﻿1
00:00:23,796 --> 00:00:26,396
<i>... "سابقاً في "باسكتس</i>

2
00:00:26,397 --> 00:00:28,287
بينيلوبي) عادت لفرنسا)
لقد هجرتني

3
00:00:28,407 --> 00:00:29,594
آسفة -
آلو؟ -

4
00:00:29,714 --> 00:00:33,771
،إنها لا تفهم فتى حساس مثلك
ولكني أفهمك ولن أتركك

5
00:00:33,891 --> 00:00:35,517
لم تخيفني، حسنا؟

6
00:00:35,637 --> 00:00:37,847
.. ماذا إذاً؟ أعني -
كانت أمك -

7
00:00:37,967 --> 00:00:40,699
لست سهلة كما
تظنين يا عزيزتي

8
00:00:41,775 --> 00:00:43,763
خذيني لمنزل
.والدتي من فضلك

9
00:00:56,143 --> 00:00:59,877
<b>\\ باسكتس المهرج \\
"الحلقة الثامنة: فطيرة سُكر"</b>

10
00:01:01,794 --> 00:01:04,177
ما كان على أمك
(فعل هذا يا (تشيب

11
00:01:04,297 --> 00:01:07,465
ولكن ربما يتبين أنه
كان لمصلحتك، أتعرف؟

12
00:01:07,585 --> 00:01:10,801
عندما رحل خطيبي السابق
،كنت منزعجة جداً في البداية

13
00:01:10,921 --> 00:01:13,937
ولكن تبين بعد ذلك أني
أحتاج مساحة أكبر في الخزانة

14
00:01:14,057 --> 00:01:15,788
.لذا الأمر نجح نوعاً ما ..

15
00:01:15,908 --> 00:01:19,418
أجل، لم نكن نتشارك خزانة
لذا مقياسك هذا غير منطقي

16
00:01:19,538 --> 00:01:21,093
ابتعد عني

17
00:01:21,213 --> 00:01:23,696
ربما فعلتها أمك

18
00:01:23,816 --> 00:01:25,549
لأنها تهتم لأمرك ..

19
00:01:25,669 --> 00:01:27,311
(أسدي لي معروفاً يا (مارثا

20
00:01:28,852 --> 00:01:30,950
لا تهتمي بي أبداً من فضلك

21
00:01:49,091 --> 00:01:51,174
!معتوه

22
00:01:51,294 --> 00:01:53,542
،هذه حفيدتي
أليست جميلة؟

23
00:01:53,662 --> 00:01:55,746
دعيني أرى هذا

24
00:01:55,866 --> 00:01:59,083
إنها في الـ21، لا أصدق هذا

25
00:01:59,203 --> 00:02:01,905
ابني (كودي) يواعد واحدة في الـ21

26
00:02:03,721 --> 00:02:05,269
أجل -
كيف حال (تشيب)؟ -

27
00:02:05,389 --> 00:02:07,605
أخبرني العصفور أنه تزوج

28
00:02:07,725 --> 00:02:09,507
(يمكنك إخبارنا يا (كريستين

29
00:02:09,627 --> 00:02:11,503
لقد إفترقا مؤخراً

30
00:02:11,623 --> 00:02:14,078
هذا حزين جداً

31
00:02:14,198 --> 00:02:16,847
كان متبادلاً

32
00:02:16,967 --> 00:02:19,106
و(تشيب) حاله أفضل بدونها

33
00:02:19,226 --> 00:02:22,552
المسكين (تشيب)، أعني
أولاً والده يسقط من الجسر

34
00:02:22,672 --> 00:02:25,155
والآن زوجته تسقط من الزواج

35
00:02:25,275 --> 00:02:28,088
ويحي. هذا محزن جداً

36
00:02:28,388 --> 00:02:30,995
من مستعد للتحلية يا فتيات؟

37
00:02:31,115 --> 00:02:33,330
.أنا

38
00:02:33,450 --> 00:02:37,494
كل شيء يبدو جيد جداً -
أعرف، إنه لذيذ -

39
00:02:37,614 --> 00:02:39,769
هل صنعتِ هذا البسكويت؟

40
00:02:39,889 --> 00:02:42,365
(أدخلي يا (كريستين

41
00:02:42,485 --> 00:02:46,895
أقول بأمانة، هذه أفضل
كعكة كوسا أكلتها في حياتي

42
00:02:47,015 --> 00:02:50,447
أعني، الكعكة الوحيدة

43
00:02:50,840 --> 00:02:54,784
ماغي)، كان ذلك جميلاً)
شكراً لك. سأخرج

44
00:02:54,904 --> 00:02:57,993
(حسناً يا (كريستين
ماذا ستفعلين بفطيرة السكر؟

45
00:02:58,113 --> 00:03:00,523
احتفظي بها -
هذا كرم منكِ عزيزتي -

46
00:03:00,643 --> 00:03:03,173
ولكن لن يأكلها أحد بهذه العائلة

47
00:03:03,293 --> 00:03:05,489
لقد تركنا السكر جميعاً الآن

48
00:03:05,609 --> 00:03:08,859
(تعلمين، زفاف (شيلي
و(مايكل) قادم

49
00:03:10,486 --> 00:03:13,654
<i>ولكن لن يأكلها أحد بهذه العائلة</i>

50
00:03:15,771 --> 00:03:19,280
<i>لقد تركنا السكر جميعاً الآن</i>

51
00:03:49,422 --> 00:03:51,056
شكراً على التوصيلة

52
00:03:51,176 --> 00:03:52,958
(نحن متفقان يا (باسكتس

53
00:03:53,078 --> 00:03:56,128
أراك في مصارعة الثيران -
وداعاً يا (تشيب)، حظاً موفق -

54
00:03:59,035 --> 00:04:00,647
أمي

55
00:04:00,767 --> 00:04:02,083
أمي

56
00:04:02,203 --> 00:04:03,816
.. هل لي بالتحدث

57
00:04:04,116 --> 00:04:07,599
هذا مكان غريب لأخذ
.. قيلولة، أريد التحدث

58
00:04:08,408 --> 00:04:09,659
.أمي

59
00:04:35,935 --> 00:04:38,960
ما الأمر؟

60
00:04:45,126 --> 00:04:47,845
ماذا فعلت بها؟ -
لم أفعل شيء، عُدت للتو للمنزل -

61
00:04:47,965 --> 00:04:50,265
أجل، كنت تسببها لها الضغط

62
00:04:50,385 --> 00:04:52,197
منذ كنت غبياً صغير ..

63
00:04:52,317 --> 00:04:55,868
أنظر، أنا في طريقي لدورة
(كرة الطائرة في (فريسنو

64
00:04:55,988 --> 00:04:59,372
مع (سارة)، حسناً؟
لا أملك وقتاً لتولي هذا

65
00:04:59,492 --> 00:05:02,107
يمكنك أن تخسر -
أخسر، هل يمكنني؟ -

66
00:05:02,227 --> 00:05:04,828
وأحطم قلوب كل أولئك
الفتيات المراهقات

67
00:05:04,948 --> 00:05:08,678
هذا ليس أسلوبي، حسناً؟
الوقت ما كان أسوأ من هذا

68
00:05:08,798 --> 00:05:10,880
أنظر، أمك لونها يتغير

69
00:05:11,000 --> 00:05:13,587
دعنا نأخذ نفساً لبعض الوقت
وحاول معرفة ماذا سنفعل

70
00:05:13,707 --> 00:05:16,789
حسناً، شيء لن نفعله
لن نتصل بالإسعاف، حسناً؟|

71
00:05:16,909 --> 00:05:20,793
لأن زوج شقيقة (نيكول) حصل
على فاتورة إسعاف ثمنها 50 ألف دولار

72
00:05:20,913 --> 00:05:23,395
.عندما زاد "إلتهاب القولون" لديه

73
00:05:23,515 --> 00:05:25,297
.. (تشيب) -
لا، لا أعرف ماذا أفعل -

74
00:05:25,417 --> 00:05:28,017
أطلب سيارة ليموزين
قد تكون تلك أرخص بكثير

75
00:05:28,137 --> 00:05:30,535
أحضر واحدة من سيارة
.. الهامر الطويلة، ربما سوف تحتاجها

76
00:05:30,655 --> 00:05:32,386
لو كنت تفهم ما أقصد ..

77
00:05:32,506 --> 00:05:35,357
لا تسخر من حجم أمك -
حسناً، أجل، أجل -

78
00:05:35,477 --> 00:05:38,027
،لا تتصرف بغباء في هذا
هذه أمي التي نتحدث عنها

79
00:05:38,147 --> 00:05:39,571
هل تفهمني؟

80
00:05:44,116 --> 00:05:45,902
حسناً. حسناً

81
00:06:12,011 --> 00:06:13,859
أكرهك يا أمي

82
00:06:23,357 --> 00:06:26,007
اسمها؟ -
(كريستين رزوفيلت باسكتس) -

83
00:06:26,127 --> 00:06:29,944
العمر؟ -
سؤال وجيه، ولدت في عام 1953 -

84
00:06:30,064 --> 00:06:32,179
.. قومي بالحساب -
هل لديها أي حساسية؟ -

85
00:06:32,299 --> 00:06:34,630
لا أعرف

86
00:06:34,750 --> 00:06:37,117
أخي سيعرف أفضل مني -
حسناً، هل هو الأكبر؟ -

87
00:06:37,237 --> 00:06:39,675
أجل، إنه الأكبر
بيوم ونصف

88
00:06:40,246 --> 00:06:41,457
حسناً

89
00:06:42,090 --> 00:06:44,806
إنها في الـ63 من العمر
هل أنتِ قريبة من أخي؟

90
00:06:44,926 --> 00:06:47,024
أيمكنك وضعها على
الهاتف من فضلك؟

91
00:06:47,144 --> 00:06:51,231
أخيك يود التحدث معك -
جيد، نعم يا (دايل)؟ -

92
00:06:51,351 --> 00:06:53,983
أظننا نتبع خطة (تشيب) الآن؟

93
00:06:54,103 --> 00:06:58,138
،فقط نهدر المال بتبزير
مثلما حصلنا عليه

94
00:06:58,258 --> 00:07:00,673
لم تكن هنا، لقد ذهبت
لأجل دورة كرة بيسبول

95
00:07:00,793 --> 00:07:04,760
إسمع، أسدي لنفسك خدمة
عندما تفيق أمك، هذا لو أفاقت

96
00:07:04,880 --> 00:07:08,661
ربما تفسر لها سبب إحتجاز
منزلها ووجود قفل على عجلة سيارتها

97
00:07:08,781 --> 00:07:10,182
أنظر، حاولت تحريكها

98
00:07:10,302 --> 00:07:12,621
... لم استطع فحسب إنها
كانت عالقة نوعاً ما في المطبخ

99
00:07:12,741 --> 00:07:15,604
.. وبعدها -
(تعالي هنا ثانية يا (سارة -

100
00:07:15,724 --> 00:07:19,740
(هلا أخبرت ابنتي يا (تشيب
أن لديها عم وغد أناني

101
00:07:19,860 --> 00:07:22,928
وهو الوحيد المسموح له
،بأن يحلم في هذه العائلة

102
00:07:23,048 --> 00:07:25,169
وأنها لن تتمكن من حضور
دورة كرة الطائرة

103
00:07:25,289 --> 00:07:28,190
بسببك موقفك هذا
أيمكنك إخبارها بهذا؟

104
00:07:28,310 --> 00:07:30,669
اسمع، بوسعي فعل هذا -
حسناً -

105
00:07:30,789 --> 00:07:33,605
أوصل أمي السلام
إذا أفاقت، حسناً؟

106
00:07:33,725 --> 00:07:35,250
حسناً، آلو؟

107
00:07:36,212 --> 00:07:39,110
ماذا عمي (تشيب) أراد القول؟ -
كان يثرثر ويثرثر فحسب -

108
00:07:39,230 --> 00:07:41,395
كيف أفسد العائلة ..

109
00:07:41,515 --> 00:07:43,479
حسناً -
!لا بأس، لنذهب -

110
00:07:43,599 --> 00:07:45,918
آنسات رعاة البقر .. غادروا الحافلة

111
00:07:46,038 --> 00:07:47,258
حسناً

112
00:07:51,519 --> 00:07:54,024
والدتك كانت تعيش مريضة
سُكري غير مشخصة

113
00:07:54,144 --> 00:07:57,145
وبطريقة ما كانت تحافظ
على مستوى السكر بدون وعيها

114
00:07:57,265 --> 00:08:00,064
حتى اليوم، عندما
عانت من إنخفاض سكر الدم

115
00:08:00,184 --> 00:08:02,967
شيء ما تسبب
في خفض معدل سكر دمها

116
00:08:03,087 --> 00:08:05,287
.وسقطت في غيبوبة سُكر  ..

117
00:08:05,407 --> 00:08:08,763
الآن حقناها بالدكستروز
محاولين إعادة مستوى سُكر دمها

118
00:08:08,883 --> 00:08:12,542
وعادة، غيبوبة كهذه تظل
.. بضعة أيام حتى تكون طبيعية ولكن

119
00:08:12,662 --> 00:08:14,234
لن تعرف كم بالضبط ..

120
00:08:16,618 --> 00:08:19,449
آسف جداً، لم أكن
منتبهاً لك، أيمكنك تكراره؟

121
00:08:19,569 --> 00:08:23,583
بالتأكيد، والدتك كانت تعيش
باعتبارها مريضة سُكر غير مشخصة

122
00:08:23,703 --> 00:08:27,223
.. وكانت تحافظ -
هذا خبر سيء؟ -

123
00:08:27,343 --> 00:08:30,263
حسناً، النبأ السار
أنك اتصلت بالطوارئ

124
00:08:30,383 --> 00:08:32,313
.. لقد أنقذت حياتها، لذا

125
00:08:33,424 --> 00:08:35,856
هذه أنباء سارة، صحيح؟ -
أجل -

126
00:08:36,705 --> 00:08:38,766
هذه أنباء سارة

127
00:08:39,282 --> 00:08:42,442
هذا كثير لتقبله، لماذا
لا أتركك هنا الآن

128
00:08:42,562 --> 00:08:44,439
شكراً لكِ -
بالطبع -

129
00:08:46,954 --> 00:08:48,478
أمي

130
00:08:54,003 --> 00:08:55,208
أمي

131
00:09:08,483 --> 00:09:10,514
حسناً، لقد دخلت

132
00:09:11,100 --> 00:09:14,859
والرائحة تبدو
غريبة قليلاً هنا

133
00:09:15,296 --> 00:09:17,961
رباه، الفاصولياء

134
00:09:18,081 --> 00:09:19,322
(مارثا) -
نعم؟ -

135
00:09:19,442 --> 00:09:20,542
اسمعي، أسدي لي معروفاً

136
00:09:20,662 --> 00:09:23,711
(هناك صورة بإطار لـ(كودي
و(لوغان) وأمي في المنتصف

137
00:09:23,831 --> 00:09:26,080
أيمكنك إحضار هذه؟
أنا أحاول جعل المكان شبيه بالمنزل

138
00:09:26,200 --> 00:09:29,933
حسناً. هل تريدني أن أحضر
صورة لك أنت و(دايل) أيضاً؟

139
00:09:30,926 --> 00:09:34,073
أجل، ربما ... ربما هناك
صورة لنا عندما كنا لانزال لطيفان

140
00:09:34,193 --> 00:09:36,991
إلى أي عام تكون؟

141
00:09:37,111 --> 00:09:39,545
السبعينات، مطلع السبعينات

142
00:09:39,665 --> 00:09:43,164
حسناً، تلك الصور
والملابس، وفرشاة الأسنان

143
00:09:43,284 --> 00:09:46,934
وهل تحتاج ملابس
نوم أم تنام عارياً؟

144
00:09:47,054 --> 00:09:49,451
مرحبا، أهلاً
بابك كان مفتوحاً

145
00:09:49,571 --> 00:09:51,574
كيف الحال؟

146
00:09:51,694 --> 00:09:54,323
هذا خطير جداً، هناك
بعض المجانين موجدين هنا

147
00:09:54,443 --> 00:09:56,395
ليس من الآمان ترك
،الباب مفتوحاً هكذا

148
00:09:56,515 --> 00:09:59,550
ولكن على أي حال، أجل
هل تعرفين (تشيب باسكتس)؟

149
00:09:59,670 --> 00:10:02,033
أجل -
حسناً .. هل هو بالمنزل؟ -

150
00:10:02,153 --> 00:10:03,383
هل هو بالمنزل؟

151
00:10:03,503 --> 00:10:07,371
لا، في الواقع إنه في
المشفى يتعامل مع غيبوبة

152
00:10:07,965 --> 00:10:10,909
حسناً. أجل

153
00:10:11,150 --> 00:10:14,122
حسناً. هل تعرفين
.. أي خط حافلة

154
00:10:14,242 --> 00:10:16,576
قد يكون ذاهباً إلى المشفى؟

155
00:10:16,696 --> 00:10:18,973
.. أنا رجل الحافلة الآن، لذا

156
00:10:19,093 --> 00:10:21,614
في الواقع، يمكنني
توصيلك هناك

157
00:10:21,734 --> 00:10:23,918
عليّ فقط إحضار بعض
الأغراض وبعدها أتجه هناك

158
00:10:24,038 --> 00:10:25,159
عظيم -
.. لذا -

159
00:10:25,279 --> 00:10:27,397
حسناً -
رائحتك جميلة -

160
00:10:27,517 --> 00:10:29,526
.. آسف، على أي حال

161
00:10:29,646 --> 00:10:32,810
أجل، حسناً ولكن عليّ إعلامك

162
00:10:32,930 --> 00:10:36,128
بأنني لن أتحمل
أي مال في الوقود

163
00:10:36,248 --> 00:10:38,048
لا مشكلة تماماً -
رائع -

164
00:10:38,168 --> 00:10:39,958
مستعدة؟ -
حسناً، انتظر -

165
00:10:40,078 --> 00:10:41,581
.لنذهب

166
00:10:41,855 --> 00:10:43,435
مهلاً، من أنت؟

167
00:10:43,555 --> 00:10:46,250
هيّا بنا يا آنسات

168
00:10:46,370 --> 00:10:49,192
(كوني نشيطة يا (سارة

169
00:10:51,436 --> 00:10:53,212
شكراً للرب، مرحبا يا أمي

170
00:10:53,332 --> 00:10:55,280
تشيب) دفعني للجنون)
ما الذي يحدث هنا؟

171
00:10:55,400 --> 00:10:57,649
(معك (تشيب) يا (دايل

172
00:10:57,769 --> 00:11:00,091
تحدث بسرعة إذاً لدي
مباراة كرة طائرة وأنا المدرب

173
00:11:00,211 --> 00:11:02,821
هيا بنا يا رقم أربعة
!عليكِ ضربها

174
00:11:02,941 --> 00:11:05,780
.. أحاول قولها، فقط

175
00:11:06,005 --> 00:11:08,871
تكلم، ماذا كنتتقول؟ -
أمك في غيبوبة سكر -

176
00:11:08,991 --> 00:11:11,496
وينبغي أن تستيقظ عندما
يكون سكر دمها طبيعياً، حسناً؟

177
00:11:11,616 --> 00:11:14,250
وضعوا دم وريدي لها -
هذا سكر دم -

178
00:11:14,370 --> 00:11:16,868
حسناً، اسمع أنا
!هنا في المشفى. أمي

179
00:11:16,988 --> 00:11:18,302
!أمي

180
00:11:18,422 --> 00:11:20,646
أترى؟ لا شيء -
!يا فتيات؟ اضربوا -

181
00:11:20,766 --> 00:11:23,392
لأعلى! هذا بسيط
وسهل التذكر

182
00:11:23,512 --> 00:11:25,695
حسناً، أنا أفكر فحسب
أفكر، أنا أركّز هنا

183
00:11:25,815 --> 00:11:28,612
تركز في ماذا؟ -
حسناً، إليك ما سنفعله -

184
00:11:28,732 --> 00:11:31,288
،سنخرجها من المشفى
هذا سنفعله

185
00:11:31,408 --> 00:11:34,759
وسنعتني بها في المنزل
سيكون أرخص بكثير، حسناً؟

186
00:11:34,879 --> 00:11:37,980
(هذه فكرة مريعة يا (دايل -
سنذهب بها للمنزل -

187
00:11:38,100 --> 00:11:39,949
ونجعلها مرتاحة
ونشتري بعض الوسائد

188
00:11:40,069 --> 00:11:42,652
وكل شيء كهذا لأن
المشفى سوف تستنزفنا

189
00:11:42,772 --> 00:11:44,020
!وقت مستقطع -
حسناً، عليّ الذهاب -

190
00:11:44,140 --> 00:11:46,370
أنا من في المشفى
.. وأسيطر على الأمور

191
00:11:46,490 --> 00:11:49,441
!لقد أغلق، لا يصدق

192
00:11:51,822 --> 00:11:53,024
!أمي

193
00:11:54,110 --> 00:11:55,372
.أمي

194
00:12:00,347 --> 00:12:01,847
حسناً يا آنسات
هذه نقاط التعادل

195
00:12:01,967 --> 00:12:04,582
سارة)، أنتِ من سيبدأ، حسناً؟)

196
00:12:04,702 --> 00:12:07,042
يا مدربة، هل لي بثانية؟ -
كن سريعاً -

197
00:12:07,162 --> 00:12:09,593
حسناً يا آنسات
دايل باسكتس)، المرافق)

198
00:12:09,713 --> 00:12:13,564
مساعد المدربة، رقم أربعة
لماذا ترفعين لأعلى، هل أنتِ من يفعلها؟

199
00:12:13,684 --> 00:12:15,316
أنتِ قصيرة جداً للرفع
أنتِ من يضرب

200
00:12:15,436 --> 00:12:17,686
عليكِ ضربها بقوة، اتفقنا؟

201
00:12:17,806 --> 00:12:19,690
هي من يضرب
لأعلى، إنها طويلة

202
00:12:19,810 --> 00:12:22,657
أنتِ يضرب لأسفل، يضرب

203
00:12:22,777 --> 00:12:25,298
حسناً؟ لذا اذهبي
هناك واضربي كالحقيقة

204
00:12:25,418 --> 00:12:27,296
ضرب، ضرب، ضرب، اتفقنا؟

205
00:12:27,416 --> 00:12:29,914
تحدثي يا مدربة -
شكراً لك -

206
00:12:30,276 --> 00:12:32,130
حسناً يا آنسات
لنعود إلى هناك

207
00:12:32,250 --> 00:12:34,702
استمتعوا، حسناً؟ اجتمعوا

208
00:12:34,822 --> 00:12:38,038
النصر بعد ثلاثة، اثنين، واحد

209
00:12:38,158 --> 00:12:39,475
!النصر

210
00:12:39,595 --> 00:12:41,767
!لا يمكنني سماعكم

211
00:12:45,087 --> 00:12:46,665
(انصتي لي يا (سارة

212
00:12:46,785 --> 00:12:48,849
حسناً، لا شيء من أمور التدريب

213
00:12:48,969 --> 00:12:50,673
.. لا تخادعيهم، أريدك أنّ

214
00:12:50,793 --> 00:12:52,820
اتفقنا؟ لا تخيبي ظني

215
00:12:52,940 --> 00:12:54,688
أبي، أنت شاذ

216
00:12:54,808 --> 00:12:56,337
أنتِ الشاذة

217
00:12:56,457 --> 00:12:59,154
هيّا بنا يا آنسات

218
00:12:59,878 --> 00:13:03,029
<i>حسناً يا فتية، أول يوم بالمدرسة</i>

219
00:13:03,149 --> 00:13:05,370
<i>دايل) أنا أعتمد عليك)</i>

220
00:13:05,490 --> 00:13:09,451
<i>اعتني بـ(تشيب)، سوف
يحتاج مساعدتك اليوم، أحبكما</i>

221
00:13:09,571 --> 00:13:11,429
!(حسناً يا (سارة

222
00:13:15,110 --> 00:13:17,158
!مرحى

223
00:13:17,278 --> 00:13:19,528
!رباه

224
00:13:23,217 --> 00:13:26,057
!رباه! آنسات رعاة البقر

225
00:13:26,177 --> 00:13:28,087
.. آنسات رعاة البقر

226
00:13:28,207 --> 00:13:32,085
آنسات رعاة البقر، آنسات رعاة البقر

227
00:13:32,205 --> 00:13:34,160
أحسنتن يا آنسات، مباراة جيدة

228
00:13:34,280 --> 00:13:37,396
لقد لعبتن بقوة. مباراة جيدة

229
00:13:37,516 --> 00:13:39,660
!أنتن سيئات -
!(دايل) -

230
00:13:41,101 --> 00:13:43,484
.أجل

231
00:13:43,752 --> 00:13:45,590
(مرحبا يا (تشيب -
مرحبا -

232
00:13:45,710 --> 00:13:48,058
الغرفة تبدو جميلة جداً

233
00:13:49,143 --> 00:13:53,056
صديقك يبدو مريض جداً

234
00:13:53,176 --> 00:13:57,649
آسف، من أنت؟ -
(مرحبا. (كيرت ويلر -

235
00:13:57,769 --> 00:13:58,977
.. (كيرت)

236
00:13:59,885 --> 00:14:01,850
هل أنت (تشيب)؟

237
00:14:01,970 --> 00:14:04,455
أجل. أجل -
رائع -

238
00:14:04,575 --> 00:14:08,278
معي طرد لك

239
00:14:08,677 --> 00:14:10,910
طرد تسليم

240
00:14:11,030 --> 00:14:12,930
هل يمكنك فتحه الآن؟ أعني

241
00:14:13,050 --> 00:14:17,022
أحب رؤية تعبيرات
.. وجوه الناس، لذا

242
00:14:31,566 --> 00:14:33,527
.. هذه

243
00:14:34,101 --> 00:14:36,261
أوراق الطلاق من زوجتي

244
00:14:37,210 --> 00:14:39,423
يا رجل

245
00:14:39,543 --> 00:14:42,593
آسف .. ظننتها قد تكون
تذاكر حفلة أو شيء كهذا

246
00:14:42,713 --> 00:14:45,629
يبدو أنها ليست تذاكر حفلة

247
00:14:45,749 --> 00:14:51,718
ولكن لابد أنها أرسلت
هذه قبل حدوث هذا

248
00:14:51,943 --> 00:14:55,713
هذه أمي -
هذه .. ليست زوجتك؟ -

249
00:14:56,075 --> 00:14:59,478
كلا .. لا -
لا. حسناً -

250
00:14:59,598 --> 00:15:03,046
لو بوسعي الحصول على توقيعك

251
00:15:03,282 --> 00:15:07,608
إنه فقط .. أنهي الأمر
وقعه عليه فقط

252
00:15:07,870 --> 00:15:09,193
شكراً لك

253
00:15:09,952 --> 00:15:13,978
لقد وصلتني إلى
.. هنا، وهي

254
00:15:14,098 --> 00:15:16,669
لأنه لا يمكنه .. لقد جاء
إلى منزل والدتك

255
00:15:16,789 --> 00:15:20,929
صحيح. أجل، أنا رجل
.. التوصيل، لذا تعرف هذا

256
00:15:21,049 --> 00:15:24,478
غير هذا، أنت تعرف
.. ما كان سيحدث هذا

257
00:15:24,598 --> 00:15:26,471
يمكنك أخذ هذه

258
00:15:30,240 --> 00:15:32,075
.. رائع. هذه

259
00:15:33,486 --> 00:15:35,126
.. أعني، أنا

260
00:15:36,112 --> 00:15:38,697
أنا مجرد راكب حافلة

261
00:15:38,997 --> 00:15:42,758
تعلم، هذا يعني لي
الكثير، هذا لطفُ منك

262
00:15:42,878 --> 00:15:46,901
سوف أّهب ولكن
هذه بالونات جميلة

263
00:15:47,213 --> 00:15:49,666
إنها رائعة. شكراً لك

264
00:15:49,786 --> 00:15:51,373
شكراً على التوصيلة. شكراً

265
00:15:51,493 --> 00:15:53,227
حسناً -
حسناً -

266
00:15:53,941 --> 00:15:56,186
(أنا آسفة جدا يا (تشيب

267
00:15:56,306 --> 00:15:59,390
على ماذا؟ -
كل شيء -

268
00:16:04,140 --> 00:16:06,040
يا فتياة، غلق التلفاز
والحاسوب المحمول

269
00:16:06,160 --> 00:16:07,609
!أبي -
لا تنادي أبي الآن -

270
00:16:07,729 --> 00:16:09,210
لدينا كرة طائرة لنفكر فيها

271
00:16:09,330 --> 00:16:11,654
هذا غداً. الكثير
من المباريات، اشرعوا فيها

272
00:16:11,774 --> 00:16:14,541
المرافق (دايل) قادم

273
00:16:14,661 --> 00:16:18,986
اذهبوا للنوم يا فتيات، هذه أسوء
حفلة رقص رأيتها في حياتي

274
00:17:58,734 --> 00:18:00,026
رباه

275
00:18:05,753 --> 00:18:08,225
مرحبا يا رفاق

276
00:18:08,585 --> 00:18:11,034
كيف الحال يا (تشيب)؟
الوقت غير مبكر، صحيح؟

277
00:18:11,154 --> 00:18:14,536
نحن بعد الظهيرة حيث نكون -
لا، كنت مستيقظاً -

278
00:18:14,656 --> 00:18:17,007
كيف حال أمنا؟ لا أصدق
أنها في غيبوبة

279
00:18:17,127 --> 00:18:19,643
هذا جنوني تماماً

280
00:18:19,763 --> 00:18:22,773
كيف الحال يا أماه؟ -
يا رفاق، لا يمكنها سماعكما -

281
00:18:22,893 --> 00:18:25,414
متأكد؟ -
أين أنتما؟ أنتما لا تتحركان -

282
00:18:25,534 --> 00:18:29,152
نحن في (هالفيكس)، نفتتح
لـ"لإخوة الكيميائيين" الليلة

283
00:18:29,272 --> 00:18:32,199
حقاً؟ رائع -
.. أجل، كنا -

284
00:18:50,763 --> 00:18:53,260
"أسباب غيبوبة السكر"

285
00:18:54,197 --> 00:18:56,245
(هيّا يا (سارة

286
00:18:56,365 --> 00:18:57,579
رباه

287
00:18:57,699 --> 00:18:59,900
إنها سيئة

288
00:19:00,283 --> 00:19:02,985
يا مدربة، لو يمكنك
إخراج (سارة)، سيكون أفضل

289
00:19:03,105 --> 00:19:06,055
يبدو أنها أضعف حلقة -
(توقف يا (دايل -

290
00:19:06,175 --> 00:19:08,022
أعني .. إنها مباراة التقدم

291
00:19:08,142 --> 00:19:10,058
لا بأس لو خسرنا، اهدأ فحسب

292
00:19:10,178 --> 00:19:12,363
حسناً -
حسناً -

293
00:19:22,857 --> 00:19:25,886
!لا! لا يمكنك ضرب الكرة يا رجل

294
00:19:26,006 --> 00:19:28,928
لم أفعل -
!توقف! لقد فعلتها -

295
00:19:29,381 --> 00:19:31,579
لا، لم أفعل -
!لقد رأيناك جميعاً -

296
00:19:31,699 --> 00:19:33,380
رأيتني أفعل ماذا؟ -
!تضرب الكرة -

297
00:19:33,500 --> 00:19:35,349
،لم أضرب الكرة
أنا مجرد مدرب

298
00:19:35,469 --> 00:19:37,151
كنت واقفاً هنا -
لست مدرباً حتى -

299
00:19:37,271 --> 00:19:39,839
انتبهي لكلامك يا آنسة
من تلك الآنسة؟

300
00:19:39,959 --> 00:19:42,989
!يوجد سيدة في فريق فتيات

301
00:19:43,109 --> 00:19:45,009
غشاشين، غشاشين

302
00:19:45,129 --> 00:19:47,328
أبي -
ربما تكون ألمانية -

303
00:19:47,448 --> 00:19:51,171
أي هرمونات تأخذينها -
إنه كاذب. لقد رأيناها جميعاً -

304
00:19:51,291 --> 00:19:54,302
اثبتي هذا! أين دليلك؟

305
00:19:54,422 --> 00:19:57,037
!لقد ضرب الكرة

306
00:19:57,157 --> 00:20:00,149
آسفة لأن التصوير عمودي
لم أعرف أنه سيكون مهماً

307
00:20:00,269 --> 00:20:01,639
دعيني أرى هذا

308
00:20:01,759 --> 00:20:03,794
لا، لم أفعل -
لقد رأيناك جميعاً -

309
00:20:03,914 --> 00:20:07,165
إنها واحدة من تلك التطبيقات
التي تحول أي شيء لأي شيء

310
00:20:07,285 --> 00:20:08,399
.هذا هراء

311
00:20:08,519 --> 00:20:11,069
سيدي، عليك التفكير في المثال
الذي تكونه لتلك الفتيات

312
00:20:12,423 --> 00:20:14,053
!أخرج -
!أخرج -

313
00:20:14,173 --> 00:20:15,566
.. أنت

314
00:20:19,445 --> 00:20:21,047
.. فقط

315
00:20:22,433 --> 00:20:24,497
.. أنا أمر بالكثير الآن

316
00:20:24,617 --> 00:20:26,350
!الآن في حياتي ..

317
00:20:26,470 --> 00:20:27,796
.. ثم

318
00:20:32,608 --> 00:20:35,630
.. سيدي. أخرج
!أخرج

319
00:20:36,328 --> 00:20:39,473
حاول تولي
المشاكل التي أتولاها

320
00:20:40,922 --> 00:20:42,700
هل يمكنك التوقف؟

321
00:20:42,820 --> 00:20:44,031
أرجوكِ؟

322
00:20:47,305 --> 00:20:49,187
أمي في غيبوبة

323
00:20:49,307 --> 00:20:53,743
وتعرفون، أقوم بعمل جيد
بالنظر في الأمر

324
00:20:53,863 --> 00:20:56,442
لذا سأكون بخير

325
00:20:56,562 --> 00:20:59,783
.. وواثق أنها ستكون بخير

326
00:20:59,903 --> 00:21:01,982
لنذهب، المعذرة -
كلا، كلا -

327
00:21:02,102 --> 00:21:05,475
!كلا، أخرج
أعطني الصفارة

328
00:21:24,143 --> 00:21:25,541
(مرحبا يا (تشيب

329
00:21:27,052 --> 00:21:28,313
مرحبا يا أمي

330
00:21:30,157 --> 00:21:32,584
"أحضرت لكِ "توبليرون

331
00:21:33,605 --> 00:21:35,375
ربما لا يمكنها أكل هذا الآن

332
00:21:35,495 --> 00:21:37,815
بالطبع، لا يمكنها
تناولها الآن

333
00:21:37,935 --> 00:21:39,146
لا بأس

334
00:21:39,266 --> 00:21:41,784
كان من الغباء أن
أحضر "توبليرون" هنا

335
00:21:41,904 --> 00:21:43,335
.لا بأس

336
00:21:45,208 --> 00:21:47,221
كيف سارت الدورة؟

337
00:21:47,341 --> 00:21:50,424
حسناً، لقد غششت

338
00:21:50,544 --> 00:21:54,158
الفتيات لعبت بكل قوة
رغم هذا ولكن تم طردي

339
00:21:56,416 --> 00:21:57,989
.تبدو ميتة

340
00:21:59,550 --> 00:22:00,923
ليست كذلك

341
00:22:02,688 --> 00:22:04,431
هل جاء هذان الاثنان؟

342
00:22:04,551 --> 00:22:05,746
كلا

343
00:22:06,091 --> 00:22:07,457
عرفت هذا

344
00:22:08,206 --> 00:22:10,976
توأماكِ المتبنان سيئان يا أماه

345
00:22:11,096 --> 00:22:12,322
حسناً؟

346
00:22:12,859 --> 00:22:16,359
ونعرف أن أبي لم يسقط
من على الجسر، لقد قفز

347
00:22:18,793 --> 00:22:20,643
عم ماذا تتحدث؟

348
00:22:20,763 --> 00:23:23,625
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

