1
00:00:34,010 --> 00:00:36,280
‫يا إلهي‬

2
00:00:36,280 --> 00:00:38,350
ما هذا؟

3
00:00:38,350 --> 00:00:40,120
إنه متدرب.

4
00:00:40,120 --> 00:00:41,220
كيف يمكن أن يكون...

5
00:00:41,220 --> 00:00:45,120
أنا أعمل في الطب منذ مدة 25.

6
00:00:45,120 --> 00:00:47,960
من بين اثنين فقط.

7
00:00:47,960 --> 00:00:52,200
هل تم خداعنا من قبل شبح؟

8
00:00:54,370 --> 00:00:56,370
هل تعرف ذلك؟

9
00:00:56,370 --> 00:00:57,500
هل تتذكر؟

10
00:00:57,500 --> 00:00:59,170
كان ذلك الرجل كذلك أيضاً.

11
00:01:00,310 --> 00:01:02,710
عندما كان البروفيسور "Cha" متدرباً

12
00:01:02,710 --> 00:01:05,209
كنت في تلك الغرفة.

13
00:01:05,209 --> 00:01:08,050
نعم.

14
00:01:12,780 --> 00:01:14,620
[الحلقة 7]

15
00:01:20,160 --> 00:01:22,490
هل كانت هكذا كل مرة تنتهي العملية؟

16
00:01:22,490 --> 00:01:23,860
ماذا؟

17
00:01:23,860 --> 00:01:25,930
لم أرك هكذا لأول مرة.

18
00:01:25,930 --> 00:01:28,000
أنا غير معتاد على ذلك.

19
00:01:28,000 --> 00:01:29,330
ما خطبي؟

20
00:01:29,330 --> 00:01:32,700
‫كأنني حصلت على كل العالم‬

21
00:01:33,410 --> 00:01:36,070
متى أرقص

22
00:01:37,080 --> 00:01:39,509
لم أفعل ذلك منذ وقت طويل.

23
00:01:39,509 --> 00:01:42,410
وأنت؟ أنت أكثر سعادة.

24
00:01:43,620 --> 00:01:47,190
أظن ذلك.

25
00:01:47,190 --> 00:01:49,320
هل أصبحت طبيباً بسبب هذا الشعور؟

26
00:01:50,420 --> 00:01:51,990
ما هذا الشعور؟

27
00:01:51,990 --> 00:01:54,160
ماذا فعلت؟

28
00:02:01,630 --> 00:02:03,570
ما هو شعورك؟

29
00:02:11,009 --> 00:02:12,440
ماذا تقول؟

30
00:02:12,440 --> 00:02:16,010
‫شعور إنقاذ الناس بيدي‬

31
00:02:20,420 --> 00:02:21,690
نعم...

32
00:02:24,320 --> 00:02:26,760
أظن أن يدي بارعة حقاً.

33
00:02:26,760 --> 00:02:28,130
هذا الشعور

34
00:02:29,090 --> 00:02:34,370
يجب أن تعتمد العملية على الشعور في يدها.

35
00:02:35,400 --> 00:02:39,470
خبير الطباخ هو صنع الطعام اللذيذ

36
00:02:39,470 --> 00:02:42,610
[الرسام الجيد يرسم.]

37
00:02:42,610 --> 00:02:46,110
الطبيب هو إنقاذ حياة المريض

38
00:02:46,110 --> 00:02:52,720
الرجل المقدس هو الحصول على العالم لا بأس.

39
00:02:53,990 --> 00:02:58,760
بالنسبة للطبيب، إنقاذ حياة الإنسان

40
00:02:58,760 --> 00:03:02,330
هو الرجل المقدس هو العالم

41
00:03:04,200 --> 00:03:07,000
إذا كنت فضولية جدا

42
00:03:07,000 --> 00:03:09,270
من الآن فصاعدًا يجب أن تعملي بجد

43
00:03:11,470 --> 00:03:13,740
إذا عملت بشكل جيد...

44
00:03:13,740 --> 00:03:17,340
هل ستعطيني عملية جراحية في المستقبل؟

45
00:03:17,340 --> 00:03:18,610
ماذا؟

46
00:03:19,910 --> 00:03:21,210
ما الذي تخاف منه؟

47
00:03:22,010 --> 00:03:24,579
لا تقلقي، لن يحدث ذلك.

48
00:03:25,550 --> 00:03:29,390
لن أكون طبيباً دائماً.

49
00:03:32,790 --> 00:03:34,790
لماذا أشعر بالنعاس؟

50
00:03:34,790 --> 00:03:36,730
أشعر بالجوع

51
00:03:36,730 --> 00:03:39,700
عملت الجراحة لمدة 12 ساعة.

52
00:03:39,700 --> 00:03:41,100
12 ساعة.

53
00:03:42,800 --> 00:03:45,870
لا... إذا عرفت أن العملية كانت طويلة
لماذا لم تخبريني مسبقاً؟

54
00:03:45,870 --> 00:03:48,010
إذا أخبرتك، ألن تفعل ذلك؟

55
00:03:48,010 --> 00:03:50,110
على الأقل تناول وجبة

56
00:03:50,110 --> 00:03:52,610
أي جراحة تحتاج 12 ساعة

57
00:03:52,610 --> 00:03:53,980
هل هذا عمل الإنسان؟

58
00:03:53,980 --> 00:03:56,010
إنه عمل الطبيب.

59
00:03:56,010 --> 00:03:59,350
وأنت تتدرب على صحتك في العادة

60
00:03:59,350 --> 00:04:00,790
انظر إلى وضعك الضعف

61
00:04:00,790 --> 00:04:03,190
اجعل القرفصاء العميق

62
00:04:03,190 --> 00:04:07,230
رباه، عملية جراحية لمدة ساعتين.

63
00:04:07,230 --> 00:04:08,660
12 ساعة.

64
00:04:10,460 --> 00:04:13,060
أظن أنه سيكون متعباً غدًا

65
00:04:13,060 --> 00:04:15,700
‏لن يحدث ذلك، لا تقلقي‏

66
00:04:16,800 --> 00:04:19,670
‏أعرف السيد (بان)‏

67
00:04:19,670 --> 00:04:20,839
انتظر وسترى

68
00:04:20,839 --> 00:04:22,440
سيكون الأمر على ما يرام.

69
00:04:22,440 --> 00:04:25,540
لماذا ترفع يدك؟

70
00:04:25,540 --> 00:04:27,410
ماذا لو لم يكن "غاو شينغ تشو"؟

71
00:04:27,410 --> 00:04:29,510
هل قررت قتل الطفل؟

72
00:04:31,020 --> 00:04:31,980
عفوا

73
00:04:31,980 --> 00:04:35,390
ليس مجرد طفل
‫حتى أنا سأقتله أنا أنا أنا‬

74
00:04:36,720 --> 00:04:38,420
استمع إلي جيدا

75
00:04:38,420 --> 00:04:40,630
الطبيب الرئيسي في هذه العملية هو الطبيب آن

76
00:04:41,230 --> 00:04:42,130
أيها الرئيس

77
00:04:42,130 --> 00:04:44,630
ألم تسمع ما قاله "غاو شينغ تشو"؟

78
00:04:45,530 --> 00:04:50,340
أيتها الطبيبة "آن"، هيا بنا.

79
00:04:56,909 --> 00:04:57,810
ماذا؟

80
00:05:04,720 --> 00:05:07,820
عد إلى مكانك، أعد لي مكاني.

81
00:05:09,690 --> 00:05:10,720
ماذا؟

82
00:05:11,860 --> 00:05:14,960
ألست طبيبة جراحية؟

83
00:05:14,960 --> 00:05:16,660
أنا فقط أساعدك

84
00:05:16,660 --> 00:05:18,130
‫بصفتي مساعد

85
00:05:20,930 --> 00:05:22,530
‫هكذا أيها الرئيس بان

86
00:05:24,040 --> 00:05:25,470
هل هذا صحيح

87
00:05:25,470 --> 00:05:27,770
نعم

88
00:05:34,550 --> 00:05:37,050
ليس لديك أي خسائر

89
00:05:37,050 --> 00:05:38,520
نجحت في القيام بهذه العملية المعقدة

90
00:05:38,520 --> 00:05:41,050
تم كتابة اسمك مباشرة

91
00:05:41,050 --> 00:05:42,690
هل هناك شيء آخر؟

92
00:05:44,960 --> 00:05:48,430
يجب أن يكون عبقرياً عادياً.
يمكن القول أنه عبقري

93
00:05:48,430 --> 00:05:51,900
إذا لم يكن شبحا

94
00:05:55,200 --> 00:05:57,470
لا يمكن أن يكون شبحاً.

95
00:06:00,110 --> 00:06:02,010
لحسن الحظ ذلك الشبح هو طبيب

96
00:06:02,010 --> 00:06:04,810
ماذا لو كان الإمبراطور أو بوذا؟

97
00:06:04,810 --> 00:06:06,240
أين تضعها؟

98
00:06:06,240 --> 00:06:08,850
أيها الجنرال، ثمانة أقدام، إله الأطفال

99
00:06:08,850 --> 00:06:10,320
إما كل أنواع الأشباح الصغيرة

100
00:06:10,320 --> 00:06:12,820
لماذا أنت عديم التعليم؟

101
00:06:14,650 --> 00:06:17,390
من الرائع أن تلبسي على "كيم جاي يوان".

102
00:06:17,390 --> 00:06:19,220
إنه لطيف على الأقل.

103
00:06:28,800 --> 00:06:30,440
أخي رادي

104
00:06:31,770 --> 00:06:34,040
‫هذا الفتى جيد لماذا‬

105
00:06:39,610 --> 00:06:40,850
ما هذا؟

106
00:06:40,850 --> 00:06:43,380
‫بالنسبة له ممكن لماذا لا نستطيع‬

107
00:06:43,380 --> 00:06:44,980
هل هذا معاملة مختلفة؟

108
00:06:47,290 --> 00:06:49,990
مهلاً، مهلاً.

109
00:06:49,990 --> 00:06:51,360
هل أنا أول شخص يلحق بك؟

110
00:06:51,360 --> 00:06:52,390
هل يمكنك أن تلحق بي فقط؟

111
00:06:52,390 --> 00:06:53,220
هل تعرف شيئا

112
00:06:53,220 --> 00:06:54,130
ألا تعرف أي شيء؟

113
00:06:54,130 --> 00:06:55,260
ما هو تعليمك؟ ليس لدي.

114
00:06:55,260 --> 00:06:56,190
‫فصيلة الدم أنا فصيلة أو

115
00:06:56,190 --> 00:06:59,200
‫آلو برجك أنا برج الجندب

116
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
أنا من "سول"، قسم النساء والولادة.

117
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
أنا أيضاً.

118
00:07:05,970 --> 00:07:08,040
‏اللعنة، القدر‏

119
00:07:09,010 --> 00:07:10,110
مقدر

120
00:07:11,410 --> 00:07:13,210
لكنك أفضل مني

121
00:07:13,910 --> 00:07:16,080
يمكنك رؤيته

122
00:07:16,580 --> 00:07:20,220
كما تعرف من هو ووقع العقد

123
00:07:20,220 --> 00:07:22,020
يمكنني أن أجدك إن احتجت.

124
00:07:23,120 --> 00:07:25,920
يا إلهي، لماذا هذا الوغد الغبي؟

125
00:07:27,860 --> 00:07:30,330
كيف تورطنا؟

126
00:07:31,800 --> 00:07:36,730
يجب أن يكون هناك سبب.

127
00:07:39,270 --> 00:07:41,340
سواء كان القدر في الحياة السابقة

128
00:07:43,170 --> 00:07:44,810
أو الرب

129
00:07:49,380 --> 00:07:52,550
هل لديك أي خسائر

130
00:07:52,550 --> 00:07:53,950
أليس هذا جيدًا؟

131
00:08:02,460 --> 00:08:04,630
مرحباً أيها المدير

132
00:08:04,630 --> 00:08:06,870
يبدو أنك تستطيع الرد على الهاتف.

133
00:08:06,870 --> 00:08:08,300
كيف كانت النتيجة؟

134
00:08:11,340 --> 00:08:14,010
نعم، العملية تسير على ما يرام.

135
00:08:14,770 --> 00:08:16,240
المريض بخير أيضاً.

136
00:08:17,680 --> 00:08:18,710
حقا

137
00:08:19,310 --> 00:08:22,010
يا للروعة الطبيبة آن قوية جدا

138
00:08:22,010 --> 00:08:23,980
سأعتني بك جيدا في المستقبل

139
00:08:33,289 --> 00:08:34,530
محظوظ أيضا

140
00:08:37,630 --> 00:08:38,730
جئت

141
00:08:44,540 --> 00:08:46,170
لماذا تأخرت

142
00:08:46,170 --> 00:08:48,110
تتظاهرين بأنك مشغولة

143
00:08:48,110 --> 00:08:50,040
‫فقط الناس في هان مشغولون‬

144
00:08:50,040 --> 00:08:52,440
بقيت في الخارج لفترة فقط لا تتظاهر كثيرا

145
00:08:52,440 --> 00:08:55,910
هل تحققت من الأمر من أمريكا؟

146
00:09:53,370 --> 00:09:55,110
"غاو شينغ تشو".

147
00:09:55,110 --> 00:09:57,210
عملت الجراحة اليوم أيضاً

148
00:09:57,210 --> 00:09:59,140
كان سعيدا جدا

149
00:09:59,140 --> 00:10:02,250
يشعر بالرقص مثل العالم كله

150
00:10:04,320 --> 00:10:06,050
قال إنه كان من أجل هذا

151
00:10:06,050 --> 00:10:07,790
هراء

152
00:10:08,420 --> 00:10:11,420
لماذا لا تفكر في قدرتك

153
00:10:17,660 --> 00:10:20,000
العملية تعتمد على الإحساس

154
00:10:40,850 --> 00:10:41,820
سألني إذا عملت الجراحة

155
00:10:41,820 --> 00:10:44,160
إذا عملت العملية

156
00:10:46,720 --> 00:10:48,760
هذا القذر

157
00:10:51,400 --> 00:10:56,030
ما الذي يمكنه فعله؟

158
00:11:10,980 --> 00:11:13,420
[مستشفى جامعة إينشانغ]

159
00:11:12,220 --> 00:11:14,090
هل هذا صحيح؟

160
00:11:14,090 --> 00:11:17,760
الطبيب "أنتاي هيون".
نجحت في عملية جراحية Oh Hyung Joo.

161
00:11:17,760 --> 00:11:19,420
بالطبع.

162
00:11:19,420 --> 00:11:21,490
العملية الطبيبة آن ناجحة

163
00:11:21,490 --> 00:11:23,060
كما تعلمون أن الطبيبة آن قوية

164
00:11:23,060 --> 00:11:25,530
كيف سمعت أن "غاو شينغ تشو" هو المسكين الرئيسي؟

165
00:11:25,530 --> 00:11:26,260
من قال ذلك؟

166
00:11:26,260 --> 00:11:27,670
أستاذ وو من قسم التخدير

167
00:11:27,670 --> 00:11:30,100
يا له من أحمق.

168
00:11:30,100 --> 00:11:32,370
اسمع جيداً الطبيب الرئيسي في هذه العملية هو "أنتاي هيون".

169
00:11:32,370 --> 00:11:33,600
"غاو شينغ تشو" مساعد.

170
00:11:33,600 --> 00:11:35,210
إنه مجرد مساعدة

171
00:11:35,210 --> 00:11:37,240
هل فهمت قصدي؟

172
00:11:37,240 --> 00:11:39,210
يا مساعد

173
00:11:39,210 --> 00:11:40,180
مجرد مساعدة

174
00:11:40,180 --> 00:11:41,380
فهمت

175
00:11:41,380 --> 00:11:45,220
بما أنكم تفهمون، لذا...

176
00:11:45,220 --> 00:11:46,820
هل من الضروري

177
00:11:46,820 --> 00:11:50,320
هل من الضروري أن نقلهم إلى مكان آخر؟

178
00:11:50,320 --> 00:11:51,860
بعد أن أصبح الأستاذ Cha هكذا

179
00:11:51,860 --> 00:11:53,760
أداء قسمنا في النهاية

180
00:11:53,760 --> 00:11:55,130
هل عليّ فعل هذا؟

181
00:11:55,130 --> 00:11:57,960
الطبيب في قسمنا ليس فقط "Cha يونغ مين".

182
00:11:57,960 --> 00:12:01,630
إذا كنا منفصلين،

183
00:12:02,130 --> 00:12:05,140
قم بترتيب العملية خلال الاجتماع

184
00:12:05,140 --> 00:12:06,740
‫إذا تجرأت على الثرثرة مرة أخرى‬

185
00:12:06,740 --> 00:12:09,470
سأستخدم إبرة جراحية...

186
00:12:12,040 --> 00:12:13,710
‫الخيط

187
00:12:16,910 --> 00:12:17,820
[المدير بان]

188
00:12:21,520 --> 00:12:22,320
[الأستاذ جين]

189
00:12:24,560 --> 00:12:26,520
[الأستاذ تشينج]

190
00:12:29,630 --> 00:12:32,400
[أمي]

191
00:12:36,830 --> 00:12:38,770
أمي.

192
00:12:39,340 --> 00:12:40,840
أنا؟

193
00:12:41,470 --> 00:12:43,510
أنا في غرفة الدوام

194
00:12:45,410 --> 00:12:48,010
لم أفعل العملية أمس

195
00:12:48,680 --> 00:12:50,520
أنا لست عبقري

196
00:12:51,880 --> 00:12:54,390
لذلك لا tổ chức حفلة احتفال

197
00:12:55,150 --> 00:12:56,750
أحبك

198
00:12:59,060 --> 00:13:00,460
بني

199
00:13:00,460 --> 00:13:02,790
سأغلق الخط

200
00:13:03,900 --> 00:13:07,500
كم سيكون ابني متعبًا

201
00:13:08,200 --> 00:13:12,000
لا تنسى أن تحبني

202
00:13:12,900 --> 00:13:16,840
انتظري، لديّ ما أفعله

203
00:13:21,450 --> 00:13:23,050
غرفة الدوام

204
00:13:25,580 --> 00:13:28,520
ماذا تفعل؟ لماذا أنا هنا؟

205
00:13:30,560 --> 00:13:31,720
[مكالمة غير الرد]

206
00:13:31,720 --> 00:13:34,430
لقد نمت 12 ساعة

207
00:13:42,030 --> 00:13:42,900
[غرفة العلاج الصحي]

208
00:13:45,740 --> 00:13:48,340
لماذا أشعر بالألم في جسدك؟

209
00:13:49,110 --> 00:13:52,140
هل نمت لفترة طويلة

210
00:13:53,710 --> 00:13:55,810
ماذا حدث

211
00:14:01,920 --> 00:14:04,190
لماذا يوجد الكثير من الهاتف

212
00:14:13,400 --> 00:14:16,330
ألم تستيقظ بعد؟

213
00:14:16,330 --> 00:14:17,440
ماذا؟

214
00:14:17,440 --> 00:14:19,670
ألم تريه يستيقظ ثم غادر؟

215
00:14:19,670 --> 00:14:20,670
أنا؟

216
00:14:20,670 --> 00:14:23,810
ألم ترحل طوال الليل معه؟

217
00:14:23,810 --> 00:14:25,340
أنا؟

218
00:14:25,340 --> 00:14:26,780
ألم تستيقظ بعد؟

219
00:14:26,780 --> 00:14:29,580
من الجيد أن تنامي أكثر لماذا أتيت بهذه السرعة

220
00:14:29,580 --> 00:14:31,880
فقط ساعتين

221
00:14:31,880 --> 00:14:33,890
ساعتين

222
00:14:33,890 --> 00:14:37,020
هل إصابة كتفك بخير؟

223
00:14:37,020 --> 00:14:38,990
أنا؟

224
00:14:40,930 --> 00:14:42,960
سأتصل بك عندما تستيقظ.

225
00:14:42,960 --> 00:14:44,460
لكنك لم تستمع

226
00:14:44,460 --> 00:14:45,900
قال أن الطبيب يحتاج إلى مرافقته حتى يستيقظ المرضى

227
00:14:45,900 --> 00:14:48,730
‫قضى هذا الصباح كله‬

228
00:15:02,380 --> 00:15:03,680
هل استيقظت؟

229
00:15:03,680 --> 00:15:06,850
هل رأيتني؟ هل تعرفني؟

230
00:15:13,020 --> 00:15:15,130
أنت مذهل يا "وو شينغ جو".

231
00:15:15,130 --> 00:15:17,190
أنت ممتاز.

232
00:15:19,260 --> 00:15:21,830
أنت سعيد جداً عندما يستيقظ المريض.

233
00:15:22,370 --> 00:15:24,740
وطلب منا أن نعتني به.

234
00:15:24,740 --> 00:15:26,600
لقد غادرت للتو

235
00:15:26,600 --> 00:15:29,170
ألا تتذكر؟

236
00:15:42,490 --> 00:15:44,790
هل أصبحت شبحاً وأصبحت ناضجاً؟

237
00:15:44,790 --> 00:15:47,460
أشعر بالغرابة مؤخراً

238
00:15:48,790 --> 00:15:51,330
لكن لماذا تراه وحده؟

239
00:15:51,330 --> 00:15:53,930
هل عمله وحده؟

240
00:15:53,930 --> 00:15:55,670
من الأفضل أن تكون حذراً

241
00:15:55,670 --> 00:15:57,270
ليس جسدك

242
00:15:57,270 --> 00:15:59,340
هذا أمر حقيقي

243
00:16:37,810 --> 00:16:41,950
هل أبكي ابنتي؟

244
00:16:41,950 --> 00:16:43,810
لا.

245
00:16:43,810 --> 00:16:45,850
لم أبكي

246
00:16:45,850 --> 00:16:50,520
لماذا وجهها هكذا

247
00:16:53,490 --> 00:16:56,130
هل تناولت الطعام في الوقت المحدد؟

248
00:16:57,430 --> 00:17:01,300
أنت تعلم، حتى لو لم تأكل الشبح،

249
00:17:01,300 --> 00:17:03,930
لا أقصدك أقصد ابنتي

250
00:17:06,470 --> 00:17:08,710
هذا...

251
00:17:08,710 --> 00:17:11,210
لا أهتم بهذا، أنا آسف.

252
00:17:11,210 --> 00:17:15,310
هل ستغادر مؤخرًا؟

253
00:17:15,310 --> 00:17:16,510
ماذا؟

254
00:17:16,510 --> 00:17:18,780
هل سيذهب الطبيب تشانغ إلى أمريكا؟

255
00:17:18,780 --> 00:17:22,220
‫لم أقل ابنتي أقصدك

256
00:17:23,020 --> 00:17:24,890
على الرغم من أنني والدها

257
00:17:24,890 --> 00:17:26,859
لكنني لم أعيش معًا

258
00:17:26,990 --> 00:17:29,590
‫كم يمكن أن نعرف أكثر‬

259
00:17:29,590 --> 00:17:31,500
لكن...

260
00:17:31,500 --> 00:17:34,730
رأيت هذا التعبير من قبل

261
00:17:34,730 --> 00:17:37,740
عندما غادرت "هان" قبل 12 عام،

262
00:17:37,740 --> 00:17:41,170
في المطار،

263
00:17:41,170 --> 00:17:46,210
رأيت هذا التعبير

264
00:17:46,210 --> 00:17:50,650
هل ستتركين هذا الطفل

265
00:17:50,650 --> 00:17:54,120
وتذهب إلى مكان بعيد

266
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
ماذا تفعل

267
00:18:07,200 --> 00:18:08,830
أنا آسف أيها الرئيس

268
00:18:08,830 --> 00:18:10,970
أنا آسف.

269
00:18:10,970 --> 00:18:13,140
‫- مرحباً‫- مرحباً!

270
00:18:13,140 --> 00:18:15,610
لماذا تصرخ بصوت عال؟

271
00:18:15,610 --> 00:18:17,170
انتظر

272
00:18:17,170 --> 00:18:20,180
هناك شيء ملصق هنا

273
00:18:20,180 --> 00:18:21,950
‫حسنا‬

274
00:18:21,950 --> 00:18:24,050
انتظر لحظة

275
00:18:24,950 --> 00:18:27,320
القلادة...

276
00:18:31,660 --> 00:18:33,120
ماذا تفعل؟

277
00:18:49,440 --> 00:18:52,110
أين أخبئه؟

278
00:18:59,180 --> 00:19:04,090
أيها المحامي لين، أين أخفيته؟

279
00:19:04,860 --> 00:19:06,720
هل عليك فعل هذا؟

280
00:19:06,720 --> 00:19:09,430
كيف تجرؤ على خداع ابنك

281
00:19:27,910 --> 00:19:29,780
رئيس تشانغ جوانج ده

282
00:19:29,780 --> 00:19:32,880
هل تريد أن تستمر هكذا؟

283
00:19:36,790 --> 00:19:39,790
لا، هل تعبت؟

284
00:19:39,790 --> 00:19:41,430
بصراحة أنا أيضا

285
00:19:41,430 --> 00:19:43,660
أمسكت بك طوال الوقت

286
00:19:43,660 --> 00:19:45,800
ولا أشعر بالراحة النفسية

287
00:19:46,360 --> 00:19:47,830
لا أستطيع النوم مؤخرا

288
00:19:47,830 --> 00:19:50,230
لا أستطيع النوم براحة

289
00:19:50,230 --> 00:19:52,440
‫نام غير كاف مما أدى إلى مزاجه‬

290
00:19:52,440 --> 00:19:54,140
‫هذا النوع من الضعف العصبي  هل تفهم‬

291
00:19:54,140 --> 00:19:57,880
‫كم تريد مني أن أكون سيئاً؟

292
00:19:57,880 --> 00:20:00,610
لماذا أجبرت ابنك على فعل هذا؟

293
00:20:00,610 --> 00:20:02,080
يا له من أحمق

294
00:20:02,080 --> 00:20:05,120
لا يمكنني رميها خارج النافذة.

295
00:20:05,120 --> 00:20:08,190
‏يجب أن تدليك‏

296
00:20:11,190 --> 00:20:12,920
إنه أنا، أين أنت؟

297
00:20:12,920 --> 00:20:16,330
أردت أن أذهب بعد لعب الشطرنج

298
00:20:16,330 --> 00:20:19,100
هل ما زلت جشعاً جداً؟

299
00:20:19,700 --> 00:20:24,670
يبدو أنني سأغادر قبلك

300
00:20:48,760 --> 00:20:50,630
سأذهب

301
00:20:52,100 --> 00:20:53,630
رئيس

302
00:20:54,930 --> 00:21:01,110
الوصية قال أنه طلب من المحامي لين قبل العملية

303
00:21:01,110 --> 00:21:04,910
قام بتغيير الوصية يا عجوز

304
00:21:04,910 --> 00:21:07,110
يجب أن يعرف أن هذا سيحدث.

305
00:21:07,110 --> 00:21:10,650
إنه حقًا ذكي، إنه قاسي جدًا

306
00:21:10,650 --> 00:21:13,650
لا يمكنه أن يثق بك في النهاية

307
00:21:13,650 --> 00:21:14,790
لا يعرف المحتوى أليس كذلك

308
00:21:14,790 --> 00:21:17,490
إذا كنت أعرف...

309
00:21:18,920 --> 00:21:22,030
ألا تريد أن تزيد القوى المالية؟ هل يمكنني الحصول على المستشفى؟

310
00:21:22,030 --> 00:21:25,760
يجب أن أمسك بالمشفى أولاً ...

311
00:21:27,230 --> 00:21:31,770
أخفض صوتك، هذا مستشفى

312
00:21:36,610 --> 00:21:39,480
‫لذا أنا أؤخرك

313
00:21:39,480 --> 00:21:43,180
قلت أنك ستحل مشاكل الترقية والورث بشكل جيد

314
00:21:43,180 --> 00:21:46,150
‫قيمة حياة الرئيس ليست بنسبة أو سنتين

315
00:21:46,150 --> 00:21:48,850
‫سأبذل قصارى جهدي لأعطيك خصماً

316
00:21:48,850 --> 00:21:52,560
إذا استمريت في تأخير الوقت ستزيد الأرباح فقط

317
00:21:53,490 --> 00:21:55,390
فهمت؟

318
00:21:55,390 --> 00:21:58,330
آمل ذلك أيضاً.

319
00:21:58,330 --> 00:22:05,100
لكن هؤلاء الناس في المجموعة
لا تتحرك قبل مقابلة الرئيس

320
00:22:14,810 --> 00:22:20,880
ساعدني في البحث عن موقع الهاتف لم يتركوا

321
00:22:20,880 --> 00:22:28,090
هذا خطأي، غادر بسببي.

322
00:22:35,770 --> 00:22:40,070
أريد أن أفعل ما يجب أن يفعله أبي لذلك وجدتها

323
00:22:40,070 --> 00:22:42,940
لكن هذا سيؤذيها

324
00:22:42,940 --> 00:22:47,580
لا أريدها أن تتأذى بسببي مرة أخرى

325
00:22:48,750 --> 00:22:55,320
هل يمكنك البقاء معها إلى الأبد؟

326
00:23:00,260 --> 00:23:05,560
ألم أطلب منك أن تأكل جيدا لماذا لا تستمع إلي

327
00:23:09,730 --> 00:23:12,570
لا يمكنني الاعتناء بك.

328
00:23:17,780 --> 00:23:22,410
هل يعيش هكذا؟ إنه متعب جداً.

329
00:23:22,410 --> 00:23:25,550
"سيونغ تشو"، تعال إلى هنا.

330
00:23:26,850 --> 00:23:29,320
ما الأمر؟ هل هناك أخبار جديدة؟

331
00:23:29,320 --> 00:23:34,490
أي أخبار؟ ما هذا؟

332
00:23:34,490 --> 00:23:36,560
كان هناك الكثير من المكالمات مؤخرًا

333
00:23:36,560 --> 00:23:38,400
مع من؟

334
00:23:38,400 --> 00:23:40,630
هل تأخذ هذا للتواصل مع الأشباح

335
00:23:43,200 --> 00:23:46,540
أعلم لقد وجدت الشعور

336
00:23:46,540 --> 00:23:48,440
ما هو شعورك

337
00:23:48,440 --> 00:23:52,310
أنت لست مارتامون

338
00:23:52,310 --> 00:23:56,110
يحتاج الطبيب الكثير من الخبرة
والتدريب في الحرب

339
00:23:56,110 --> 00:23:59,350
لا يمكن القيام به في يوم أو يومين

340
00:23:59,350 --> 00:24:03,350
هل هذا حقيقي؟

341
00:24:03,350 --> 00:24:05,260
أخي.

342
00:24:05,260 --> 00:24:08,430
هل تعرف الأستاذ "Cha يونغ مين"؟

343
00:24:08,430 --> 00:24:11,230
أثناء التدريب، قام الأستاذ "Cha" بإجراء العملية وحده.

344
00:24:11,230 --> 00:24:15,330
البروفيسور وو في غرفة العمليات أمس
قال أنه كان قوياً في ذلك اليوم.

345
00:24:15,330 --> 00:24:18,900
قال إنه شبح.

346
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
ماذا؟

347
00:24:19,900 --> 00:24:22,340
كانت عملية صعبة أيضاً.

348
00:24:22,340 --> 00:24:25,310
لكن هل عمله كمتدرب؟

349
00:24:25,310 --> 00:24:26,910
لا يمكنك فعل ذلك طوال عام.

350
00:24:26,910 --> 00:24:29,210
لكن كيف يمكن للمتدربين...

351
00:24:29,210 --> 00:24:32,480
لذا ظننت أنك تعرف شيئاً

352
00:24:32,480 --> 00:24:35,490
أنتما الإثنان متشابهان

353
00:24:39,520 --> 00:24:42,360
بعد ذلك

354
00:24:42,360 --> 00:24:44,900
‫فهم الكثير من الناس لذلك هدوء تدريجيًا.

355
00:24:44,900 --> 00:24:47,630
لكن لم يتم إزالة شكوك ذلك اليوم

356
00:24:47,630 --> 00:24:50,800
لأنه لم يذكر أبدا

357
00:24:50,800 --> 00:24:55,540
أنت أقوى مني على الأقل يستطيع الناس رؤيتك

358
00:24:55,540 --> 00:24:58,780
وأعرف من أنت ووقعت العقد

359
00:24:58,780 --> 00:25:01,780
يمكنني أن أناديك إن احتجت

360
00:25:03,480 --> 00:25:05,050
الطبيب "غاو شينغ تشو"

361
00:25:09,490 --> 00:25:13,460
هذا الغبار...

362
00:25:14,320 --> 00:25:19,060
‫رائع جداً مثلي عندما كنت صغيراً‬

363
00:25:19,060 --> 00:25:20,260
أنا؟

364
00:25:26,070 --> 00:25:27,910
عملت جراحة الكلى من قبل

365
00:25:27,910 --> 00:25:29,470
الآن يجب إجراء جراحة الرئة

366
00:25:29,470 --> 00:25:32,480
يحتاج الخبير إلى تجربة كل جانب

367
00:25:32,480 --> 00:25:36,150
هذه فرصة ثمينة للقطع الأكمام.

368
00:25:32,640 --> 00:25:35,350
[عملية إزالة الأوراق الرئوية]

369
00:25:36,150 --> 00:25:38,220
إنها مشهورة في الآونة الأخيرة.

370
00:25:38,220 --> 00:25:41,350
افعل ما لديك ثقة. ما رأيك في دماغك؟

371
00:25:41,350 --> 00:25:43,550
يجب أن تكون محترفاً حيوية التحدي.

372
00:25:43,550 --> 00:25:46,520
ما تطور العملية نفسها كل يوم

373
00:25:46,520 --> 00:25:49,760
إصلاح إيريديا وفقاً للتدريب

374
00:25:46,890 --> 00:25:49,560
[عملية إصلاح إيلفين]

375
00:25:49,760 --> 00:25:51,090
طبيعتها مختلفة

376
00:25:51,090 --> 00:25:54,500
متى لديك وقت في الأسبوع القادم

377
00:25:54,500 --> 00:25:57,630
لذا أنت...

378
00:25:57,630 --> 00:25:58,200
مساعدة

379
00:25:58,200 --> 00:25:58,640
أيها الطبيب

380
00:25:58,640 --> 00:26:01,470
هل تعني

381
00:26:01,470 --> 00:26:08,350
فهمت، دعني أسأل أمي

382
00:26:11,280 --> 00:26:14,380
كنت متعباً جداً بالأمس.

383
00:26:14,380 --> 00:26:17,690
يجب أن يقلق المدير علي

384
00:26:17,690 --> 00:26:20,420
مهلاً.

385
00:26:22,290 --> 00:26:25,630
يا لكم من وغد

386
00:26:25,630 --> 00:26:26,260
هل رأيتم أن الطبيب قاو يهتم

387
00:26:26,260 --> 00:26:27,730
‫هل أنت مساعد أم طبيبة جراحية

388
00:26:27,800 --> 00:26:31,870
الطبيب "غاو" يهتم بالمرض أكثر.

389
00:26:32,470 --> 00:26:35,770
الطبيب "غو"، هل تعرف "لي جي يو"؟

390
00:26:35,770 --> 00:26:39,280
هل تعرفني؟

391
00:26:39,710 --> 00:26:42,210
أيها الرئيس، أنا المريض "لي جي يو". [اصمت]

392
00:26:42,210 --> 00:26:45,150
اصمت، أنت عديم القدرة.

393
00:26:45,980 --> 00:26:48,390
ألا تعرف "لي جي يو"؟ "لي جي يو".

394
00:26:48,390 --> 00:26:51,890
لا أحد غيرها.

395
00:26:51,890 --> 00:27:02,570
أمي، ما الأمر يا جدي؟ استمر.

396
00:27:07,700 --> 00:27:10,070
كيف تتطور الأمور إلى هذا الاتجاه؟

397
00:27:10,570 --> 00:27:13,510
يا إلهي، الأمر أصبح أكبر.

398
00:27:13,510 --> 00:27:15,580
"سيونغ جو"

399
00:27:15,580 --> 00:27:19,220
سيتم إلغاء جميع مرضى الأستاذ Cha.

400
00:27:19,220 --> 00:27:22,920
إن مكان البروفيسور كبير جداً.

401
00:27:26,090 --> 00:27:27,960
"غاو شينغ تشو".

402
00:27:27,960 --> 00:27:29,530
ما الخطب؟

403
00:27:30,890 --> 00:27:34,060
سجل الجراحة لمرضى وو شينغ جو.

404
00:27:33,400 --> 00:27:35,670
[سجل الجراحة]

405
00:27:34,060 --> 00:27:35,630
لماذا طلبت مني أن أفعل ذلك؟

406
00:27:35,630 --> 00:27:38,900
يجب أن يكتب الطبيب.

407
00:27:44,680 --> 00:27:48,380
ماذا تريدني أن أفعل؟ إنهم ليسوا مرضي.

408
00:27:48,380 --> 00:27:52,220
"غاو شينغ تشو"، جئت في الوقت المناسب.

409
00:27:52,220 --> 00:27:53,850
تعال معي إلى المطعم.

410
00:27:53,850 --> 00:27:55,550
حساء "شيان نونغ"، حساء لحم البقر الحار، حساء صلصة الصويا.

411
00:27:55,550 --> 00:27:56,620
حساء ساخن.

412
00:27:56,620 --> 00:27:59,190
هل يمكنك حزم المطعم في الطابق السفلي؟

413
00:27:59,190 --> 00:28:02,390
لماذا لا تدخل الآن

414
00:28:02,390 --> 00:28:05,230
ما هذا؟

415
00:28:05,230 --> 00:28:07,360
هل تسألني؟

416
00:28:07,400 --> 00:28:09,630
يا لك من وقح.

417
00:28:09,630 --> 00:28:11,440
لماذا يجب أن أكون غير مهذبة؟

418
00:28:11,440 --> 00:28:13,270
بدلاً من "كيم جاي يوان" الطيبة.

419
00:28:13,270 --> 00:28:16,310
كفّ عن الهراء، أنا في عجلة من أمري.

420
00:28:16,310 --> 00:28:18,510
هل أعطيتني رسوم الطعام؟

421
00:28:18,510 --> 00:28:22,580
"شينغ تشو"، لم أطلب منك شراء سيارة لي

422
00:28:22,580 --> 00:28:24,180
ألا يمكنني أن أدعوك لتناول وجبة واحدة؟

423
00:28:24,180 --> 00:28:25,150
أنا لست من السهل التنمر عليك

424
00:28:25,150 --> 00:28:27,450
لقد كتبت لك سجل العملية

425
00:28:27,450 --> 00:28:29,020
ألا يمكنك أن تدعوني لتناول وجبة؟

426
00:28:29,020 --> 00:28:31,150
هذه ليست مرة أو مرتين

427
00:28:31,890 --> 00:28:32,720
ماذا قلت؟

428
00:28:32,720 --> 00:28:35,090
ورقة جراحية "سيونغ جو".

429
00:28:35,090 --> 00:28:37,260
كتبت لك منذ الصباح الباكر.

430
00:28:37,260 --> 00:28:39,400
لماذا لم تخبرني؟

431
00:28:39,400 --> 00:28:44,000
إلى أين تذهب يا "غاو شينغ تشو"؟

432
00:29:17,100 --> 00:29:17,870
[مستشفى "إيون شانغ"]

433
00:29:21,870 --> 00:29:27,610
أين يمكنني قراءة ورقة الجراحة؟

434
00:29:27,610 --> 00:29:30,980
لدي شيء لأتأكد منه. نظام EMR.

435
00:29:30,980 --> 00:29:34,450
أنا "غاو شينغ تشو"، أنا قادم.

436
00:29:34,450 --> 00:29:37,950
أنا لست شبحاً.

437
00:29:43,130 --> 00:29:44,930
‫‪]‬سجل العملية‪[‬‬

438
00:30:00,000 --> 00:30:30,000
‫‪]‬مترجم آي تشي يي‪[‬‬

439
00:30:01,340 --> 00:30:04,010
‫ألا تشعرين بالتعب في كتابة كل مرة؟‬

440
00:30:04,010 --> 00:30:07,620
أعتقد أن الأطباء الآخرون يكتبون بسيطة

441
00:30:07,620 --> 00:30:12,990
إذا رسمت هذا بشكل جيد، يمكن للآخرين أن يفهموا.

442
00:30:12,990 --> 00:30:15,830
سيكون مفيدًا كبيرًا للأطفال.

443
00:30:15,830 --> 00:30:18,730
هذه ورقة عملية رمز لك.

444
00:30:19,860 --> 00:30:24,400
حسنًا، قومي بتمسحها

445
00:30:42,150 --> 00:30:44,590
الآن هناك احتمالان فقط

446
00:30:44,590 --> 00:30:46,220
إما أن يتم خداعنا من قبل شبح

447
00:30:46,220 --> 00:30:49,690
إما أن يكون "غاو شينغ تشو" مُشبح.

448
00:30:49,690 --> 00:30:52,460
هذا غير معقول.

449
00:30:57,630 --> 00:31:00,000
رسمتها جميلة جدا

450
00:31:00,000 --> 00:31:02,110
إذا لم أحذفها في الوقت المناسب

451
00:31:02,110 --> 00:31:04,410
وإلا سينتهي أمري

452
00:31:04,410 --> 00:31:06,510
اعتدت على ذلك

453
00:31:06,510 --> 00:31:09,380
دعنا نكون حذرين معا
لا يمكنني أن أحذر بنفسي

454
00:31:09,380 --> 00:31:10,410
فهمت

455
00:31:10,410 --> 00:31:12,050
لا

456
00:31:12,050 --> 00:31:17,290
من الآن فصاعدًا، يجب أن تخبرني بكل شيء عن أمرك.

457
00:31:17,290 --> 00:31:19,390
ماذا؟

458
00:31:19,390 --> 00:31:20,860
أولاً، ادخل جسدي عندما أنام.

459
00:31:20,860 --> 00:31:22,360
اعتني بمرضي

460
00:31:22,360 --> 00:31:24,360
لا يمكن

461
00:31:24,360 --> 00:31:25,160
لا يمكن

462
00:31:25,160 --> 00:31:26,330
توقف

463
00:31:26,330 --> 00:31:29,700
ثانياً، يجب أن تكون في حالة طارئة.

464
00:31:29,700 --> 00:31:32,940
من الأفضل أن تغادر في أقرب وقت

465
00:31:32,940 --> 00:31:35,810
أنت أيضاً خائفة من اكتشافك.

466
00:31:35,810 --> 00:31:37,170
ماذا؟ هل تخشى أن يكتشفك؟

467
00:31:37,170 --> 00:31:39,210
‫نعم إذا كان الذيل طويلًا فسوف يدوس‬

468
00:31:39,210 --> 00:31:41,380
احرص على تعديل الوضع.

469
00:31:41,380 --> 00:31:43,450
حتى أتمكن من المثابرة. من الأفضل البقاء لمدة أربع سنوات.

470
00:31:43,450 --> 00:31:45,620
أنا موافق. ماذا؟

471
00:31:45,620 --> 00:31:47,280
سأعتبر أنك موافق.

472
00:31:47,280 --> 00:31:50,620
أربع سنوات، هل تريدني أن أكون هكذا؟

473
00:31:50,620 --> 00:31:54,790
تعال إلى هنا. [- حقاً...] [- يا إلهي.]

474
00:31:54,790 --> 00:31:58,060
اذهب إلى "كيم جاي يوان" إن شعرت بالخجل.

475
00:31:58,060 --> 00:32:00,830
استيقظ إن كنت بريئاً.

476
00:32:06,300 --> 00:32:11,140
لست بطة، إلى متى ستتابعني؟

477
00:32:11,140 --> 00:32:13,140
هل أنت ممل جدا

478
00:32:14,880 --> 00:32:18,350
هل يتصل ابني الآن؟

479
00:32:21,180 --> 00:32:22,650
نعم يا أخي.

480
00:32:22,690 --> 00:32:30,390
سأعالج "شينغ جو" الآن.

481
00:32:33,230 --> 00:32:39,340
أظن أن هذا مناسب.

482
00:32:39,340 --> 00:32:43,670
ليس عاجلا ولكن لا يمكن تجنبه

483
00:32:43,670 --> 00:32:45,110
هل حقاً تريدين أن تفعلي هذا؟

484
00:32:45,110 --> 00:32:47,110
ألم تقولي إنك تريدين الحصول على الطعام؟

485
00:33:15,110 --> 00:33:20,580
أستطيع أن أرى يا أختي

486
00:33:46,570 --> 00:33:50,470
ظننت أن كل شيء على ما يرام الآن

487
00:33:50,470 --> 00:33:54,980
ماذا علي أن أفعل يا ابني؟

488
00:33:56,780 --> 00:34:01,380
يا له من رجل بخيل ما زال يستخدم حساء "شيان نونغ" كرهينة

489
00:34:01,380 --> 00:34:03,050
كان يريد فعل هذا في البداية.

490
00:34:03,050 --> 00:34:05,020
من أجل أمري

491
00:34:05,020 --> 00:34:08,360
أربع سنوات، سأرى إن كنت تستطيع.

492
00:34:33,020 --> 00:34:37,920
أيها الطبيب.

493
00:34:39,290 --> 00:34:41,090
استيقظ "سيونغ جو".

494
00:34:41,090 --> 00:34:46,730
أيها الطبيب، لماذا أنت هنا؟

495
00:34:47,560 --> 00:34:49,469
نعم. نعم.

496
00:34:50,370 --> 00:34:51,900
إنه لا يستطيع الذهاب

497
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
أيها القبيح أيها القبيح

498
00:34:53,900 --> 00:34:56,770
[يبدو طبيعياً عندما سمعت أنه ملتصق بالشبح.]

499
00:35:07,980 --> 00:35:10,120
[تشانغ شيجين]

500
00:35:14,620 --> 00:35:16,260
لا وقت، اسمعني جيداً.

501
00:35:16,260 --> 00:35:19,800
لا تنظر إلي، استمع وحسب.

502
00:35:19,800 --> 00:35:21,130
"غاو شينغ تشو".

503
00:35:21,130 --> 00:35:24,170
هل تظن أنني "غاو شينغ تشو"؟

504
00:35:25,030 --> 00:35:28,200
هذا مشفى، اغرب عن وجهي.

505
00:35:28,200 --> 00:35:30,670
لا يمكنك تسليم المريض لك.

506
00:35:44,550 --> 00:35:45,590
ما الأمر؟

507
00:35:45,590 --> 00:35:49,860
لا شيء

508
00:36:03,570 --> 00:36:05,540
ما الذي أفكر به؟

509
00:36:07,380 --> 00:36:09,250
أنا مجنون

510
00:36:10,580 --> 00:36:11,950
مرحبا

511
00:36:25,230 --> 00:36:26,660
ما هذا؟

512
00:36:27,530 --> 00:36:29,930
ماذا رأى "شينغ جو"؟

513
00:36:31,000 --> 00:36:33,070
لماذا أنت خائف جداً؟

514
00:36:46,720 --> 00:36:49,450
هذا هو أفضل غرفة المرضى VIP

515
00:36:49,450 --> 00:36:51,350
كل شيء على ما يرام.

516
00:36:52,460 --> 00:36:54,060
[غرفة VIP "لي جي يو"]

517
00:37:02,000 --> 00:37:04,900
لا يوجد شيء غير طبيعي في نتيجة الفحص.

518
00:37:04,900 --> 00:37:06,300
نتيجة فحص الدم جيدة أيضا

519
00:37:04,970 --> 00:37:06,370
[دم BLOD FLOW]

520
00:37:06,300 --> 00:37:07,370
‫لا توجد أعضاب‬

521
00:37:06,370 --> 00:37:07,670
[الإزدحام]
[دم BLOD FLOW]

522
00:37:07,370 --> 00:37:09,840
‫تظهر على موجة الدور لا يوجد أي ضرر كبير

523
00:37:07,970 --> 00:37:10,310
[GRADIENT ECHO] ‫تدفق الدرج‬
تكنولوجيا الاختبار عند إلهام المغناطيسي

524
00:37:09,840 --> 00:37:12,740
نعم كل شيء طبيعي

525
00:37:12,740 --> 00:37:14,180
لكن لماذا لم تستيقظ

526
00:37:14,180 --> 00:37:15,750
دكتور تشانغ

527
00:37:21,320 --> 00:37:22,450
هكذا

528
00:37:22,450 --> 00:37:26,990
‫يا إلهي لماذا لا يمكن الغطاء‬

529
00:37:26,990 --> 00:37:29,160
‫يا إلهي ماذا حدث‬

530
00:37:29,160 --> 00:37:30,590
ما هذا؟

531
00:37:30,590 --> 00:37:35,430
يا إلهي، لقد كسر الغطاء من الداخل.

532
00:37:35,430 --> 00:37:37,170
استغرق وقتا طويلا حتى نعرف السبب الحقيقي

533
00:37:37,170 --> 00:37:40,570
يجب التحقق من هذا الأمر بعناية
حتى أجد السبب

534
00:37:40,570 --> 00:37:44,510
‫كنت أعلم أنه لا يمكن تغطية بشكل صارم‬
لا عجب أن هناك رائحة دائما

535
00:37:44,510 --> 00:37:45,710
انتظر

536
00:37:45,710 --> 00:37:47,840
‫سواء كان سلة القمامة أم إنسان‬

537
00:37:47,840 --> 00:37:49,580
‫فقط بعد غطاء الغطاء

538
00:37:49,580 --> 00:37:51,510
‫حتى تتمكن من القيام بعملك‬

539
00:37:51,510 --> 00:37:52,550
لا يمكن ذلك

540
00:37:52,550 --> 00:37:54,850
يجب أن أرميها.

541
00:38:16,840 --> 00:38:18,370
هل تقصد الطبيب "جانغ شيجين"؟

542
00:38:18,370 --> 00:38:20,810
الطبيب الطبي هو الطبيب "Park إي هوان" من قسم جراحة العصبية.

543
00:38:20,810 --> 00:38:23,910
في وقت لاحق، "جانغ شيجين".
وطلب مني أن أصبح طبيباً رئيسياً.

544
00:38:23,910 --> 00:38:26,080
شعرت بالغرابة في ذلك الوقت.

545
00:38:26,080 --> 00:38:28,690
لماذا لم تخبرني حتى الآن؟

546
00:38:28,690 --> 00:38:29,850
آسف

547
00:38:29,850 --> 00:38:33,590
في ذلك الوقت أعتقد أن الرئيس تشانغ
لقد تسببت في صداع شديد مع الأستاذ Cha

548
00:38:35,830 --> 00:38:37,660
من الأفضل أن يموت

549
00:38:37,660 --> 00:38:39,200
لا يمكن أن يتحدث بالهراء

550
00:38:39,200 --> 00:38:40,800
لا داعي للقلق

551
00:38:40,800 --> 00:38:42,870
على أي حال هو مذنب

552
00:38:46,840 --> 00:38:49,140
أقصد أنه من الصعب التنبؤ بقلب الناس

553
00:38:49,140 --> 00:38:50,210
لا يمكن لأحد ضمان عدم الكشف عن الأمر

554
00:38:50,210 --> 00:38:52,010
سأكون حذراً دائماً

555
00:38:59,550 --> 00:39:00,250
ماذا تفعل؟

556
00:39:00,250 --> 00:39:01,850
لقد تأخر الوقت

557
00:39:01,850 --> 00:39:04,420
لن يستغرق وقت طويل على تغيير الأنبوب

558
00:39:17,830 --> 00:39:21,670
ضعه هنا
كيف تجرؤ على مراقبة امرأة أخرى هكذا

559
00:39:23,840 --> 00:39:26,480
لماذا تتحدث عن الطبيب تشانغ هنا

560
00:39:29,350 --> 00:39:30,450
آه

561
00:39:31,450 --> 00:39:33,050
تلك المرأة

562
00:39:34,550 --> 00:39:37,350
لقد نسيت أن أخبرك أنا آسف

563
00:39:37,350 --> 00:39:39,590
ظننت أنني كنت مخطئاً

564
00:39:39,590 --> 00:39:41,090
هل هذا هو؟

565
00:39:46,700 --> 00:39:48,000
‫واو‬

566
00:39:47,660 --> 00:39:48,830
[النجوم في السماء جي سي كا]

567
00:39:52,870 --> 00:39:55,300
البروفيسور "كاي يونغ مين"
في الواقع

568
00:39:55,300 --> 00:39:57,910
في هذا المكان

569
00:39:57,910 --> 00:40:00,040
اليوم أصبح منزلًا ناجحًا

570
00:40:00,040 --> 00:40:01,480
ليس كما تظنين

571
00:40:01,480 --> 00:40:03,380
ماذا؟ ما خطب معجبيك؟

572
00:40:03,380 --> 00:40:05,680
يجب أن تواجه سلوك مطاردة النجوم

573
00:40:05,680 --> 00:40:07,020
هل أنت معجبها؟

574
00:40:07,580 --> 00:40:09,650
ماذا؟

575
00:40:10,490 --> 00:40:11,320
لا عجب

576
00:40:11,320 --> 00:40:13,290
كنت أتساءل لماذا غيرت رأيك فجأة

577
00:40:13,290 --> 00:40:17,060
المعجبين يعالجون معبودك

578
00:40:17,890 --> 00:40:19,230
رائع

579
00:40:19,830 --> 00:40:21,000
ما هذا الهراء

580
00:40:21,000 --> 00:40:22,270
على أي حال هذا جيد

581
00:40:22,270 --> 00:40:23,400
بعد رفضك

582
00:40:23,400 --> 00:40:25,570
كان الرئيس بان يريد التخلص من البروفيسور هان

583
00:40:25,570 --> 00:40:27,170
في ذلك الوقت كنت قلقة جدا

584
00:40:27,170 --> 00:40:28,700
هذه ليست عملية بسيطة

585
00:40:28,700 --> 00:40:29,610
جراحة؟

586
00:40:29,610 --> 00:40:30,540
أي جراحة؟

587
00:40:30,540 --> 00:40:31,870
ماذا قلت؟

588
00:40:31,870 --> 00:40:33,240
لقد أخفتني

589
00:40:33,240 --> 00:40:35,380
ماذا تفعلين؟

590
00:40:35,410 --> 00:40:37,150
["لي جي ووك"]

591
00:40:37,880 --> 00:40:39,250
"لي جي يو".

592
00:40:39,850 --> 00:40:42,650
هل هذا "جي سي كا"؟

593
00:40:42,650 --> 00:40:44,150
ألا تعرفين؟

594
00:40:44,150 --> 00:40:45,420
"جي سي كا" عندما كان مغنيًا

595
00:40:45,420 --> 00:40:46,690
كان يدعى "لي جي يو" عندما كان ممثلاً.

596
00:40:46,690 --> 00:40:48,830
كيف لا تعرف ذلك؟ أنت معجبها.

597
00:40:49,360 --> 00:40:50,560
مهلاً.

598
00:40:50,560 --> 00:40:52,900
استمعي لي

599
00:40:52,900 --> 00:40:54,760
كان يجب أن أخبرك من قبل

600
00:40:54,760 --> 00:40:55,770
لماذا أنت هكذا دائما

601
00:40:55,770 --> 00:40:56,900
هذا مخيف

602
00:40:56,900 --> 00:40:58,100
ألم أقل بوضوح من قبل

603
00:40:58,100 --> 00:41:00,370
أنه يجب أن تخبرني
لا يمكنك اتخاذ القرار

604
00:41:00,370 --> 00:41:02,370
يجب أن تخبريني كل شيء عندما كنت nhập.

605
00:41:02,370 --> 00:41:04,470
هل أنت رائع؟ ألا تفهم ما أقوله؟

606
00:41:05,140 --> 00:41:07,480
"غاو سيونغ 탁".

607
00:41:07,480 --> 00:41:08,980
فهمت.

608
00:41:08,980 --> 00:41:10,950
أردت أن أذهب إلى غرفة العمليات. حسناً

609
00:41:10,950 --> 00:41:11,850
لذا...

610
00:41:11,850 --> 00:41:13,220
ما هي الجراحة؟

611
00:41:13,220 --> 00:41:16,390
[عملية تبديل نبض النبض الرئيسي]

612
00:41:16,390 --> 00:41:19,660
قبل عشر سنوات إلى الحياة

613
00:41:19,660 --> 00:41:21,290
لذا يجب تبديل جراحة مرة أخرى.

614
00:41:21,290 --> 00:41:23,660
هل تعرف هذا عندما رفعت يدك؟

615
00:41:28,830 --> 00:41:30,170
لا يمكنك إلغاء هذا.

616
00:41:30,170 --> 00:41:32,000
لماذا؟ ما السبب؟

617
00:41:32,000 --> 00:41:34,470
كنت في عجلة من أمري لذا رفعت يدك أولاً

618
00:41:34,470 --> 00:41:36,770
لكنني أريد حقًا أن أحصل على إذنك مقدمًا

619
00:41:36,770 --> 00:41:38,270
أنا أقول الحقيقة

620
00:41:38,270 --> 00:41:41,210
وأنت فقط تحتاج إلى معرفة عميقة
هذه العملية ليست صعبة

621
00:41:41,210 --> 00:41:44,710
في تلك الليلة الباردة لأنني أخشى أن تصاب بالبرد

622
00:41:44,710 --> 00:41:46,350
لذا أخذت جسدك ثقيلًا

623
00:41:46,350 --> 00:41:48,720
لحماية "شينغ جو" في منتصف الليل

624
00:41:48,720 --> 00:41:50,450
وأمسك جسدك الضعيف

625
00:41:50,450 --> 00:41:52,890
من أجلك
كان هذا ما يفعله الطبيب لمدة عام

626
00:41:52,890 --> 00:41:54,960
كما أنه تحت أعين الجميع

627
00:41:55,590 --> 00:41:56,590
ما الوقت الآن؟

628
00:41:56,590 --> 00:41:58,860
لا أعرف أي اتجاه سيتطور الأمور أنت...

629
00:42:00,260 --> 00:42:01,700
ماذا حدث؟

630
00:42:01,700 --> 00:42:02,970
ماذا حدث؟

631
00:42:02,970 --> 00:42:04,470
‏انسي الأمر‏

632
00:42:04,470 --> 00:42:06,240
هل أنت قلق بشأن المريض الآخر؟

633
00:42:06,240 --> 00:42:08,910
يجب أن تفكر في طريقة أخرى.

634
00:42:10,010 --> 00:42:11,240
ألو

635
00:42:12,110 --> 00:42:13,140
ماذا؟

636
00:42:14,280 --> 00:42:15,410
لقد وجدت السبب

637
00:42:15,410 --> 00:42:16,450
ماذا؟

638
00:42:17,480 --> 00:42:20,050
إنها حالة انهيار البشرة

639
00:42:20,650 --> 00:42:21,850
هل تناولت الطعام؟

640
00:42:23,220 --> 00:42:24,820
هل تناولت الطعام؟

641
00:42:26,690 --> 00:42:29,460
طلبت منك أن تأكل في الوقت المحدد

642
00:42:29,460 --> 00:42:31,030
‫يسمى أيضاً بمثابة انهيار الرأس‬

643
00:42:31,030 --> 00:42:34,630
‫هناك نقص في عظام الرأس

644
00:42:34,630 --> 00:42:39,370
‫بسبب نزيف في الرأس وغيره‬
‫مما أدى إلى انخفاض عضلات الجلد

645
00:42:40,000 --> 00:42:42,040
هل رأيت مكان انهار هنا؟

646
00:42:42,710 --> 00:42:43,740
‫لأن حالة الجرح ليست جيدة‬

647
00:42:42,840 --> 00:42:44,510
[الجرح]

648
00:42:43,740 --> 00:42:46,410
‫لأنها تتطهين ‫وتملق بالشاشة‬

649
00:42:46,410 --> 00:42:49,150
‫لذلك قد لا يلاحظ الأستاذ الذي عالجته من قبل

650
00:42:49,150 --> 00:42:51,150
فهمت، إذاً...

651
00:42:51,150 --> 00:42:52,980
يمكن استخدام المواد الخاصة

652
00:42:52,980 --> 00:42:56,250
من الممكن أن تتحسن

653
00:42:57,350 --> 00:43:00,760
هل تعرف هذا المريض شيئاً؟

654
00:43:02,090 --> 00:43:04,290
سأكشف كل شيء

655
00:43:04,290 --> 00:43:06,130
سأكشف الحقيقة بالتأكيد

656
00:43:06,130 --> 00:43:07,300
شكرا

657
00:43:07,300 --> 00:43:09,070
شكراً لك أيها الطبيب

658
00:43:10,330 --> 00:43:11,330
"جونغ شي".

659
00:43:11,970 --> 00:43:13,570
سيعرف كل شيء عندما يستيقظ.

660
00:43:13,570 --> 00:43:15,640
ما هي الحقيقة

661
00:43:16,410 --> 00:43:19,310
سأبذل قصارى جهدي لإنقاذ المريض

662
00:43:19,310 --> 00:43:22,680
هذا كل ما يمكنني فعله الآن.

663
00:43:33,060 --> 00:43:34,820
انتظرني

664
00:43:34,820 --> 00:43:36,330
سوف أستيقظ

665
00:43:37,430 --> 00:43:39,260
أظن أنني أستطيع البقاء على قيد الحياة.

666
00:43:40,030 --> 00:43:41,760
"جونغ شي"، انتظر قليلاً.

667
00:43:55,950 --> 00:43:57,250
"غاو شينغ تشو".

668
00:43:59,580 --> 00:44:01,120
هل يمكنك أن تكون حذراً؟

669
00:44:01,120 --> 00:44:03,250
لا يمكنك أن تجعلني أحذر وحدي

670
00:44:07,190 --> 00:44:08,860
مرحبًا يا أخي

671
00:44:09,860 --> 00:44:10,890
لماذا أنت هنا مرة أخرى

672
00:44:10,890 --> 00:44:12,190
يجب أن نسألك هذا السؤال

673
00:44:12,190 --> 00:44:14,160
أيها الوغد، أريد أن أضربك.

674
00:44:15,030 --> 00:44:16,000
اللعنة.

675
00:44:16,000 --> 00:44:18,030
هل تريد توصيل الطعام إلى من؟

676
00:44:18,030 --> 00:44:19,270
انتظر وسترى

677
00:44:23,970 --> 00:44:27,140
مدير قسم الإدارة، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

678
00:44:29,080 --> 00:44:31,680
لم يكن لديك وقت لتناول الطعام
لذلك اشتريت بعض الطعام

679
00:44:31,680 --> 00:44:33,020
خذها لتناول

680
00:44:33,020 --> 00:44:35,550
من أنت؟ لماذا تهتم إذا كان يأكل أم لا

681
00:44:44,290 --> 00:44:46,000
لماذا تقبل طعامه؟

682
00:45:09,720 --> 00:45:12,860
لماذا يظهر دائما هنا؟

683
00:45:23,330 --> 00:45:25,670
."أرجوك يا آنسة "جين

684
00:45:38,380 --> 00:45:40,420
ظننت أنك ذهبت

685
00:45:40,420 --> 00:45:42,820
سيظن الآخرون أنك تخططين للقارب.

686
00:45:42,820 --> 00:45:43,520
هذه العملية الثانية.

687
00:45:43,520 --> 00:45:49,460
كانت عملية صعبة منذ البداية.

688
00:45:49,460 --> 00:45:52,090
إذا جُرحت الشرطان،

689
00:45:52,090 --> 00:45:53,700
سيكون حادث كبير.

690
00:45:53,700 --> 00:45:55,030
قلت لك لا يمكن

691
00:45:55,030 --> 00:45:58,070
‫إذا ازدادت الفجوة

692
00:45:58,070 --> 00:45:59,300
ستكون الأمور أكبر

693
00:45:59,300 --> 00:46:01,240
قلت لك إن ذيلك طويل وسوف يدوس

694
00:46:01,240 --> 00:46:06,240
يجب إصلاح نبضه.
يجب أن تحل المسافة الطويلة

695
00:46:06,240 --> 00:46:08,910
ومن الممكن أن نخلع شريط البطن
ثم قومي بتقييده مرة أخرى

696
00:46:08,910 --> 00:46:10,450
سيزف الكثير من الدم.

697
00:46:10,450 --> 00:46:14,850
حتى لو تم خياطته،

698
00:46:14,850 --> 00:46:16,520
ستكون عضلة القلب قريباً.

699
00:46:16,520 --> 00:46:20,190
ألم تقل من قبل أن هذه ليست عملية صعبة

700
00:46:22,860 --> 00:46:25,530
إذا كانت عملية صعبة، هل ستفعل ذلك؟

701
00:46:25,530 --> 00:46:27,830
أنا من فعلها.

702
00:46:30,000 --> 00:46:31,070
أستاذ "Cha يونغ مين".

703
00:46:31,070 --> 00:46:34,200
ما الخطب؟

704
00:46:34,200 --> 00:46:37,310
أين أنت الآن؟

705
00:46:46,920 --> 00:46:52,150
هل تخونني هكذا؟

706
00:46:52,150 --> 00:46:54,890
يا لك من عديم المسؤولية

707
00:46:54,890 --> 00:46:56,990
أليس كذلك؟

708
00:46:56,990 --> 00:46:59,300
ويمكن خيانتك أيضا

709
00:47:05,300 --> 00:47:06,500
هذا يعني

710
00:47:06,500 --> 00:47:11,670
دخل إلى هنا.

711
00:47:21,050 --> 00:47:23,720
إنه مريض بروفيسور "Cha يونغ مين".

712
00:47:23,720 --> 00:47:25,420
"غاو شينغ تشو" هو من قام بعملية جراحية.

713
00:47:25,420 --> 00:47:27,060
هل هذا منطقي؟

714
00:47:27,060 --> 00:47:30,230
هل يمكن لـ"غاو شينغ تشو" إجراء عملية صعبة كهذه؟

715
00:47:37,130 --> 00:47:38,730
هذا صحيح.

716
00:47:38,730 --> 00:47:42,200
قال إنه شبح، يبدو طبيعياً.

717
00:48:19,170 --> 00:48:21,040
لم أكن لأحضر هذا المستشفى

718
00:48:21,040 --> 00:48:24,510
على أي حال لا يستطيع الأستاذ Cha إجراء عملية جراحية

719
00:48:25,750 --> 00:48:28,350
كل الأطباء متشابهون

720
00:48:28,650 --> 00:48:30,690
ابحث عن طبيب لإجراء العملية لي

721
00:48:30,690 --> 00:48:32,120
لا يهم

722
00:48:32,120 --> 00:48:35,290
لماذا تقول هذا؟

723
00:48:35,290 --> 00:48:38,790
سأعود بعد أن أخرج للتنفس

724
00:48:49,540 --> 00:48:52,440
مرحبًا يا طفلة

725
00:48:53,810 --> 00:48:56,280
هل تريدين الحلوى

726
00:49:01,980 --> 00:49:03,220
هذا

727
00:49:03,220 --> 00:49:04,520
هل تعرف

728
00:49:04,520 --> 00:49:06,420
بالطبع أعرف

729
00:49:06,420 --> 00:49:09,330
السكر السحري الذي أعطيته قبل عشر سنوات

730
00:49:09,330 --> 00:49:12,130
ما السحر الذي أعطيته السكر؟

731
00:49:12,130 --> 00:49:14,860
‫هذا ليس ما تلقيته منذ عشر سنوات أليس كذلك‬

732
00:49:14,860 --> 00:49:18,370
أنا حساس جداً بشأن فترة فعالية

733
00:49:18,370 --> 00:49:20,840
هذا مثير للاهتمام.

734
00:49:21,940 --> 00:49:24,910
على أي حال، خيال الأطفال...

735
00:49:25,740 --> 00:49:27,310
"سيونغ جو".

736
00:49:27,310 --> 00:49:30,080
سمعت أنك عملت الجراحة.

737
00:49:31,780 --> 00:49:35,020
لقد وعدني هذا الرجل

738
00:49:35,820 --> 00:49:38,520
افعل ذلك نيابة عنه

739
00:49:40,020 --> 00:49:41,620
حتى لو حدث أي خطأ في العملية
لن ألومك

740
00:49:41,620 --> 00:49:43,630
لا تقلقي

741
00:49:45,930 --> 00:49:50,900
لو لم يكن هو، كنت ميتاً منذ 10 سنوات.

742
00:50:08,350 --> 00:50:10,890
كان المريض الذي أنقذه قبل 10 سنوات.

743
00:50:10,890 --> 00:50:12,450
كان يجب أن تخبرني مبكراً.

744
00:50:12,450 --> 00:50:16,130
قبل 10 سنوات
أظن أنه عندما كان البروفيسور في المستشفى

745
00:50:16,130 --> 00:50:21,800
يبدو أنه ليس مجرد يوم التدريب

746
00:50:21,800 --> 00:50:24,000
لأنني لن أتجول

747
00:50:24,000 --> 00:50:26,140
ماذا فعلت
هذه الجراحة الفردية الرائعة

748
00:50:26,140 --> 00:50:28,400
كيف فعلت ذلك؟

749
00:50:28,400 --> 00:50:31,970
سمعت أن كل شيء لم يحل بعد

750
00:50:31,970 --> 00:50:35,810
هل هذا أيضا خصوصية

751
00:50:35,810 --> 00:50:37,810
‫هل تريد أن تعرف‬

752
00:50:39,650 --> 00:50:42,950
إذا كنت تريد أن تعرف، سنقوم بمئة جلسة عميقة اليوم.

753
00:50:42,950 --> 00:50:44,620
لا تتأخر أثناء العملية غداً.

754
00:50:44,620 --> 00:50:46,390
سأذهب

755
00:50:46,390 --> 00:50:48,260
لماذا أشعر دائمًا بأنني أمسكت بك

756
00:50:48,260 --> 00:50:49,730
يجب أن تكون مهذبا

757
00:50:49,730 --> 00:50:52,160
هل تريد ذلك؟ أنا الطرف الأول.

758
00:50:52,160 --> 00:50:53,060
أفزعتني

759
00:50:53,060 --> 00:50:54,960
ماذا حدث

760
00:50:54,960 --> 00:50:56,730
لا تتحركي لا تتحركي

761
00:50:56,730 --> 00:50:57,870
إذا كنت لا تحبين أن أضع على جسمك

762
00:50:57,870 --> 00:50:59,370
هل هذا ضروري؟

763
00:50:59,370 --> 00:51:00,600
افتح معطف أبيض بسرعة

764
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
بسرعة افتحها

765
00:51:03,940 --> 00:51:05,070
لنذهب

766
00:51:08,240 --> 00:51:11,010
ماذا يفعل؟

767
00:51:12,580 --> 00:51:13,720
ماذا يفعل؟

768
00:51:13,720 --> 00:51:14,620
ماذا تفعل؟

769
00:51:14,620 --> 00:51:17,620
ألم تبذل قصارى جهدك لايتم اكتشافه؟

770
00:51:18,790 --> 00:51:19,620
من اكتشف

771
00:51:19,620 --> 00:51:20,520
لا تنظر إلى الوراء

772
00:51:20,520 --> 00:51:22,860
أرجوك لا تنظر

773
00:51:22,860 --> 00:51:26,460
ما هذا؟ ما هذا المجنون؟

774
00:51:28,430 --> 00:51:30,500
ماذا تفعلون؟

775
00:51:38,940 --> 00:51:41,510
هل لديكم عقل الآن؟

776
00:51:41,510 --> 00:51:45,610
هل ترغبون بإرسال الأشخاص الذين يريدون الموت؟

777
00:51:45,610 --> 00:51:48,750
من أجل هذا، ماذا خططتم؟

778
00:51:48,750 --> 00:51:51,490
من؟

779
00:51:53,620 --> 00:51:55,590
أريد أن أضرب.

780
00:51:56,690 --> 00:51:58,330
الطبيب "غاو"؟

781
00:51:58,330 --> 00:52:02,400
طلبت منك تناول الطعام بشكل جيد.

782
00:52:02,400 --> 00:52:04,830
استمتع بوجبتك

783
00:52:10,740 --> 00:52:12,710
أنت لم تأكل.

784
00:52:12,710 --> 00:52:16,780
سوف أسير في الطريق تخليت بلا رحمة

785
00:52:24,150 --> 00:52:26,460
[مستشفى جامعة "إيون شانغ]

786
00:52:26,460 --> 00:52:29,560
[غرفة الجراحة]

787
00:52:31,130 --> 00:52:33,500
[تعليمات العملية: اسم المريض] "لي جي يو"، قسم جراحة صدر.
[الطبيب الرئيسي: هان يينغهاو] في انتظار العملية

788
00:52:36,630 --> 00:52:39,270
[منطقة التحكم]

789
00:52:40,570 --> 00:52:44,040
[غرفة العمليات]

790
00:52:45,840 --> 00:52:50,010
لا تقلقي، نم جيداً.

791
00:52:50,010 --> 00:52:53,380
سنشجعك نيابة عن الشعب الوطني

792
00:52:53,380 --> 00:52:55,950
النجم الوحيد في السماء سي كا

793
00:52:55,950 --> 00:52:58,420
!هيا

794
00:52:58,420 --> 00:53:01,160
!هيا

795
00:53:01,160 --> 00:53:04,360
‫سواء كان معلما أو طالبا‬

796
00:53:05,090 --> 00:53:06,500
ادخل.

797
00:53:06,500 --> 00:53:07,300
حاضر

798
00:53:07,300 --> 00:53:08,760
حسنا بسرعة

799
00:53:08,760 --> 00:53:11,300
حسناً

800
00:53:15,970 --> 00:53:18,870
اللعنة

801
00:53:21,310 --> 00:53:23,180
ماذا حدث؟

802
00:53:23,180 --> 00:53:26,050
لماذا لم يأت "غاو شينغ تشو"؟

803
00:53:35,860 --> 00:53:37,890
اللعنة.

804
00:53:38,990 --> 00:53:40,560
ما خطب "غاو شينغ تشو"؟

805
00:53:40,560 --> 00:53:41,730
هل هو مجنون؟

806
00:53:41,730 --> 00:53:43,730
العملية ليست مزحة من الأطفال

807
00:53:43,730 --> 00:53:45,330
تتغير

808
00:53:45,330 --> 00:53:46,570
كم مرة

809
00:53:46,570 --> 00:53:49,270
هل تمزح معي؟

810
00:53:49,270 --> 00:53:50,440
ما هذا؟

811
00:53:50,440 --> 00:53:53,080
لماذا "غاو شينغ تشو"؟

812
00:53:55,010 --> 00:53:57,350
ابتهج، وساعده، فهمت؟

813
00:53:57,350 --> 00:53:58,610
نعم.

814
00:53:58,610 --> 00:54:00,080
بدأت العملية.

815
00:54:00,080 --> 00:54:02,380
أعطني السكين.

816
00:54:04,420 --> 00:54:06,050
لا.

817
00:54:09,390 --> 00:54:12,290
هل ذهب إلى العمل؟

818
00:54:12,290 --> 00:54:15,660
["شينغ تشو"]

819
00:54:18,170 --> 00:54:19,570
تجاهله

820
00:54:19,570 --> 00:54:23,210
يجب أن يكون لديه سبب

821
00:54:23,210 --> 00:54:26,680
‫دعه يستريح، يمكنك الخروج أيضاً

822
00:54:45,430 --> 00:54:47,800
من السهل أن يستخدمه

823
00:54:47,800 --> 00:54:51,330
سيستغرق ساعتين.

824
00:55:07,250 --> 00:55:09,990
حسنًا، سأقتلكم اليوم.

825
00:55:09,990 --> 00:55:12,350
اصعدوا جميعاً.

826
00:55:26,940 --> 00:55:30,240
يجب أن تكون حذراً لخيانة الناس.

827
00:55:30,240 --> 00:55:32,740
إذا كنت لا تريد فعلها، أصر على إخباري أنني لن أفعل.

828
00:55:38,480 --> 00:55:39,850
تم فتح صدره بشكل جيد.

829
00:55:39,850 --> 00:55:41,850
الآن، نبدأ إزالة النبض الكبير.

830
00:55:41,850 --> 00:55:43,390
سكين الكهرباء.

831
00:55:43,390 --> 00:55:45,620
مقص القطن.

832
00:55:46,720 --> 00:55:49,390
ملاقط الزاوية

833
00:55:51,760 --> 00:55:54,430
ملاقط.

834
00:55:56,770 --> 00:55:58,570
كن حذراً هنا.

835
00:55:58,570 --> 00:56:00,170
لا تكسره

836
00:56:00,170 --> 00:56:01,040
بروفيسور هان

837
00:56:01,040 --> 00:56:02,000
أرجوك

838
00:56:02,000 --> 00:56:03,840
كن حذرا

839
00:56:03,840 --> 00:56:06,480
‫إذا لمست النبض العضوي سيكون حادث كبير‬
هل تعرف

840
00:56:06,480 --> 00:56:08,210
كن حذرا

841
00:56:09,640 --> 00:56:10,710
نعم

842
00:56:10,710 --> 00:56:12,710
لا يمكن ذلك

843
00:56:14,620 --> 00:56:17,120
بروفيسور هان

844
00:56:17,120 --> 00:56:18,620
انخفض ضغط الدم

845
00:56:18,620 --> 00:56:20,020
أوقف النزيف.

846
00:56:20,020 --> 00:56:23,190
لماذا؟

847
00:56:43,380 --> 00:56:45,050
لقد تأخرت

848
00:56:45,050 --> 00:56:46,650
لا بأس تعال بسرعة

849
00:56:46,650 --> 00:56:47,350
من الجيد أنك هنا.

850
00:56:47,350 --> 00:56:49,890
"غاو شينغ تشو"، أيها الأحمق.

851
00:57:00,230 --> 00:57:02,160
يجب أن تحل نزيف النبض.

852
00:57:02,160 --> 00:57:04,000
جهز دوامة خارجية الجسم

853
00:57:04,000 --> 00:57:06,640
برلولين رقم 6، أريد إبرة كبيرة

854
00:57:39,030 --> 00:57:41,740
"غاو شينغ تشو"، توقف!

855
00:57:43,140 --> 00:57:45,540
ماذا تفعل؟

856
00:57:47,840 --> 00:57:50,480
على الرغم من أنه خطير قليلا

857
00:57:50,480 --> 00:57:52,050
لكن انتهى بسلاسة

858
00:57:52,050 --> 00:57:53,450
آخر عملية لنا.

859
00:57:53,450 --> 00:57:54,220
ماذا؟

860
00:57:54,220 --> 00:57:56,620
أريد أن أسألك سؤالاً

861
00:57:56,620 --> 00:57:58,390
ما معنى كلامك في ذلك الوقت

862
00:57:58,390 --> 00:58:00,290
لا يمكنني الدخول الآن.

863
00:58:00,290 --> 00:58:04,190
ماذا قلت في غرفة العمليات؟

864
00:58:04,790 --> 00:58:05,860
لا يمكنني دخول جسدك الآن.

865
00:58:05,860 --> 00:58:07,160
لذا يجب أن أذهب وألغيها الآن.

866
00:58:07,160 --> 00:58:08,130
أنا طبيب.

867
00:58:08,130 --> 00:58:10,430
لا يهم إن كنت أتسلل أم لا، سأموت على أي حال.

868
00:58:10,430 --> 00:58:12,200
هل ستغادر

869
00:58:12,200 --> 00:58:14,270
من يريد الموت؟

870
00:58:14,270 --> 00:58:17,210
هل خططتم لهذا؟

871
00:58:17,210 --> 00:58:19,940
إذا استمر في التسلل، فمن الممكن أن يموت.

872
00:58:19,940 --> 00:58:23,080
لماذا طلبت منه أن يفعل؟

873
00:58:25,980 --> 00:58:27,650
انتهى اتفاقنا هنا

874
00:58:27,650 --> 00:58:31,220
لا يناسب جسدي، لا يمكنني فعل ذلك.

875
00:58:51,870 --> 00:58:53,480
توقف.

876
00:58:53,480 --> 00:58:55,710
ما اسم المريض؟

877
00:58:57,110 --> 00:58:58,580
[غرفة العناية المركزة   الحمام]

878
00:59:04,390 --> 00:59:06,420
لماذا تهرب مرة أخرى؟

879
00:59:06,420 --> 00:59:09,090
‫هذا المكان الصغير لا يوجد مكان للاختباء‬

880
00:59:09,090 --> 00:59:12,830
نعم نحن لسنا من أجل الديون

881
00:59:12,830 --> 00:59:16,770
إذا حدث ذلك، كان يجب أن تخبرني مبكراً.

882
00:59:16,770 --> 00:59:19,700
لقد جعلتنا شخصاً قاسياً

883
00:59:19,700 --> 00:59:23,640
هل يمكن أن تكون كعكة الجوز أكثر أهمية من الحياة؟

884
00:59:23,640 --> 00:59:24,510
ماذا؟

885
00:59:24,510 --> 00:59:27,140
ماذا تعني؟

886
00:59:32,710 --> 00:59:35,850
حذف جميع الفيديو

887
00:59:35,850 --> 00:59:38,290
لحذفها

888
00:59:38,290 --> 00:59:40,660
يمكن أن يبقي أحد

889
00:59:40,660 --> 00:59:42,320
لماذا؟

890
00:59:45,190 --> 00:59:47,160
هل تخاف من اكتشاف ذلك؟

891
00:59:53,570 --> 00:59:55,640
أنا هنا لأتحدث عن هذا أيضًا

892
00:59:57,140 --> 00:59:59,040
تأخرت خطوة

893
01:00:05,910 --> 01:00:07,850
انتهت العملية بسلاسة

894
01:00:07,850 --> 01:00:10,590
لننتظر ونرى النتائج.

895
01:00:12,590 --> 01:00:14,760
هل تم إخفاء النتيجة هنا؟

896
01:00:15,890 --> 01:00:19,430
كم مرة طلبت من الأستاذ أن يبحث عنك؟

897
01:00:19,430 --> 01:00:21,900
هذه العملية فقط
استلقي بعد عدة ساعات

898
01:00:21,900 --> 01:00:23,260
لا يمكنك فعل ذلك.

899
01:00:23,260 --> 01:00:25,270
‫لا يمكنك الجلوس‬

900
01:00:26,430 --> 01:00:28,170
إلى أين تذهب؟

901
01:00:36,980 --> 01:00:38,910
دعني أسألك أيضا

902
01:00:39,710 --> 01:00:41,580
لماذا أتيت اليوم

903
01:00:41,580 --> 01:00:44,090
يمكنك أن تستمر في عدم القدوم

904
01:00:46,790 --> 01:00:48,820
ألم تقل

905
01:00:49,560 --> 01:00:52,860
حياة المريض هي الذهب والعالم بأكمله

906
01:00:53,460 --> 01:00:56,930
الجسد الضعف الذي لا يمكنه فتح عينيه

907
01:00:56,930 --> 01:00:59,770
[الطبيب الذي كتب ذلك.]

908
01:01:04,270 --> 01:01:06,510
[سجل العملية]

909
01:01:14,120 --> 01:01:16,050
الطبيب مثله

910
01:01:17,320 --> 01:01:19,920
وعد مرضه

911
01:01:19,920 --> 01:01:25,030
وتريد الحفاظ على الاتفاق

912
01:01:27,100 --> 01:01:28,830
هل ما زلت تشعر بالفضول

913
01:01:29,830 --> 01:01:31,700
عندما كنت متدربة

914
01:01:31,700 --> 01:01:35,870
ماذا حدث في اليوم الذي عملت فيه وحدي

915
01:01:40,280 --> 01:01:42,540
[مستشفى جامعة "إينشانغ]

916
01:02:14,510 --> 01:02:16,750
[مستشفى الطوارئ]

917
01:02:14,810 --> 01:02:15,540
[119 فريق الطوارئ]

918
01:02:16,750 --> 01:02:17,610
لقد أخبرتك

919
01:02:17,610 --> 01:02:19,380
لا يوجد طبيب يمكنه القيام بعملية جراحية في مستشفى

920
01:02:19,380 --> 01:02:21,080
كما قال مستشفى آخرين أنه لا يمكن، ماذا علينا أن نفعل؟

921
01:02:21,080 --> 01:02:23,250
لا يمكننا الذهاب الآن.

922
01:02:23,250 --> 01:02:24,620
ماذا تنتظر؟ أرسلها بسرعة

923
01:02:24,620 --> 01:02:25,590
حاضر حاضر

924
01:02:25,590 --> 01:02:26,150
لنذهب

925
01:02:26,150 --> 01:02:27,360
لا يمكن أيها الطبيب

926
01:02:27,360 --> 01:02:28,360
أنقذ زوجي

927
01:02:28,360 --> 01:02:32,730
هناك لحظة فجأة

928
01:02:37,270 --> 01:02:39,800
‫لحظة البحث عن إله بصدق‬

929
01:02:39,800 --> 01:02:41,500
إذا كان الإله مشغولاً جداً، لا يمكن.

930
01:02:41,500 --> 01:02:45,270
آمل أن تظهر حتى لو كان شبحاً للمساعدة.

931
01:02:47,280 --> 01:02:50,510
نريد المساعدة، لكن لا يمكننا فعل شيء.

932
01:02:53,280 --> 01:02:55,850
‫- افتح عينيك‫- أخرجه الآن

933
01:02:55,850 --> 01:02:57,650
سيموت المريض.

934
01:02:58,250 --> 01:03:01,320
لا يمكننا إجراء عملية جراحية

935
01:03:01,320 --> 01:03:04,330
لقد عمل زوجي بجد طوال حياته

936
01:03:04,330 --> 01:03:07,330
‫من الصعب أن تعيش بشكل أفضل الآن، أرجوك‬

937
01:03:07,330 --> 01:03:08,760
لماذا لا تذهب؟

938
01:03:08,760 --> 01:03:10,770
لا، هيا بنا

939
01:03:10,770 --> 01:03:12,400
عزيزي

940
01:03:12,400 --> 01:03:14,170
لا

941
01:04:01,220 --> 01:04:03,420
[الشبح Doctor]
[الحلقة القادمة]

942
01:04:03,420 --> 01:04:04,120
ماذا؟

943
01:04:03,420 --> 01:04:05,590
[أشكر الممثلين المميزين آن شي يان]

944
01:04:04,120 --> 01:04:05,590
أنا أتطلع إليك، أنا الطرف الثاني.

945
01:04:05,590 --> 01:04:06,750
سأتقبلها

946
01:04:06,750 --> 01:04:07,890
هل أنا "باردا"؟

947
01:04:07,890 --> 01:04:09,690
لا، أنت "غاو شينغ تشو".

948
01:04:09,690 --> 01:04:12,730
هل فقدت ذاكرتك؟ أنا الطرف الأول.

949
01:04:12,730 --> 01:04:14,260
يوماً ما

950
01:04:14,260 --> 01:04:16,400
ألا تريد أن تنقذ الناس بيدك؟

951
01:04:16,400 --> 01:04:17,600
يجب أن تحمي ابنك

952
01:04:17,600 --> 01:04:19,330
يمكنك أن تغادر المشفى.

953
01:04:19,330 --> 01:04:20,740
مرحباً بعودتك إلى العالم الواقعي

954
01:04:20,740 --> 01:04:22,270
من أنت؟

955
01:04:22,270 --> 01:04:23,810
هل أنتِ غاضبة مثلي؟

956
01:04:23,810 --> 01:04:25,410
هل ستتوقف في المستقبل

957
01:04:25,410 --> 01:04:26,770
بفضلك لقد بذلت الكثير من الوقت

958
01:04:26,770 --> 01:04:28,640
لقد اجتمعنا حقاً

959
01:04:28,640 --> 01:04:31,110
ستموت حقا


