ممرت بيوم صعب

527
00:31:57,379 --> 00:31:59,649
أريد مكان للنوم فيه فحسب

528
00:31:59,681 --> 00:32:02,181
سأحضر العشاء
ألديكِ باستا ؟

529
00:32:02,217 --> 00:32:04,057
أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة

530
00:32:05,587 --> 00:32:07,587
سأنام على أريكتك

531
00:32:13,195 --> 00:32:14,665
تفضل

532
00:32:14,696 --> 00:32:15,996
من أجل الفندق

533
00:32:16,031 --> 00:32:17,331
أنها تكفي لي ليلة أو أثنتين

534
00:32:34,449 --> 00:32:35,589
أنا رائعة

535
00:32:35,617 --> 00:32:38,557
رقصة الأربع دبابيس

536
00:32:38,587 --> 00:32:40,027
هذه... هذه

537
00:32:40,055 --> 00:32:43,325
أنه موضة الهايبستر الذي أعتقد أنه لدينا

538
00:32:43,358 --> 00:32:46,528
هل أبدو كشخص يهتم بموضة الهايبستر ؟

539
00:32:46,561 --> 00:32:48,201
هذا ليس رائعاً بعد الآن ؟

540
00:32:49,264 --> 00:32:51,704
<i>يا إلهي !</i>

541
00:32:51,733 --> 00:32:55,503
أنتِ أخفتيني , كما تعلمين

542
00:32:55,537 --> 00:32:58,177
كنت خائف من أن نخسرك

543
00:32:58,206 --> 00:33:00,576
إن حدث ذلك

544
00:33:00,609 --> 00:33:01,979
لا أعرف ما الذي سأفعله

545
00:33:09,484 --> 00:33:10,724
تستطيعين فعل ذلك -
ها نحن ذا -

546
00:33:10,752 --> 00:33:12,492
لابد من أن تفعلي ذلك -
فعلتها -

547
00:34:04,606 --> 00:34:06,246
! نعم

548
00:34:07,709 --> 00:34:09,549
ركزي على تنفسكِ

549
00:34:09,578 --> 00:34:11,548
الذراعان أمامكِ
يا إلهي

550
00:34:18,487 --> 00:34:19,757
حسناً , نعم

551
00:34:41,643 --> 00:34:44,383
<i>ضربتان في سجلي
ولدينا "هنري"</i>

552
00:34:44,412 --> 00:34:45,682
! تلعب الرياضة

553
00:34:45,714 --> 00:34:47,254
البولينغ ليس رياضة

554
00:34:47,282 --> 00:34:49,152
لا تقولي ذلك
هذا يبدو كأنكِ تقولين "ماكبث"

555
00:34:49,184 --> 00:34:50,754
في المسرح
أنه حظ شيء

556
00:34:50,785 --> 00:34:52,425
أنا لا أعتقد بأن هذا يعتبر شيئاً

557
00:34:52,454 --> 00:34:54,824
حسناً , هيا , تناولوا

558
00:34:54,856 --> 00:34:56,526
يا إلهي -
...ما زال لدي -

559
00:34:56,558 --> 00:34:58,398
أنا لا أعرف
أقسم

560
00:34:58,426 --> 00:35:00,226
خمسة علب ذات أحجام صناعية

561
00:35:00,262 --> 00:35:01,862
يمكنني أن أعتقد فقط أنه الجبن

562
00:35:01,897 --> 00:35:03,667
سنتناول الناتشوس لأشهر

563
00:35:03,698 --> 00:35:07,138
لا تقولي هذا كأنه أمر سيء يا أيتها الآنسة

564
00:35:07,169 --> 00:35:09,369
هل تفكر بفتح عمل أخر ؟

565
00:35:09,404 --> 00:35:12,304
أنا لا أعرف
سنرى

566
00:35:12,340 --> 00:35:14,880
لا أعرف إن كنت سأفتقد هذا المكان

567
00:35:14,910 --> 00:35:16,780
أتتذكري اليوم الذي دخلتي به
إلى هنا أنتِ وأمكِ ؟

568
00:35:16,811 --> 00:35:18,211
أسأل إن كان أحد يعرف ذلك

569
00:35:18,246 --> 00:35:19,616
...لأصلاح

570
00:35:19,648 --> 00:35:20,818
الإرسال ؟

571
00:35:20,849 --> 00:35:22,489
<i>حسناً , هذا المكان</i>

572
00:35:22,517 --> 00:35:24,457
كان جيداً معي

573
00:35:24,486 --> 00:35:27,526
مازلت لا يمكنك إصلاح الإرسال

574
00:35:30,292 --> 00:35:32,192
هذا صحيح , على ما أعتقد -
أنا أعرف , أنه صحيح بالكامل -

575
00:35:32,227 --> 00:35:33,827
<i>أنا لا أعرف من بإمكانه إصلاح الإرسال</i>

576
00:35:36,898 --> 00:35:40,298
هذا قد يكون أسوأ شيء حدث لي

577
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
يا إلهي -
لنقول بطلة خارقة -

578
00:35:46,775 --> 00:35:48,515
أمي

579
00:35:48,543 --> 00:35:49,913
نعم ؟

580
00:35:52,747 --> 00:35:54,647
أعتقد أنه يجب أن نبقى

581
00:35:57,919 --> 00:36:00,359
نعم ؟

582
00:36:00,388 --> 00:36:01,358
نعم ؟

583
00:36:01,389 --> 00:36:02,729
أعني , أنهم

584
00:36:02,757 --> 00:36:03,897
أقرب الأشخاص إلينا

585
00:36:03,925 --> 00:36:06,595
لأمور

586
00:36:06,628 --> 00:36:08,268
طبيعية

587
00:36:10,432 --> 00:36:12,532
<i>أعني , أنهم غريبون , ولكن</i>

588
00:36:12,567 --> 00:36:14,337
في طريقة جيدة

589
00:36:17,672 --> 00:36:21,542
لا أعتقد انه يجب أن نبقى أنا وأنتِ فحسب

590
00:36:23,411 --> 00:36:24,411
تعالي إلى هنا

591
00:37:03,351 --> 00:37:05,721
تونز , أتعلم كم أن الوقت مبكر الآن ؟

592
00:37:05,754 --> 00:37:07,954
<i>يجب أن تأتي في الحال</i>

593
00:37:07,989 --> 00:37:09,689
لا , أنا في السرير

594
00:37:09,724 --> 00:37:13,594
هذا أمر مهم
"أنه يتعلق بي "هنري

595
00:37:13,628 --> 00:37:14,998
<i>حسناً , سأقوم بإيقاظها
...لكن</i>

596
00:37:15,030 --> 00:37:16,800
لا , لا يجب أن تعرف "هنري" هذا

597
00:37:16,831 --> 00:37:18,831
<i>تعالي الآن
تعالي لوحدكِ</i>

598
00:38:23,098 --> 00:38:24,098
<i>سيدة مايلر</i>

599
00:38:24,132 --> 00:38:25,802
أنا أسفة لإزعاجك

600
00:38:25,834 --> 00:38:26,964
<i>إن كان هذا يتعلق</i>

601
00:38:27,001 --> 00:38:28,471
...بإعتقال زوجي , لن

602
00:38:28,503 --> 00:38:29,503
<i>أنه ليس كذلك</i>

603
00:38:29,537 --> 00:38:30,507
<i>أردت أن</i>

604
00:38:30,538 --> 00:38:33,378
أخبرك شخصياً

605
00:38:33,408 --> 00:38:36,808
لدينا مشتبه به في قضية اموس

606
00:38:36,845 --> 00:38:38,415
"أنه "لوكاس بون

607
00:38:41,649 --> 00:38:43,819
يمكنني رؤية ذلك

608
00:38:43,852 --> 00:38:46,052
بإمكانك إعتقاله ؟

609
00:38:46,087 --> 00:38:47,427
<i>سأفعل ذلك , نعم</i>

610
00:38:47,455 --> 00:38:48,795
قريباً

611
00:39:05,507 --> 00:39:08,677
هنالك طرق كثيرة لصنع السلام

612
00:39:08,710 --> 00:39:11,880
مع المأساة , صحيح يا وكيل ؟

613
00:39:13,915 --> 00:39:16,455
كان هنالك حريق

614
00:39:16,484 --> 00:39:18,124
في منزل "بيل بون" الليلة الماضية

615
00:39:20,655 --> 00:39:23,055
هل كنت تعرفين أي شيء عن هذا ؟

616
00:39:25,126 --> 00:39:26,826
لا , على ما أخشى لا أعرف

617
00:39:30,098 --> 00:39:32,898
حسنأً , من حسن الحظ , أنه لم يتأذى أحد

618
00:39:32,934 --> 00:39:35,134
يا إلهي

619
00:39:35,170 --> 00:39:37,770
العناية الإلهية

620
00:39:47,949 --> 00:39:50,419
أنا آمل أن تجدي
بعض الراحة , سيدة مايلر

621
00:39:55,890 --> 00:39:57,990
<i>أتمنى لك يوماً سعيداً</i>

622
00:39:58,026 --> 00:40:00,626
شكرأً لك

623
00:40:00,662 --> 00:40:02,632
وأنت أيضاً

624
00:40:44,205 --> 00:40:46,675
<i>! فليحضره أحد -
ما كان هذا ؟ -</i>

625
00:40:46,708 --> 00:40:49,648
تونز" , رأيت هذا المقطع"
عدة مرات

626
00:40:49,677 --> 00:40:51,977
نعم , لكن الآن أعرف من هو هذا

627
00:40:53,147 --> 00:40:54,917
كيف ؟ -
كنت أبحث -

628
00:40:54,949 --> 00:40:58,689
عن بلاغات لأشخاص مفقودين
من مواقع مدارية

629
00:40:58,720 --> 00:41:00,920
نفس العمر , نفس السلالة

630
00:41:00,955 --> 00:41:02,495
أسمه هو "مايكل بيرس"

631
00:41:02,524 --> 00:41:03,894
وتم الإبلاغ عن فقدانه في جزر برمودا

632
00:41:03,925 --> 00:41:06,765
يومين في إجازته

633
00:41:06,794 --> 00:41:07,934
أنه لا يبدو كأنه هو

634
00:41:07,962 --> 00:41:09,832
<i>أنه ميت</i>

635
00:41:09,864 --> 00:41:11,564
جسده جرفته الأمواج إلى
قبالة سواحل نيوفاوندلاند

636
00:41:11,599 --> 00:41:13,939
كان مازال يرتدي قميص هاواي

637
00:41:13,968 --> 00:41:17,238
أتعتقدي أن هذا هو نفس المتنقل
الذي كان في منزلكِ ؟

638
00:41:20,542 --> 00:41:21,572
أنا لا أعرف
أعني

639
00:41:21,609 --> 00:41:22,609
هنري" قالت أن الرجل"

640
00:41:22,644 --> 00:41:23,814
الذي أقتحم منزلنا

641
00:41:23,845 --> 00:41:25,685
أخذ أبيها منذ وقت طويل

642
00:41:25,713 --> 00:41:27,283
هذا الرجل يبدو أصغير بالعمر

643
00:41:27,315 --> 00:41:29,085
لكن ما الذي يعنيه هذا ؟

644
00:41:29,117 --> 00:41:31,857
أن المتنقل يقوم بأخذ الأشخاص ؟

645
00:41:31,886 --> 00:41:33,686
ليس أي شخص

646
00:41:33,721 --> 00:41:35,191
مايكل بيرس" كان مختص في علم الوراثة"

647
00:41:35,223 --> 00:41:37,023
<i>"لقد عمل في "كلير تيك</i>

648
00:41:37,058 --> 00:41:39,758
الشركة التي تصنع
الألواح الشمسية والسيارات الإلكترونية ؟

649
00:41:39,794 --> 00:41:41,734
لماذا قد يعمل مختص بعلم الوراثة معهم ؟

650
00:41:41,763 --> 00:41:42,733
...حسناً

651
00:41:45,199 --> 00:41:46,769
أنتظري

652
00:41:48,570 --> 00:41:50,570
ما الذي يحدث ؟

653
00:41:55,777 --> 00:41:58,147
أعتقد أنه تم إختراق حاسوبي

654
00:41:58,171 --> 00:42:01,881
إن كان بإمكاني إيجادك"
"يمكنهم هم أيضاً إيجادك

655
00:42:40,221 --> 00:42:42,261
<i>"هرنيتا"
"أنا "بيل بون</i>

656
00:42:42,290 --> 00:42:44,890
<i>أنا في منزلك
أتحدث مع أمكِ
</i>

657
00:42:44,926 --> 00:42:46,026
<i>يجب أن تنضمي إلينا</i>

658
00:42:46,060 --> 00:42:47,300
<i>! لا يا "هنري" , لا تفعلي</i>

659
00:42:55,336 --> 00:42:57,076
أمي

660
00:42:57,105 --> 00:42:58,875
ما الذي يحدث ؟
هل أنتِ بخير ؟

661
00:42:58,906 --> 00:43:01,106
..."هنري"

662
00:43:03,411 --> 00:43:06,211
"ساعديني لأن أفهم يا "هنريتا

663
00:43:09,183 --> 00:43:12,953
<i>لوكاس" حاول أن يخبرني"
...لكنه</i>

664
00:43:12,987 --> 00:43:16,027
...حسناً

665
00:43:16,057 --> 00:43:17,627
...و"كلاي"

666
00:43:21,663 --> 00:43:24,633
كان يجب أن تري
تعابير وجهه

667
00:43:25,967 --> 00:43:27,337
<i>أنه خائف منكِ</i>

668
00:43:27,368 --> 00:43:28,908
أبني

669
00:43:28,936 --> 00:43:31,176
<i>الذي لا يخاف من أي شيء</i>

670
00:43:31,205 --> 00:43:33,305
خائف من فتاة صغيرة

671
00:43:33,341 --> 00:43:35,011
<i>بيل" , أنا لا أعرف ما الذي تعتقد"
أن بإمكان "هنري" فعله</i>

672
00:43:35,043 --> 00:43:36,043
هذا جنون

673
00:43:41,849 --> 00:43:43,049
أنا لن أرحل من هنا

674
00:43:43,084 --> 00:43:44,754
حتى نريني خدعتكِ

675
00:43:47,822 --> 00:43:50,262
أنها لا تعمل هكذا
...يمكنني فقط أن

676
00:43:51,793 --> 00:43:53,763
لا يمكنني أن أجعلها تعمل فحسب

677
00:43:56,864 --> 00:43:58,204
...حسنأً يا أمي , أمي -
لا بأس -

678
00:44:00,735 --> 00:44:02,735
...جعلتيني أصدق أنكِ

679
00:44:04,172 --> 00:44:05,912
أنكِ تهتمين بأبني

680
00:44:08,009 --> 00:44:10,849
ماذا كان من المفترض بي فعله ؟

681
00:44:10,878 --> 00:44:13,148
لقد وثقت بكِ , لكنكِ كذبت علي

682
00:44:13,181 --> 00:44:15,321
أنت مجنون -
هنري" , توقفي" -

683
00:44:15,349 --> 00:44:18,119
لقد أخذتِ عائلتي مني

684
00:44:18,152 --> 00:44:20,092
لا , لم أفعل ذلك

685
00:44:20,121 --> 00:44:21,291
لم أفعل ذلك

686
00:44:22,924 --> 00:44:25,394
لديكِ 5 ثواني لتريني ذلك

687
00:44:25,426 --> 00:44:27,266
لا يمكنني ذلك

688
00:44:27,295 --> 00:44:29,995
- حسناً ؟
- أعترفي بما فعلتيه بأبني

689
00:44:30,031 --> 00:44:31,901
أرجوك , ضع المسدس أرضاً

690
00:44:31,933 --> 00:44:35,003
أريعة -
! فلتدع أمي خارج الموضوع -

691
00:44:35,036 --> 00:44:36,176
ثلاثة -
! حسناً , حسناً -

692
00:44:36,204 --> 00:44:37,904
لقد فعلت ذلك !

693
00:44:37,939 --> 00:44:40,709
"قمت بإيذاء "كلاي في شاحنته

694
00:44:40,742 --> 00:44:43,312
لقد فعلت ذلك , لكني لم أتعمد فعله
وأنا أسفة

695
00:44:43,344 --> 00:44:45,384
! أريني -
! أنا لا أعرف كيف -

696
00:44:45,413 --> 00:44:46,413
<i>لا , أرجوك
دعني أذهب</i>

697
00:44:59,794 --> 00:45:01,234
أمي

698
00:45:11,005 --> 00:45:12,405
تبا

699
00:45:35,496 --> 00:45:37,036
لا

700
00:45:53,414 --> 00:45:54,884
أبي ؟

701
00:46:26,380 --> 00:46:28,220
أين نحن ؟
...هل

702
00:48:20,962 --> 00:48:22,002
! أمي

703
00:48:24,265 --> 00:48:25,535
أمي ؟

704
00:48:27,134 --> 00:48:28,334
! أمي

705
00:48:41,415 --> 00:48:44,215
<i>...أمي</i>

706
00:50:10,137 --> 00:50:12,237
يا لها من فوضى بتركي هنا

707
00:50:16,710 --> 00:50:18,750
أنا واثق بأنه لديكِ العديد من الأسئلة

708
00:50:35,049 --> 00:50:49,741
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

