﻿1
00:01:32,288 --> 00:01:35,416
‫- مرحباً، أهلاً بعودتك أيتها الضائعة
‫- يا للروعة

2
00:01:35,792 --> 00:01:40,546
‫- ماذا حصل هنا؟
‫- أهلاً في (ريديك بوزمان آند لوكهارت)

3
00:01:40,672 --> 00:01:42,507
‫الجديد والمحصّن
‫قسم من (إس تي آر لوري)

4
00:01:42,632 --> 00:01:46,678
‫(إس تي آر لوري)
‫كيف حال الحاكمين الجدد؟

5
00:01:46,928 --> 00:01:51,599
‫القرطاسية الجديدة لطيفة، إنها سميكة
‫ولكن يقتصدونها من أجل البيئة

6
00:01:53,309 --> 00:01:56,562
‫أجل، هذا جديد أيضاً
‫أظنّ أنه مغيب الشمس؟

7
00:01:57,647 --> 00:02:01,025
‫- (دايان)، أهلاً بعودتك
‫- شكراً يا (جاي)

8
00:02:01,150 --> 00:02:04,362
‫- أعرّفها على المكان
‫- كيف حال الأمور في الأعلى؟

9
00:02:04,487 --> 00:02:07,532
‫لم أصعد إلى هناك يوماً
‫لا يمكن للفانين الدخول إليه

10
00:02:07,657 --> 00:02:09,242
‫يخشون أن نلوّثّهم

11
00:02:16,916 --> 00:02:19,752
‫- ولكن يمكن للكلاب الصعود إلى هناك؟
‫- أجل

12
00:02:19,877 --> 00:02:21,629
‫يومي الاثنين والأربعاء
‫هما يومي الحيوانات الأليفة

13
00:02:21,754 --> 00:02:23,172
‫يمكن لشركاء الاسم أن يحضروا كلابهم

14
00:02:24,882 --> 00:02:28,136
‫- يا إلهي، خفّاش
‫- أجل، (غارغويل)

15
00:02:28,261 --> 00:02:30,680
‫أرادوا في الأعلى شيئاً درامياً أكثر

16
00:02:31,013 --> 00:02:32,974
‫على الأرجح أنّ (أدريان) يحب هذا

17
00:02:35,351 --> 00:02:37,061
‫حسناً، شكراً

18
00:02:37,228 --> 00:02:42,817
‫قبل البدء، أودّ أن أرحّب رسمياً
‫بعودة (دايان لوكهارت)

19
00:02:46,946 --> 00:02:49,490
‫شكراً يا (أدريان)، شكراً لكم جميعاً

20
00:02:49,657 --> 00:02:52,910
‫يجب أن أقرّ أنّ الابتعاد عنكم
‫كان غريباً جداً

21
00:02:53,035 --> 00:02:55,246
‫- لا أطيق الانتظار للعودة إلى العمل
‫- هل استمتعت بالسفر حول العالم

22
00:02:55,371 --> 00:02:58,166
‫- بعلاوة الشراكة؟
‫- (باري)، دعنا لا نتطرّق إلى هذا

23
00:02:58,291 --> 00:02:59,584
‫لا شيء آخر لنتطرّق إليه

24
00:03:01,169 --> 00:03:06,466
‫حسناً، حسناً
‫خسرنا (تشام هام)، أتذكرون؟

25
00:03:06,716 --> 00:03:10,178
‫كنا بحاجةٍ لقارب نجاة والآن أصبحنا
‫جزءاً من سابع أكبر شركة محاماة

26
00:03:10,303 --> 00:03:12,680
‫- في العالم
‫- وحصلنا على وعدٍ بالإصلاح

27
00:03:12,805 --> 00:03:15,308
‫- خلال ٦ أشهر
‫- وسيحصل هذا

28
00:03:15,475 --> 00:03:18,936
‫أجني نصف ما كنت أجنيه
‫كشريكة (ريديك بوزمان)

29
00:03:21,731 --> 00:03:25,109
‫- ما هذا؟
‫- حصّتك

30
00:03:25,401 --> 00:03:28,654
‫- مماذا؟
‫- من حيازة شركتنا

31
00:03:36,579 --> 00:03:38,372
‫- يا إلهي
‫- أجل

32
00:03:38,498 --> 00:03:39,540
‫أجل

33
00:03:39,665 --> 00:03:41,793
‫إذاً، نحن سعداء ولكن شركاء
‫حقوق الملكية ليسوا كذلك؟

34
00:03:41,918 --> 00:03:43,336
‫كان شركاء حقوق الملكية يتوقّعون المزيد

35
00:03:43,461 --> 00:03:47,465
‫وسيحصلون على المزيد، هذا ما نظنّه
‫ولكن سيستغرق هذا الوقت

36
00:03:47,590 --> 00:03:51,511
‫حسناً، كيف سنجعل هذا مقبولاً أكثر
‫بالنسبة للشركاء الآخرين؟

37
00:03:52,053 --> 00:03:56,182
‫مهلاً، مهلاً، ارحل من هنا بحق السماء
‫مهلاً، بربك

38
00:04:00,520 --> 00:04:03,397
‫- يتمّ استدعاؤك
‫- أهذا شيء سيئ؟

39
00:04:03,523 --> 00:04:07,652
‫إن كان السيّد (لوري)، فلا
‫إن كان السيّد (فيرث)، ربما

40
00:04:10,488 --> 00:04:13,324
‫- آنسة (لوكهارت)، أتمانعين اللحاق بي؟
‫- لا أفعل

41
00:04:32,969 --> 00:04:36,013
‫- أترغبين بالمياه أو القهوة؟
‫- لا، شكراً

42
00:04:38,057 --> 00:04:41,477
‫- سألتقي بالسيّد (لوري)؟
‫- لا، السيّد (لوري) في (لندن)

43
00:04:41,602 --> 00:04:43,729
‫ولكن يريد السيّد (فيرث) التحدّث

44
00:05:00,705 --> 00:05:04,333
‫- إذاً، ٩ أشهر؟
‫- أجل، أوامر الطبيب

45
00:05:04,458 --> 00:05:07,962
‫- على الأرجح أنّه ثار جنونك
‫- تضمّن هذا بعض السفر

46
00:05:08,087 --> 00:05:11,007
‫ولكن ليس الكثير
‫زوجي يحب البقاء في المنزل

47
00:05:12,341 --> 00:05:14,218
‫البقاء في المنزل

48
00:05:16,137 --> 00:05:19,307
‫- ماذا تريدين أن تفعلي الآن (دايان)؟
‫- العودة إلى العمل

49
00:05:19,932 --> 00:05:21,350
‫أيّ عمل؟

50
00:05:24,353 --> 00:05:26,981
‫موكّليّ، قضاياي القديمة

51
00:05:27,398 --> 00:05:31,360
‫أخذ شركائي مكاني بينما كنت أتعافى
‫ولكن عدت الآن

52
00:05:31,944 --> 00:05:35,114
‫أسمعت يوماً عن (ريوكان)، سيّد الـ(زن)؟

53
00:05:36,032 --> 00:05:38,200
‫- لا
‫- عاش حياةً بسيطة

54
00:05:38,326 --> 00:05:40,745
‫في كوخٍ عند سفح هضبة
‫في إحدى الأمسيات

55
00:05:40,870 --> 00:05:44,790
‫اقتحم سارق المكان ولكنه اكتشف
‫أنه لا يوجد شيء لسرقته

56
00:05:45,291 --> 00:05:51,088
‫لذا، أعطاه (ريوكان) ملابسه كهدية
‫وبعد هروب السارق

57
00:05:51,213 --> 00:05:54,216
‫بقي (يوريكان) جالساً عارياً
‫يشاهد القمر

58
00:05:55,301 --> 00:06:02,767
‫وفكّر: "يا له من مسكين، أتمنّى لو
‫كان بوسعي إعطاءه هذا القمر الجميل"

59
00:06:12,151 --> 00:06:15,655
‫- لا أظنّ أنني أفهم
‫- تابعت مسيرتك المهنية يا (دايان)

60
00:06:15,780 --> 00:06:18,366
‫أنت استثنائية في المحكمة
‫تقومين بما هو مطلوب

61
00:06:18,491 --> 00:06:22,119
‫وأنت بارعة في التنظيم
‫ولكن أتعلمين متى تعيشين حقاً؟

62
00:06:23,329 --> 00:06:26,499
‫عندما تملكين قضية
‫و(غولايث) لمواجهته

63
00:06:26,707 --> 00:06:28,209
‫وأنا هنا لإعطائك هذا

64
00:06:29,669 --> 00:06:34,840
‫- هذا هو قمرك
‫- وما هذا؟

65
00:06:35,174 --> 00:06:38,386
‫إنه لك، أنت المسؤولة الآن
‫عن قسم المتدرّبين

66
00:06:38,511 --> 00:06:42,515
‫- المحامين الـ٢٢ والأربعين قضية
‫- لماذا؟

67
00:06:42,640 --> 00:06:44,725
‫نريدك أن تكوني سعيدة
‫القيام بعملٍ جيّد في العالم

68
00:06:44,850 --> 00:06:47,937
‫هو الطريقة الوحيدة للقيام بعملٍ جيّد
‫لـ(إس تي آر لوري)

69
00:06:48,104 --> 00:06:50,898
‫- لذا، قومي بعملٍ جيّد
‫- أحتاج إلى وقت تحقيق

70
00:06:51,023 --> 00:06:53,776
‫- ومواعيد دفع الفاتورة للشركاء
‫- خذي أيّ ما تحتاجين إليه

71
00:06:53,901 --> 00:06:55,444
‫لا مزيد من قضايا الشركات

72
00:06:56,278 --> 00:07:00,741
‫اجعلي شركتنا مواطناً صالحاً
‫مهما كان الثمن

73
00:07:06,122 --> 00:07:07,957
‫- أهلاً بعودتك (دايان)
‫- شكراً يا (لوكا)

74
00:07:08,082 --> 00:07:10,209
‫- كيف هو المكان في الأعلى؟
‫- نظيف

75
00:07:27,893 --> 00:07:32,398
‫- أتعرفين ما هي وظيفتي يا (لوكا)؟
‫- سأخمّن أنك محامٍ

76
00:07:33,524 --> 00:07:36,610
‫أنا القبّعة المنظّمة للمحامين
‫أتعرفين ما معنى هذا؟

77
00:07:36,736 --> 00:07:39,905
‫- أجل، أهذا شيء متعلّق بـ(هاري بوتر)؟
‫- إنه كذلك، أقرأت (هاري بوتر)؟

78
00:07:40,031 --> 00:07:42,908
‫لا، أعلم، أنا الشخص الوحيد في العالم
‫الذي لم يفعل

79
00:07:43,034 --> 00:07:46,704
‫- لمَ لم تقرئيه؟
‫- لا أحب أمور السحرة

80
00:07:47,413 --> 00:07:49,665
‫أجل، تباً لأمور السحرة

81
00:07:51,917 --> 00:07:54,587
‫- أنت تعجبينني يا (لوكا)
‫- يعجبني كوني محبوبة

82
00:07:56,464 --> 00:07:59,300
‫جيّد، إذاً، إليك ما أحتاجه منك

83
00:07:59,884 --> 00:08:03,846
‫نملك طلاقاً هنا يبدو أنه يخلق مشكلة
‫أحد أهم زبائننا

84
00:08:03,971 --> 00:08:07,683
‫وأظنّ أنه هناك تصادم شخصيات
‫مع محامي الطلاق

85
00:08:07,808 --> 00:08:13,898
‫أريدك أن تعملي معه
‫وأن تهدّئي الأمور إن كان هذا منطقياً

86
00:08:14,065 --> 00:08:15,816
‫- أظنّ أنه منطقي
‫- جيّد

87
00:08:16,609 --> 00:08:19,153
‫- أتعلمين من هي (بيانكا سكاي)؟
‫- أجل

88
00:08:19,278 --> 00:08:24,533
‫في الواقع، إنها امرأة لطيفة
‫لذا تجاهلي جميع الشائعات

89
00:08:25,117 --> 00:08:28,579
‫(لوكا)، ها نحن، أريد أن أعرّفك
‫على شريكنا الجديد، (دايف لي)

90
00:08:29,914 --> 00:08:31,582
‫(لوكا كوين)

91
00:08:32,750 --> 00:08:36,796
‫- أرى أنّ شعرك لا يزال كالصبيان
‫- أتعرفان بعضكما؟

92
00:08:37,088 --> 00:08:41,050
‫- نحن صديقين قديمين، أجل يا (لوكا)؟
‫- أجل

93
00:08:50,101 --> 00:08:53,229
‫إذاً، البارحة
‫لم تكونوا تجيبون على اتصالاتي

94
00:08:53,479 --> 00:08:58,651
‫- أملك الآن ٦ محامين؟ ماذا حصل؟
‫- جذبتني قضيتك آنسة (تيكادس)

95
00:08:58,818 --> 00:09:00,444
‫- هذا كلّ ما تطلّبه الأمر؟
‫- أجل

96
00:09:01,195 --> 00:09:05,366
‫هذه قضية حق استملاك عام
‫وجلسة استماع يوم غد

97
00:09:05,491 --> 00:09:10,663
‫ستحصل بالكاد على أمرٍ تقييد
‫ضدّ البنائين الذين يريدون جرف المطعم

98
00:09:10,788 --> 00:09:13,958
‫- جيّد، وماذا تريدينني أن أفعل؟
‫- رأيت شاحنة طعام في الخارج

99
00:09:14,083 --> 00:09:19,171
‫أيمكنك أخذها إلى المحكمة الفيدرالية
‫غداً عند الساعة ١١ والبدء بالطهو؟

100
00:09:19,755 --> 00:09:23,384
‫- الطهو؟ لماذا؟
‫- حسناً، قد تكون العدالة عمياء

101
00:09:23,509 --> 00:09:29,056
‫- لكنها تملك حواساً أخرى
‫- لست المحامية التي توقعتها

102
00:09:29,807 --> 00:09:31,100
‫تغيّرت

103
00:09:34,061 --> 00:09:37,481
‫- إذاً، يبدو أنّ عددنا يتزايد هنا
‫- ظنّت الشركة أنك ستشعرين

104
00:09:37,606 --> 00:09:39,817
‫بارتياحٍ أكبر مع شخصٍ قريب إلى سنّك

105
00:09:40,484 --> 00:09:42,778
‫لم أعلم أنّ هذه الشركة
‫تملك محامين بشرتهم سوداء

106
00:09:42,903 --> 00:09:43,946
‫يخبّئوننا

107
00:09:46,949 --> 00:09:49,910
‫- لمَ لا تخبرين (لوكا) عن زوجك السابق؟
‫- بالطبع

108
00:09:50,035 --> 00:09:52,454
‫إذاً، يحاول (براد) تجاهل
‫اتفاقية ما قبل الزواج

109
00:09:52,580 --> 00:09:55,958
‫عندما تزوجنا وكنت مفلسة
‫هو الذي أصرّ عليها

110
00:09:56,083 --> 00:09:59,712
‫والآن العكس صحيح
‫يريد إبطالها، ما رأيك إذاً؟

111
00:10:00,504 --> 00:10:02,631
‫- ما رأيي؟
‫- أجل

112
00:10:02,756 --> 00:10:04,633
‫أظنّ أنه عليك أن تقولي له
‫أن يغرب عن وجهك

113
00:10:05,885 --> 00:10:07,344
‫- أيمكنني فعل هذا؟
‫- بالطبع

114
00:10:07,469 --> 00:10:09,471
‫- في الواقع، هناك بضعة مسائل...
‫- لا يوجد ادعاء هنا

115
00:10:09,597 --> 00:10:11,682
‫للاحتجاز الإجباري أو الإكراه
‫هو من طلب الاتفاقية

116
00:10:11,807 --> 00:10:16,395
‫- والآن يشتكي لأنه عالق بها؟
‫- لمَ لا نتوقف عن تقوية موقعنا

117
00:10:16,520 --> 00:10:18,731
‫إلى أن نرى كيف تسير الأقوال؟

118
00:10:19,523 --> 00:10:23,444
‫(بيانكا)، أتمانعين إطلاع (لوكا)
‫على مشاكلك الأخرى مجدداً؟

119
00:10:23,819 --> 00:10:28,949
‫بالطبع، إذاً، تعرّفت على (براد)
‫عندما كان عمري ٢١ سنة

120
00:10:29,992 --> 00:10:31,327
‫كنت غبية جداً

121
00:10:35,748 --> 00:10:39,627
‫- آسفة إذ لم نصل إلى تحضير الأقوال
‫- سنفعل هذا غداً

122
00:10:41,587 --> 00:10:43,005
‫وداعاً

123
00:10:46,800 --> 00:10:49,220
‫- تسجّل العدّاد لها، أجل؟
‫- جيّد

124
00:10:49,345 --> 00:10:53,098
‫- ظهرت المرأة السوداء الغاضبة
‫- أتعلم، لم يكن عليّ سماع مشاكلها

125
00:10:53,224 --> 00:10:55,893
‫سجّلت ساعة من الهراء الكامل
‫على تلك المرأة

126
00:10:56,018 --> 00:11:00,522
‫(لوكا)، أمارس القانون قبل أن تتعلّمي
‫كيفية قضاء حاجتك بمفردك

127
00:11:00,648 --> 00:11:03,943
‫إذاً، ربما على سبيل التغيير
‫عليك المشاهدة والتعلّم

128
00:11:06,362 --> 00:11:09,782
‫(تاكر نيوجانت)، أنا مدير مجلس إدارة
‫(رير أورتشارد)

129
00:11:09,907 --> 00:11:15,537
‫- مطوّر عقارات من الطراز الأول
‫- سيّد (نيوجانت)، هذا...

130
00:11:15,663 --> 00:11:19,541
‫- اشطبي هذا، أتعرف هذه الصورة؟
‫- لا

131
00:11:19,667 --> 00:11:22,461
‫إنه الحي حيث يقع مطعم (مارتا)

132
00:11:22,586 --> 00:11:26,632
‫المطعم الذي كنت تنوي هدمه
‫من خلال حق الاستملاك العام

133
00:11:26,757 --> 00:11:30,302
‫- أيمكنك القول إنّ هذا الحيّ تالف؟
‫- أعترض

134
00:11:30,427 --> 00:11:33,222
‫- يتخطّى هذا خبرات الشاهد
‫- اعتراضك مقبول

135
00:11:33,347 --> 00:11:36,350
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لأنني القاضي

136
00:11:36,475 --> 00:11:40,312
‫(دايان)، أردت محكمة مقلّدة
‫لكي تستعيدي مهارتك، استعيديها إذاً

137
00:11:40,437 --> 00:11:42,731
‫عندما يكون القاضي غير عادلٍ، اغضبي

138
00:11:53,534 --> 00:11:55,035
‫تابعي يا حضرة المحامية

139
00:11:56,287 --> 00:11:59,665
‫هذه انتقادات عن الانترنت
‫عن مطعم (مارثا)

140
00:11:59,999 --> 00:12:02,626
‫وجميعها مكتوبة
‫خلال الأشهر الـ٦ الماضية

141
00:12:02,835 --> 00:12:06,338
‫جميعها سلبية، أيمكنك قراءة هذه هنا؟

142
00:12:09,174 --> 00:12:12,428
‫الطعام مقرف، الموقع خطر

143
00:12:15,222 --> 00:12:18,851
‫- والنادلون سود بالكامل
‫- أتدعو هذا انتقاد سلبي؟

144
00:12:18,976 --> 00:12:22,146
‫- أدعوه انتقاداً مهيناً
‫- ومع ذلك، أتعلم أنّ هذا النقد

145
00:12:22,271 --> 00:12:27,067
‫بالإضافة إلى ٣٠ انتقادٍ آخر جاء من
‫عنوان بروتوكول الانترنت خاصة مكتبك

146
00:12:30,446 --> 00:12:32,072
‫أهذا صحيح؟

147
00:12:39,705 --> 00:12:41,206
‫أظنّ أنك استعدت مهارتك

148
00:12:42,666 --> 00:12:47,129
‫- وهل تعلمون أيّ قاضي تمّ تعيينه؟
‫- من؟

149
00:12:47,379 --> 00:12:48,714
‫(جوليوس)

150
00:13:14,239 --> 00:13:17,451
‫صباح الخير جميعاً، اجلسوا من فضلكم

151
00:13:18,994 --> 00:13:21,872
‫طلب من المحكمة
‫إصدار أمر تقييدي مؤقّت

152
00:13:21,997 --> 00:13:25,167
‫حضرة القاضي، أريد التعريف عن نفسي
‫أدعى (لويس كانينغ)

153
00:13:25,292 --> 00:13:27,211
‫- أجل، مرحباً يا سيّد (كانينغ)
‫- أريد أن أشرح فحسب

154
00:13:27,419 --> 00:13:29,505
‫هذه الحركات الغريبة التي قد تراها

155
00:13:30,047 --> 00:13:33,258
‫آسف، لم أعلم أنّ حالتي
‫هي مصدر تسلية لك يا آنسة (لوكهارت)

156
00:13:33,384 --> 00:13:36,261
‫التسلية الوحيدة هي كيف تستخدمها
‫يا سيّد (كانينغ)

157
00:13:36,387 --> 00:13:40,099
‫- يا إلهي، يأتي الكره بأشكالٍ عديدة
‫- حضرة القاضي

158
00:13:40,224 --> 00:13:43,727
‫أعرف من أنت يا سيّد (كانينغ)
‫كنا في جانبين متضادين في قضايا كثيرة

159
00:13:43,852 --> 00:13:45,896
‫لهذا السبب طلبت منك يا حضرة القاضي
‫أن تعلن عدم أهليتك

160
00:13:46,021 --> 00:13:47,439
‫هذا بالإضافة إلى علاقتك
‫بالآنسة (لوكهارت)

161
00:13:47,564 --> 00:13:51,151
‫اسمع، إن قام كلّ قاضي كان يملك مسيرة
‫مهنية سابقة بإعلان انعدام أهليته

162
00:13:51,276 --> 00:13:53,654
‫لن يبقى قضاة
‫تمّ رفض إعلان انعدام الاهلية

163
00:13:53,779 --> 00:13:54,947
‫- سأستأنف
‫- أظنّ أنه عليك ذلك

164
00:13:55,072 --> 00:13:57,199
‫- متى سيبدؤون؟
‫- الآن

165
00:13:57,491 --> 00:14:00,160
‫طلب من المحكمة أن تعلن أمراً...

166
00:14:05,749 --> 00:14:11,422
‫حضرة القاضي، مطعم موكّلتي المكسيكي
‫الذي يقدّم طعاماً أصلياً منزلاً

167
00:14:11,547 --> 00:14:16,009
‫مع لمسة معاصرة، صلصات رائعة
‫تاكو بالتشوريتزو

168
00:14:16,135 --> 00:14:18,804
‫- يقبع تحت خطر الهدم
‫- أرجو المعذرة، حضرة القاضي

169
00:14:18,929 --> 00:14:21,432
‫- أيمكنني أن أطلب إغلاق النوافذ؟
‫- لماذا؟

170
00:14:21,557 --> 00:14:24,977
‫إذ يؤثّر الهواء البارد على صحتي
‫بشكلٍ سلبي

171
00:14:25,102 --> 00:14:27,813
‫- حضرة القاضي، إنها أوامر الطبيب
‫- أيّها الحاجب

172
00:14:29,231 --> 00:14:32,067
‫- أيمكننا الانتقال إلى الشهود؟
‫- أجل

173
00:14:32,192 --> 00:14:36,071
‫نطلب من رئيس مجلس (رير
‫أورتشارد ديفلوبرز) الصعود إلى المنصة

174
00:14:36,196 --> 00:14:39,324
‫- السيّد (تاكر نيوجانت)
‫- سيّد (نيوجانت)

175
00:14:44,413 --> 00:14:46,081
‫(تاكر نيوجانت)؟

176
00:14:48,917 --> 00:14:50,169
‫مرحباً؟

177
00:14:52,838 --> 00:14:55,507
‫- سيّد (كانينغ)، أين موكّلك؟
‫- ليس هنا يا حضرة القاضي

178
00:14:55,632 --> 00:14:56,925
‫- أين هو؟
‫- لا أعلم

179
00:14:57,050 --> 00:14:59,636
‫- حضرة القاضي، نحن جاهزون
‫- حصل على طلب إحضارٍ يا سيّدي

180
00:14:59,761 --> 00:15:01,054
‫- هذا صحيح
‫- إذاً، عليه الحضور

181
00:15:01,180 --> 00:15:05,100
‫- نفهم هذا
‫- تفهم هذا لكنه ليس هنا

182
00:15:05,225 --> 00:15:08,020
‫- هذا صحيح
‫- أوقعت حالة طارئة عائلية

183
00:15:08,145 --> 00:15:10,272
‫- توجّب عليه تلبيتها؟
‫- ليس على حدّ علمي

184
00:15:10,397 --> 00:15:12,900
‫حسناً أشعر بالارتباك يا سيّد (كانينغ)

185
00:15:13,317 --> 00:15:17,654
‫تحت أيّ أساس يبرّر موكّلك
‫عدم خضوعه لطلب إحضار قضائي؟

186
00:15:17,779 --> 00:15:20,073
‫أخمّن أنه لا يعرف شرعيته

187
00:15:24,703 --> 00:15:29,500
‫سيّد (كانينغ)، أشرحت لموكّلك
‫أنّ هذه محكمة فيدرالية؟

188
00:15:29,833 --> 00:15:35,839
‫أنا قاضي فيدرالي وأنّ إصدار طلب إحضار
‫من قبلي هو أمر شرعي؟

189
00:15:35,964 --> 00:15:39,718
‫- قلت له إنّ هذا سيكون موقفك
‫- لا يتعلّق الأمر بالموقف أيّها المحامي

190
00:15:39,843 --> 00:15:42,596
‫- هذا واقع
‫- يعتقد موكّلي أنه هناك سلطة وافرة

191
00:15:42,721 --> 00:15:45,390
‫- للحفاظ على موقفٍ مناقض
‫- موقف مناقض، أأنت مجنون؟

192
00:15:45,516 --> 00:15:46,558
‫- لا يا سيّدي
‫- حضرة القاضي

193
00:15:46,767 --> 00:15:48,268
‫- أرجو المعذرة، حضرة القاضي
‫- أين هو؟

194
00:15:48,393 --> 00:15:53,106
‫- من الناحية الجسدية، أين هو الآن؟
‫- لم يعلمني بمكانه

195
00:15:53,232 --> 00:15:57,319
‫ولكن قال لي إنه سيتواصل معك
‫مباشرةً وكتابياً

196
00:15:57,444 --> 00:16:01,406
‫- حسناً، أتواصل معنا السيّد (نيوجانت)؟
‫- أجل يا حضرة القاضي

197
00:16:02,324 --> 00:16:04,243
‫اقرئيه من فضلك

198
00:16:05,035 --> 00:16:07,412
‫"في ما يتعلّق بطلب الإحضار
‫المرتبك بحقوق الملكية العامة"

199
00:16:07,538 --> 00:16:11,917
‫"إلى القاضي (كاين)
‫مع كامل احترامي، اذهب إلى الجحيم"

200
00:18:07,893 --> 00:18:13,107
‫لأكون واضحاً فحسب
‫وفّر موكّلك الآن دليلاً موثّقاً

201
00:18:13,232 --> 00:18:15,401
‫عن احتقاره لهذه المحكمة، أهذا صحيح؟

202
00:18:15,526 --> 00:18:20,781
‫سأفترض أنه وفّر شيئاً
‫ولكن أعارض على نعت المحكمة

203
00:18:20,906 --> 00:18:23,117
‫- طلب مني الذهاب إلى الجحيم
‫- أظنّ أنه كان يحاول

204
00:18:23,242 --> 00:18:28,455
‫الوصول إلى السلطة القضائية
‫عوضاً عن توجيه شخصي

205
00:18:28,581 --> 00:18:31,250
‫حضرة القاضي، قدرة النظام القضائي
‫على إعادة تصويب...

206
00:18:31,375 --> 00:18:33,377
‫حضرة المحامية
‫أريد منك أن تلزمي الصمت

207
00:18:33,502 --> 00:18:37,590
‫تصدر المحكمة أمراً بإظهار سببٍ
‫لعدم معاقبة السيّد (نيوجانت)

208
00:18:37,715 --> 00:18:42,469
‫على قلّة احترام هذه المحكمة
‫من خلال عدم ظهوره

209
00:18:42,595 --> 00:18:46,473
‫أيّها السادة، سيعطيكم السيّد (كانينغ)
‫عنوان موكّله

210
00:18:46,599 --> 00:18:52,438
‫وأريدكما أن تذهبا وتحضراه إلى هنا
‫اليوم، بالقوّة إن لزم الأمر، مفهوم؟

211
00:18:52,563 --> 00:18:56,108
‫- أجل يا حضرة القاضي
‫- جيّد، سنتابع بعد ساعة

212
00:18:59,945 --> 00:19:03,282
‫أتعامل مع تمثيل الشاهد
‫أنت توفّرين الراحة فحسب

213
00:19:03,449 --> 00:19:05,868
‫هذا ليس ما قاله المسؤولون
‫نحن نعمل معاً

214
00:19:06,076 --> 00:19:08,162
‫هراء المسؤولين هذا مزعج جداً

215
00:19:08,287 --> 00:19:13,083
‫أتعلمين، كلما بالغتم يا رفاق أكثر
‫سيجعل الارتداد حياتكم أصعب

216
00:19:13,667 --> 00:19:17,046
‫وعندما تقول "يا رفاق"
‫من الذي نتحدّث عنه هنا؟

217
00:19:17,171 --> 00:19:20,215
‫- يا إلهي
‫- الإفريقيون الأمريكيون؟ البشر؟

218
00:19:20,341 --> 00:19:22,635
‫- أو أيّ شخصٍ لا يفكّر مثلك، مرحباً
‫- مرحباً

219
00:19:22,801 --> 00:19:25,721
‫آسفة للغاية، أملك مهاماً لأقوم بها
‫أيمكننا العمل على تحضير الأقوال

220
00:19:25,846 --> 00:19:28,390
‫- أثناء التنقّل؟
‫- بالطبع

221
00:19:41,320 --> 00:19:44,740
‫- أين هذه المهام؟
‫- على مسافة بضعة ساعات

222
00:19:45,157 --> 00:19:47,785
‫أقوم بأفضل عملٍ لي
‫على متن الطائرة، لنذهب

223
00:19:47,910 --> 00:19:51,497
‫- إذاً، سنستقلّ هذه؟
‫- لبضعة ساعاتٍ فحسب

224
00:20:00,965 --> 00:20:04,635
‫آنسة (سكاي)، أصبحنا على ارتفاع ٩ كلم
‫لذا يمكنكم التنقل في الحجرة

225
00:20:04,760 --> 00:20:07,554
‫شكراً يا (لويس)
‫لا تحب السفر يا سيّد (لي)؟

226
00:20:07,680 --> 00:20:11,558
‫- أنا معتاد أكثر على الطائرات الأكبر
‫- أعلم أنّ هذا جنوني، أجل

227
00:20:11,684 --> 00:20:15,729
‫مجرّد التفكير أننا في هذا الأنبوب المعدني
‫الصغير في أعلى السماء

228
00:20:15,854 --> 00:20:21,610
‫- ولا شيء يحملنا حرفياً
‫- هاك، جرّب كوكتيل الكانابيديول

229
00:20:21,735 --> 00:20:23,445
‫- سيساعدك في الاسترخاء
‫- شكراً

230
00:20:24,363 --> 00:20:28,909
‫- إذاً، تملكين طفلاً
‫- أفعل، كيف عرفت هذا؟

231
00:20:29,159 --> 00:20:32,079
‫ربما بحثت عنك، أريد صوراً

232
00:20:33,163 --> 00:20:38,877
‫- هيّا، يا إلهي، أجل
‫- أعلم

233
00:20:44,717 --> 00:20:48,178
‫- مرحباً يا (تيندر)
‫- لا، إنه تطبيق قديم

234
00:20:48,303 --> 00:20:51,974
‫- لم أستخدمه منذ شهرين
‫- حسناً، نملك الوقت الآن

235
00:20:52,099 --> 00:20:54,852
‫- الآن، يجب أن نبدأ التحضير
‫- يمكننا فعل هذا عندما نهبط

236
00:20:54,977 --> 00:20:56,353
‫لنعثر لك على رجلٍ

237
00:20:56,979 --> 00:21:00,566
‫- ما رأيك به؟ إنه بارع باستخدام يديه؟
‫- لا

238
00:21:00,691 --> 00:21:02,568
‫- إلى أين نذهب؟
‫- (ساينت لوشا)

239
00:21:02,693 --> 00:21:06,405
‫- وأين يقع
‫- في شرق (الكاريبي)، ستحبه

240
00:21:06,530 --> 00:21:07,990
‫هناك موقع غداء رائع

241
00:21:08,991 --> 00:21:10,367
‫- اللحية
‫- بربك، إنه مثير جداً

242
00:21:10,492 --> 00:21:12,703
‫- لا أحب اللحى
‫- أنت صعبة

243
00:21:16,623 --> 00:21:17,958
‫ليقف الجميع

244
00:21:23,922 --> 00:21:27,468
‫- أيّها السيّدان، أين السيّد (نيوجانت)؟
‫- ليس هنا

245
00:21:27,634 --> 00:21:30,929
‫- لمَ ليس هنا؟
‫- كان منشغلاً

246
00:21:33,015 --> 00:21:35,309
‫- ما معنى هذا؟
‫- لا أملك فكرة

247
00:21:35,434 --> 00:21:36,560
‫- أتحدّثتما معه؟
‫- أجل

248
00:21:36,685 --> 00:21:39,063
‫- وماذا قلتما؟
‫- إننا نملك أوامراً بمرافقته إلى المحكمة

249
00:21:39,188 --> 00:21:41,398
‫- وماذا أيضاً؟
‫- عجز إلى المجيء

250
00:21:43,067 --> 00:21:47,613
‫- حضرة القاضي
‫- أنتما، إلى غرفتي، الآن

251
00:21:58,332 --> 00:22:00,793
‫ماذا يحصل بحق السماء أيّها السيّدان؟
‫أين عثرتما عليه؟

252
00:22:00,918 --> 00:22:03,253
‫- في ناديه الريفي، (ريدجمور)
‫- وماذا حصل في التالي؟

253
00:22:03,378 --> 00:22:08,300
‫كان السيّد (نيوجانت) عند الحفرة ١١
‫قلنا له إننا سنرافقه إلى المحكمة

254
00:22:08,425 --> 00:22:11,762
‫أعلمنا السيّد (نيوجانت)
‫أنه على وشك رمي النقطة ٨٥

255
00:22:14,223 --> 00:22:16,308
‫على ما يبدو، إنها نتيجة ممتازة
‫لجدول علاماته

256
00:22:17,142 --> 00:22:21,647
‫كيف؟ أتعلمان ماذا؟
‫غادرا فحسب، ارحلا

257
00:22:24,650 --> 00:22:26,151
‫- "القاضي (شارلوت هايزلوود)"
‫- لا أفهم الأمر فحسب

258
00:22:26,276 --> 00:22:29,279
‫- وكأنني أتعرّض للسخرية
‫- خذ رشفة

259
00:22:29,404 --> 00:22:33,575
‫كيف يمكنهم أن يرفضوا؟
‫وليس الشاهد فحسب، بل الحاجبين

260
00:22:33,700 --> 00:22:35,452
‫إذ هذا الشيء بكامله ليس حقيقياً

261
00:22:35,577 --> 00:22:39,748
‫ما نقوم به، ما نحكم عليه
‫إنها لعبة ظلال

262
00:22:39,915 --> 00:22:43,627
‫نقول: "أنت ستدخل السجن وأنت لا"

263
00:22:43,752 --> 00:22:48,090
‫وبعدها نعتمد على آخرين لإنجاز هذا
‫وإن لم يريدوا، فليس عليهم ذلك

264
00:22:48,215 --> 00:22:52,845
‫- هذا جنوني، عندما كنت محامياً...
‫- أجل، ظننت أننا نعني شيئاً؟

265
00:22:53,387 --> 00:22:55,222
‫لهذا السبب نرتدي رداءً

266
00:22:55,347 --> 00:22:59,309
‫لو لم نكن نفعل، سنكون الحمقى
‫الذي يجلسون أعلى من الآخرين

267
00:23:00,269 --> 00:23:02,229
‫- ماذا يجب أن نفعل إذاً؟
‫- تريد هذا الرجل في المحكمة؟

268
00:23:02,354 --> 00:23:06,733
‫- أجل، أجل
‫- ولا طريقة لمتابعة المحاكمة بدونه؟

269
00:23:06,859 --> 00:23:10,237
‫- لا
‫- حسناً، أنهِ مشروبك

270
00:23:14,074 --> 00:23:16,493
‫- أكره التيكيلا
‫- لنذهب

271
00:23:17,452 --> 00:23:18,745
‫ارتدِ رداءك

272
00:23:20,539 --> 00:23:24,835
‫- (هيلغا)، (فلو)، ماذا تفعلان؟
‫- أيّ ما تريدينه حضرة القاضي

273
00:23:24,960 --> 00:23:28,797
‫هذا القاضي (جوليوس كاين)
‫يريد إحضار شاهدٍ إلى المحكمة

274
00:23:28,922 --> 00:23:32,009
‫- ما اسمه؟ (تاكر)
‫- (تاكر نيوجانت)، هذا موقعه

275
00:23:32,134 --> 00:23:35,596
‫- حسناً، أتريد منا الذهاب بقوة؟
‫- ما معنى بقوة؟

276
00:23:35,804 --> 00:23:37,639
‫- تريد هذا
‫- أجل، بقوة

277
00:23:37,764 --> 00:23:39,349
‫حسناً، سنعود فوراً

278
00:23:40,976 --> 00:23:44,104
‫- شكراً
‫- السنوات الأولى صعبة دائماً

279
00:23:59,244 --> 00:24:02,206
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل، أجل

280
00:24:10,547 --> 00:24:12,132
‫على الأرجح أنك تظنين أنني مجنونة

281
00:24:12,257 --> 00:24:14,426
‫أقطع كلّ هذه المسافة إلى هنا
‫لأتذوّق الجوافة فحسب

282
00:24:14,551 --> 00:24:18,222
‫لا، إنه أسلوب حياة مختلف
‫عن أسلوب حياتي

283
00:24:18,347 --> 00:24:22,392
‫وأسلوب حياتي أيضاً منذ بضعة سنوات
‫من المذهل كم تتغيّر الأمور بسرعة

284
00:24:22,517 --> 00:24:24,603
‫- يبدو طبيعياً
‫- كامتلاك طائرة خاصة؟

285
00:24:26,480 --> 00:24:29,066
‫ما زلت أملك سيارتي (هوندا سيفيك)
‫في المرآب

286
00:24:29,191 --> 00:24:32,611
‫- في حال اختفى كلّ هذا بعد سنة
‫- لا تصدّقين هذا

287
00:24:32,736 --> 00:24:35,280
‫أفعل، لا شيء أقوم به منتج
‫أعني، ما هذا؟

288
00:24:35,405 --> 00:24:37,366
‫جوافة تتحوّل بشكلٍ سحري
‫إلى مرهمٍ للوجه؟

289
00:24:37,491 --> 00:24:42,079
‫ومواد التجميل والعطورات و...
‫تتطلّع النساء إليك

290
00:24:42,412 --> 00:24:44,623
‫أجل، ولكن عند مجيء
‫فترة الارتكاس التالية

291
00:24:45,290 --> 00:24:48,252
‫- ما أوّل شيءٍ سيتخلّى عنه الناس؟
‫- حسناً، أتحاولين جدياً

292
00:24:48,377 --> 00:24:52,881
‫- جعلي أشعر بالأسف عليك؟
‫- (لوكا)

293
00:24:55,133 --> 00:25:00,305
‫كنت أملك أصدقاءً كثر عندما كنت فقيرة
‫لا أملك صديقاً الآن

294
00:25:00,555 --> 00:25:03,809
‫ولا أيّ صديقٍ، جميعهم يريدون شيئاً

295
00:25:06,144 --> 00:25:10,899
‫- أنت مليئة بالهراء
‫- أرغب بنزهةٍ على الشاطئ

296
00:25:14,236 --> 00:25:15,654
‫(دايفد)؟

297
00:25:20,450 --> 00:25:25,414
‫حسناً، هناك خدمة تتقاضى ٧٨٠ دولاراً
‫في الساعة لتوفيق الأصدقاء

298
00:25:25,580 --> 00:25:29,710
‫- جدياً؟
‫- أجل، تمّ طرحها عليّ

299
00:25:29,835 --> 00:25:32,212
‫إنه رقم محدّد بشكلٍ غريب

300
00:25:32,546 --> 00:25:35,215
‫- هل جرّبتها؟
‫- لا، بدت غريبة

301
00:25:36,466 --> 00:25:42,180
‫- وهذا ليس غريباً؟
‫- نوافق على أن نكون صديقتين؟

302
00:25:43,515 --> 00:25:46,226
‫بربك، ماذا علينا أن نفعل؟
‫قسماً بالدماء؟

303
00:25:47,352 --> 00:25:51,315
‫اسمعي، سأقوم بما تريدينه
‫ولكنني محاميتك أيضاً

304
00:25:52,024 --> 00:25:53,066
‫حسناً

305
00:26:08,165 --> 00:26:11,043
‫- أملك سؤالاً من أجلك
‫- تفضلي

306
00:26:11,293 --> 00:26:16,298
‫- أيماطل (دايفد لي) في هذا؟
‫- ماذا تعنين؟

307
00:26:16,882 --> 00:26:21,345
‫أيماطل (دايفد) لي بهذه القضية
‫لزيادة ساعات الشركة المفوترة؟

308
00:26:21,595 --> 00:26:24,973
‫لا، لا، ما كان ليفعل هذا أبداً

309
00:26:28,810 --> 00:26:30,020
‫جيّد

310
00:26:38,487 --> 00:26:39,738
‫ليقف الجميع

311
00:26:44,534 --> 00:26:48,872
‫حسناً، جيّد، ها نحن هنا جميعاً

312
00:26:50,040 --> 00:26:52,501
‫أشعر بالفضول حيال طريقة تفكيرك
‫يا سيّد (نيوجانت)

313
00:26:52,626 --> 00:26:56,254
‫أظننت أنّ الالتزام بطلب الإحضار
‫هو أمر اختياري؟

314
00:27:01,593 --> 00:27:03,470
‫- سيّدي؟
‫- أتريدني أن أتحدّث؟

315
00:27:03,595 --> 00:27:04,930
‫- أجل
‫- كنت أدافع عن حق الامتياز

316
00:27:05,055 --> 00:27:07,307
‫- أيّ امتياز؟
‫- لا يمكنني القول، إنه امتياز

317
00:27:07,933 --> 00:27:11,228
‫- بحق السماء
‫- اطلب أن يقسم السيّد (نيوجانت) اليمين

318
00:27:11,353 --> 00:27:12,562
‫- يا حضرة القاضي
‫- لن يحصل هذا

319
00:27:12,938 --> 00:27:16,358
‫سيّد (نيوجانت)
‫أتفهم أنّ القانون يمنحني الصلاحية

320
00:27:16,483 --> 00:27:22,322
‫لأبقيك هنا تحت وصايتنا إلى أن توافق
‫على حلف اليمين واعتلاء المنصّة؟

321
00:27:22,447 --> 00:27:24,116
‫أنت جديد على هذه الوظيفة
‫أيّها القاضي

322
00:27:24,282 --> 00:27:27,994
‫لهذا أرسلت (كاغني( و(لايسي)
‫لمقاطعة يومي مع هذا الهراء

323
00:27:28,120 --> 00:27:33,333
‫لا بأس، حتى الآن، لم يقع أيّ ضرر
‫أنا مستعدّ لغضّ النظر عن الغلطة

324
00:27:39,256 --> 00:27:42,843
‫أيمكن للحاجبتين تقييد السيّد (نيوجانت)
‫مجدداً من فضلكما؟

325
00:27:42,968 --> 00:27:45,846
‫حسناً، أعطيتك الفرصة لتصويب الأمور
‫لكنك رفضت

326
00:27:45,971 --> 00:27:48,890
‫- لتقم المصارعتين بما تريدانه
‫- خذاه من هنا

327
00:27:51,309 --> 00:27:53,311
‫- سأنتظر اعتذارك
‫- حضرة القاضي

328
00:27:53,437 --> 00:27:58,024
‫نطلب من المحكمة أن تمنع السيّد
‫(نيوجانت) من هدم ملكية موكّلتي

329
00:27:58,150 --> 00:28:00,402
‫أعترض يا حضرة القاضي
‫لم تسمع أيّ دليل

330
00:28:00,527 --> 00:28:03,530
‫سأؤجّل المحاكمة
‫وشهادة السيّد (نيوجانت)

331
00:28:03,655 --> 00:28:08,160
‫أمنح الإذن بالحظر انطلاقاً من الشكوى
‫المؤكّدة المذكورة في هذه القضية

332
00:28:11,371 --> 00:28:14,416
‫شكراً، يمكنني العودة إلى أفضل ما أجيده

333
00:28:26,928 --> 00:28:28,638
‫"مذكّرة ٦١٨"

334
00:28:39,107 --> 00:28:41,902
‫- لم أسمح لأحدٍ بالدخول
‫- كيف وصلت إلى مكتبي؟

335
00:28:42,194 --> 00:28:44,863
‫- لا أعلم
‫- أتعلمين ماذا تعني؟

336
00:28:45,113 --> 00:28:47,532
‫لا، ولكن بوسعي الاكتشاف على الأرجح

337
00:28:47,657 --> 00:28:51,912
‫لا... لا، لا تذكري هذا لأحدٍ

338
00:29:02,047 --> 00:29:04,841
‫- (جوليوس)
‫- حضرة القاضي، سامحيني من فضلك

339
00:29:06,134 --> 00:29:08,386
‫- أعلم أنّ الوقت متأخّر
‫- لا، ما الأمر؟

340
00:29:08,512 --> 00:29:09,638
‫هذا

341
00:29:10,555 --> 00:29:16,353
‫كان على مكتبي ولا أعلم ماذا يعني
‫ولكن أظنّ أنه مهم

342
00:29:17,229 --> 00:29:21,399
‫- لا أملك فكرة ما هذا
‫- إنها مذكّرة ٦١٨

343
00:29:21,525 --> 00:29:24,903
‫أرى هذا، أتملك فكرةً
‫من أين أو ممّن جاءت؟

344
00:29:25,028 --> 00:29:26,238
‫- لا
‫- أكان هناك ملاحظة؟

345
00:29:26,363 --> 00:29:28,281
‫- أو شيء آخر معلّق بها؟
‫- لا

346
00:29:29,241 --> 00:29:34,120
‫- ألا تعرفين ما معنى مذكّرة ٦١٨؟
‫- لا، أتمنى لو كان بوسعي المساعدة

347
00:29:34,246 --> 00:29:38,625
‫حسناً، شكراً، آسف بشأن كلّ هذا
‫بدا الأمر...

348
00:29:42,671 --> 00:29:47,133
‫- مهماً
‫- طابت ليلتك (جوليوس)

349
00:29:54,933 --> 00:29:59,813
‫- رأى سترتك
‫- تباً، أعلم أنها لي؟

350
00:29:59,938 --> 00:30:01,231
‫أظنّ أنه فعل

351
00:30:04,067 --> 00:30:10,532
‫- أتريدين الاعتراف؟
‫- لا أعلم، ظننت أنك تحب التسلّل

352
00:30:10,824 --> 00:30:12,075
‫أحب...

353
00:30:12,909 --> 00:30:18,498
‫الحفاظ على خصوصية حياتي الخاصة
‫ولكن قد لا يكون هذا الخيار متاحاً الآن

354
00:30:18,623 --> 00:30:21,918
‫حسناً، فكّر بالأمر أثناء معاشرتك لي

355
00:30:27,757 --> 00:30:28,800
‫(شارلوت)؟

356
00:30:30,760 --> 00:30:34,222
‫- ما معنى المذكّرة ٦١٨؟
‫- ماذا؟

357
00:30:35,223 --> 00:30:38,435
‫كنت أقف عند أعلى السلالم
‫وسمعت (جوليوس) يذكرها

358
00:30:39,394 --> 00:30:43,857
‫- لا أملك فكرة
‫- أنت كاذبة يا امرأة

359
00:30:44,065 --> 00:30:46,776
‫- من قال هذا؟
‫- يمكنني أن أعرف الآن

360
00:30:47,902 --> 00:30:52,616
‫أتعلمين، يمكنك خداع الجميع
‫ولكن لا يمكنك خداعي

361
00:31:06,199 --> 00:31:11,662
‫آنسة (سكاي)، أكنت تنوين تأسيس عملك
‫الخاص عندما وقعت الاتفاقية؟

362
00:31:11,871 --> 00:31:13,748
‫- لا أملك فكرة
‫- أيمكنك الشرح؟

363
00:31:13,915 --> 00:31:16,417
‫- لا
‫- ولكن وقّعت هذه الاتفاقية

364
00:31:16,542 --> 00:31:20,505
‫إذ أنت وزوجك، كلاكما
‫أردتما حماية عمل زوجك

365
00:31:20,630 --> 00:31:23,591
‫- في حال الطلاق، أليس هذا صحيحاً؟
‫- لا

366
00:31:23,716 --> 00:31:24,842
‫- ليس صحيحاً؟
‫- ليس صحيحاً

367
00:31:24,967 --> 00:31:27,261
‫- لمَ وقّعته إذاً؟
‫- إذ طلب مني (براد) ذلك

368
00:31:27,386 --> 00:31:29,514
‫- امنحيني فرصة يا (بيانكا)
‫- تباً لك يا (براد)

369
00:31:29,639 --> 00:31:31,099
‫- لا توجد ذريعة هنا
‫- تباً لك

370
00:31:31,224 --> 00:31:32,683
‫حسناً، الهدف من هذا
‫هو التوصل إلى مساومة

371
00:31:32,809 --> 00:31:35,144
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً، حسناً

372
00:31:35,520 --> 00:31:40,608
‫- (بيانكا)، أتريدين أخذ استراحة؟
‫- لا، سأجيب عن السؤال

373
00:31:41,359 --> 00:31:45,279
‫سألتني ما كان الهدف من الوثيقة
‫الجواب هو الزواج

374
00:31:45,488 --> 00:31:49,158
‫رفض (براد) الزواج مني بدونها
‫وأحببته لذا وقّعت عليها

375
00:31:49,784 --> 00:31:52,912
‫إن كان لا يعجبه ما كتب فيها الآن
‫كان عليه الحصول على محامٍ أفضل

376
00:31:56,707 --> 00:32:00,002
‫- كان هذا رائعاً جداً، أرأيت وجهه؟
‫- فعلت

377
00:32:00,419 --> 00:32:03,881
‫- وأنت قمت بعملٍ مثالي
‫- راودني شعور جيّد خلال فعل هذا

378
00:32:04,006 --> 00:32:06,384
‫يدعى هذا القوة
‫لهذا السبب يلجأ الناس إلى القانون

379
00:32:06,676 --> 00:32:11,347
‫- حسناً، أنت صاحبة تأثير جيّد
‫- أملك اقتراحاً يا (بيانكا)

380
00:32:11,889 --> 00:32:14,350
‫- أخرجي هذا الرجل من حياتك
‫- ماذا تعنين؟

381
00:32:14,475 --> 00:32:18,187
‫سوّي الأمر الآن، اعقدي الاتفاقية
‫ستخسرين بعض المال

382
00:32:18,312 --> 00:32:22,024
‫- ولكن لن يكون عليك رؤية وجهه مجدداً
‫- أيوافقك (دايف لي) الرأي؟

383
00:32:22,150 --> 00:32:24,152
‫لا، يعتقد أنه علينا المتابعة

384
00:32:24,318 --> 00:32:28,322
‫ولكن أظنّ أنه عليك موازنة المال
‫بالسلامة النفسية

385
00:32:34,620 --> 00:32:36,497
‫أجل، لحظة واحدة

386
00:32:38,457 --> 00:32:40,793
‫- ادخل
‫- (جوليوس)

387
00:32:41,711 --> 00:32:45,256
‫حان دوري لأعتذر
‫لأنني كنت مبهمة البارحة

388
00:32:45,673 --> 00:32:52,346
‫فهمت، عرفت سترته، لا تقلقي
‫سرّك بأمانٍ معي

389
00:32:53,264 --> 00:32:56,100
‫هذا ليس ما في الأمر
‫بل يتعلّق بالمذكّرة

390
00:32:58,102 --> 00:32:59,896
‫- ٦١٨
‫- اسمع

391
00:33:00,021 --> 00:33:02,190
‫عليك إخراج (تاكر نيوجانت)
‫من السجن الآن

392
00:33:02,732 --> 00:33:08,154
‫- بعدها عليك الاعتذار
‫- أأنت مجنونة؟

393
00:33:08,738 --> 00:33:12,283
‫- تجاهل طلب إحضار
‫- أجل، وعليك إخراجه

394
00:33:12,491 --> 00:33:17,205
‫- وعندما يخرج، عليك الاعتذار
‫- (شارلوت)، طبّقت القانون

395
00:33:17,330 --> 00:33:22,168
‫لجأت إليّ للحصول على نصيحة
‫أنا أعطيك إياها، أخرجه واعتذر

396
00:33:22,335 --> 00:33:25,046
‫ولا تسأل أحداً عن المذكّرة مجدداً

397
00:33:30,092 --> 00:33:33,679
‫حضرة القاضي (هايزلوود)
‫كرّري من فضلك ما قلته لي للتو

398
00:33:34,847 --> 00:33:36,766
‫- خذ هذه
‫- ما هي؟

399
00:33:36,891 --> 00:33:40,102
‫- عنوان أريد منك الذهاب إليه
‫- لماذا؟

400
00:33:42,855 --> 00:33:45,024
‫إذ أردت أن تعرف ما معنى ٦١٨

401
00:33:45,191 --> 00:33:48,361
‫هناك سيارة (أوبر) في الأسفل، استقلّها

402
00:33:49,612 --> 00:33:53,449
‫على فكرة، تملك المحكمة برنامجاً
‫إن كسرت هاتفك

403
00:33:53,574 --> 00:33:54,825
‫يقدّمون لك واحداً جديداً

404
00:33:56,827 --> 00:33:59,121
‫"طريق (بول فالي ٨٠٥٨)"

405
00:34:04,669 --> 00:34:06,879
‫- من أجل من أتيت؟
‫- (جوليوس)

406
00:34:40,121 --> 00:34:42,456
‫- كم يبعد هذا المكان؟
‫- ١٠ دقائق

407
00:35:05,396 --> 00:35:06,814
‫- هذا هو؟
‫- أجل يا سيّدي

408
00:35:06,939 --> 00:35:08,774
‫طريق (بول فالي ٨٠٥٨)

409
00:35:27,126 --> 00:35:31,047
‫أتمانع الانتظار قليلاً؟
‫قد أرغب بالعودة معك

410
00:35:31,172 --> 00:35:33,215
‫لا مشكلة، طلبوا مني انتظارك هنا

411
00:36:04,622 --> 00:36:09,835
‫- قلت إنهم طلبوا منك انتظاري؟
‫- أجل

412
00:36:10,503 --> 00:36:13,756
لكم من الوقت؟ -
‫- ١٠ دقائق

413
00:36:14,048 --> 00:36:18,552
‫- قالوا إنك ستفهم عندها
‫- أفهم ماذا؟

414
00:36:19,637 --> 00:36:21,847
‫لا أعلم، لم يذكروا هذا

415
00:36:27,144 --> 00:36:32,775
‫- ماذا؟ آسف، هل أعرفك؟
‫- لا أعلم، من أنت؟

416
00:36:32,900 --> 00:36:35,820
‫(جوليوس كاين)، القاضي (جوليوس كاين)

417
00:36:37,196 --> 00:36:39,865
‫- ماذا؟
‫- قاضي فيدرالي؟

418
00:36:40,032 --> 00:36:44,829
‫- أجل، ماذا؟
‫- كنت كذلك أيضاً

419
00:36:45,329 --> 00:36:49,750
‫- كنت...
‫- قاضي فيدرالي، القاضي (إتزاليس)

420
00:36:49,875 --> 00:36:53,712
‫- يا إلهي، أجريت استئنافاً أمامك
‫- منذ ٣ سنوات، أجل؟

421
00:36:53,838 --> 00:36:58,134
‫أجل، حكمت ضدي، ماذا حصل؟

422
00:36:59,760 --> 00:37:02,930
‫- أتعني، لمَ أنا سائق (أوبر)؟
‫- أجل

423
00:37:06,392 --> 00:37:11,981
‫- المذكّرة ٦١٨
‫- كنت في خضم استئناف

424
00:37:12,940 --> 00:37:17,027
‫قضية صيدلانية، سهلة جداً، مواد أفيونية

425
00:37:17,695 --> 00:37:21,574
‫كنت على وشك الحكم ضدهم
‫عندما حصلت على المذكّرة

426
00:37:21,699 --> 00:37:26,162
‫من الواضح أنهم أرادوني أن أصدر حكماً
‫معاكساً، ولكن لم أكن سأفعل هذا

427
00:37:26,287 --> 00:37:28,998
‫- هم؟ من تعني؟
‫- لا أملك فكرة

428
00:37:29,331 --> 00:37:33,377
‫ولكن خلال أسبوعين
‫رفع قاضي آخر دعوى سوء تصرّف

429
00:37:33,502 --> 00:37:38,174
‫أمام محكمة استئناف الدائرة السابعة
‫قال إنني أقبل الرشاوى

430
00:37:38,841 --> 00:37:42,428
‫وحضر ١٢ شاهد وكانوا جميعاً يكذبون
‫ويقولون إنه هناك أدلّة

431
00:37:42,928 --> 00:37:48,225
‫حصلت على الفرصة للرحيل بدون فضيحة
‫ولكن بدون تعويض أيضاً

432
00:37:50,019 --> 00:37:54,231
‫لذا، وافقت، قبلت، نالوا مني

433
00:37:54,940 --> 00:38:02,323
‫دافعت عن مبادئي وها أنا، ٤٥ ألف
‫دولار في السنة قبل حسم الضرائب

434
00:38:02,448 --> 00:38:05,534
‫يساوي هذا العمل ٦٠ ساعة في الأسبوع
‫النفحات جيدة

435
00:38:06,911 --> 00:38:09,163
‫أحياناً يمكنني الخروج
‫لتناول العشاء مع زوجتي

436
00:38:11,540 --> 00:38:18,380
‫لو كان بوسعي فعل هذا مجدداً
‫أيّ ما كانت المذكّرة التي أرسلوها لك

437
00:38:19,340 --> 00:38:24,678
‫نفّذ الأمر، إذاً، أأنت جاهز للعودة؟

438
00:39:02,891 --> 00:39:05,644
‫- يجب أن أطردك
‫- ما الذي تتحدّث عنه؟

439
00:39:05,769 --> 00:39:07,354
‫اخرج من هنا يا (دايفد)
‫في المرة القادمة، اقرع الباب

440
00:39:07,479 --> 00:39:12,151
‫- طلبت منها التسوية، قلت لها...
‫- (بيانكا)، أجل، قلت لها

441
00:39:12,276 --> 00:39:15,821
‫من الأفضل لها أن تنسى زوجها
‫وألا تسمح لك بخداعها

442
00:39:15,946 --> 00:39:17,447
‫ببضعة أشهرٍ إضافية من الساعات المفوترة

443
00:39:17,573 --> 00:39:20,993
‫- أتتضمّن هذه التسوية النفقة الشهرية؟
‫- تعلم ذلك، إنها أمر اعتيادي

444
00:39:21,118 --> 00:39:23,912
‫وبموجب آخر قانون ضرائب
‫لا يمكنها حسم النفقة

445
00:39:24,037 --> 00:39:27,249
‫لذا، تدفع ١٠ ملايين دولار إضافية
‫من الضرائب

446
00:39:27,374 --> 00:39:30,586
‫في هذه الأثناء، لا يدفع (براد)
‫ضرائب على النفقة

447
00:39:30,711 --> 00:39:36,091
‫جعلته ثرياً للتو، تهاني
‫لهذا السبب كنت أمدّد التحضير

448
00:39:36,216 --> 00:39:42,139
‫وليس لأزيد الساعات المفوترة ولكن لأؤخّر
‫تسديد الضرائب حتى السنة القادمة

449
00:39:42,764 --> 00:39:48,103
‫كلّفت صديقتك للتو ١٠ ملايين دولار
‫ولكنني سعيد لأنك تهتمّين لأمرها

450
00:39:57,988 --> 00:40:02,117
‫ولكن... أجل... أنا... أنا....
‫آسفة، أنا في المتنزّه

451
00:40:02,242 --> 00:40:06,288
‫اسمع، أيمكنني معاودة الاتصال بك
‫من فضلك؟ حسناً، شكراً

452
00:40:09,249 --> 00:40:12,211
‫- هذا جنوني
‫- أوافقك الرأي ولكن ماذا سنفعل؟

453
00:40:12,336 --> 00:40:15,214
‫- سنصعد إلى الأعلى
‫- وماذا سنقول؟

454
00:40:15,339 --> 00:40:19,593
‫إنه لا يمكنهم استخدام هذا الطابق
‫كمرحاض لكلابهم اللعينة يا (ليز)

455
00:40:21,929 --> 00:40:24,431
‫- أجل، أيمكنني مساعدتكما؟
‫- أجل، يمكنك ذلك

456
00:40:24,556 --> 00:40:26,600
‫- نريد التحدّث مع السيّد (لوري)
‫- السيّد (لوري) في (لندن)

457
00:40:26,725 --> 00:40:27,935
‫- سنهتمّ بهذا
‫- لا، أنا...

458
00:40:28,060 --> 00:40:31,104
‫أيتها السيّدة، جدياً
‫لا تريدين محاولة إيقافنا الآن

459
00:40:31,230 --> 00:40:35,651
‫ما أقترحه هو أن تقولي لمديرك
‫إننا تجاوزناك وتجاهلناك

460
00:40:36,026 --> 00:40:37,903
‫هذه القصة الأفضل لإخبارها

461
00:40:41,740 --> 00:40:44,159
‫لا داعي للحزن، أجل؟

462
00:40:44,952 --> 00:40:48,121
‫- (آدريان)، )إليزابيث)، كيف حالكما؟
‫- بخير

463
00:40:49,706 --> 00:40:55,796
‫هذا (آفنجر)، ألقِ التحية يا (آفنجر)
‫"كيف الحال؟" (جون)

464
00:40:57,381 --> 00:40:59,841
‫- إذاً، ماذا تريدان؟
‫- نريد أن تتوقف الكلاب

465
00:40:59,967 --> 00:41:03,679
‫- عن التغوّط على أرضيتنا
‫- لم أكن أعلم أنها تفعل

466
00:41:03,804 --> 00:41:06,765
‫- إنها تفعل
‫- قلت لنا منذ البداية

467
00:41:06,890 --> 00:41:10,894
‫أنّ هذه شراكة وليست حيازة
‫وإن كانت شراكة حقيقية

468
00:41:11,019 --> 00:41:14,481
‫- فيجب أن نملك مصالح مشتركة
‫- أنت محقة

469
00:41:14,648 --> 00:41:18,443
‫- سأحرص على تغيير مكان الكلاب
‫- جيّد

470
00:41:19,569 --> 00:41:24,116
‫سيّد (فيرث)، نريد أن يصبح الشركاء
‫الجزئيين شركاءً كاملين

471
00:41:24,241 --> 00:41:27,995
‫- ما معنى هذا؟ كاملين؟
‫- يعني أننا وعدناهم بعلاوات سنوية

472
00:41:28,120 --> 00:41:31,331
‫تساوي علاواتهم في (ريديك بوزمان)
‫ولم يحصل هذا

473
00:41:31,456 --> 00:41:35,294
‫- حسناً، كيف سنسوّي هذا
‫- من خلال إعطائهم المال

474
00:41:35,419 --> 00:41:38,005
‫أجل، حسناً

475
00:41:38,338 --> 00:41:42,676
‫إذاً، سنجتمع نحن الـ٣ الأسبوع القادم
‫لنقرّر كيف سيتمّ هذا

476
00:41:42,801 --> 00:41:44,511
‫- حسناً
‫- هناك شيء إضافي

477
00:41:44,761 --> 00:41:47,514
‫هنا مصعد تنفيذي
‫لا يصل إلا إلى طابقنا الآن

478
00:41:47,639 --> 00:41:51,268
‫سنغيّره ليصل إلى طابقكم
‫من أجل الشركاء

479
00:41:51,393 --> 00:41:53,812
‫- سيكون هذا جيداً
‫- رائع، جميعنا شركاء

480
00:41:54,146 --> 00:41:58,942
‫أعني، نريد ما تريدونه
‫شكراً على طرح مشاكلكم أمامي

481
00:41:59,067 --> 00:42:02,404
‫- لا مشكلة
‫- جيّد، أراكما لاحقاً

482
00:42:02,529 --> 00:42:03,613
‫أجل

483
00:42:13,915 --> 00:42:16,626
‫- كان هذا سهلاً
‫- أجل، سهلاً أكثر من اللزوم

484
00:42:18,378 --> 00:42:23,800
‫لا أعلم، أتعلم، دعنا...
‫لنقبل بالموافقة فحسب

485
00:42:33,477 --> 00:42:36,605
‫- إذاً، ماذا الآن؟
‫- سنجعل (نيوجانت) يعتلي المنصة

486
00:42:36,730 --> 00:42:39,691
‫وسنحرجه بواسطة هذه الانتقادات
‫على أمل إنقاذ مطعمك

487
00:42:39,816 --> 00:42:41,902
‫من فضلكما أزيلا قيود السيّد (نيوجانت)

488
00:42:42,819 --> 00:42:45,072
‫حضرة القاضي، نطلب اعتلاء
‫(تاكر نيوجانت) المنصّة

489
00:42:45,197 --> 00:42:48,909
‫لاحظت أنه من خلال وضع
‫السيّد (نيوجانت) تحت الوصاية

490
00:42:49,034 --> 00:42:52,287
‫ربما غضضت النظر
‫عن بعض السوابق القانونية

491
00:42:52,621 --> 00:42:58,919
‫الحبس من أيّ نوعٍ لأية فترة زمنية
‫يجب استخدامه كالملجأ الأخير

492
00:42:59,503 --> 00:43:02,672
‫وليس كنكران للحقوق الأساسية

493
00:43:03,715 --> 00:43:09,096
‫من الواضح أنّ أعمال السيّد (نيوجانت)
‫لم تبرّر إخضاعه لهذه المعاملة

494
00:43:09,221 --> 00:43:11,723
‫- حضرة القاضي
‫- كذلك، بعد المزيد من التفكير

495
00:43:12,140 --> 00:43:17,938
‫يبدو أنني كنت مخطئاً في رفض
‫طلب السيّد (كانينغ) بعزل نفسي

496
00:43:18,563 --> 00:43:21,566
‫حضرة القاضي، جميعنا نرتكب الأخطاء

497
00:43:21,691 --> 00:43:24,903
‫ويجب أن نتفادى حتى
‫مظهر انعدام اللياقة

498
00:43:25,112 --> 00:43:29,616
‫لهذا السبب، سأنقل القضية
‫للجنة المحكمة التنفيذية

499
00:43:29,783 --> 00:43:33,703
‫وإن كان يجب إخضاع القضية للمحاكمة
‫فسيحصل ذلك أمام أحدٍ آخر

500
00:43:33,829 --> 00:43:36,498
‫أفترض أنك آسف على ما فعلته؟

501
00:43:40,627 --> 00:43:42,421
‫- أجل
‫- قد يكون من الجيد

502
00:43:42,546 --> 00:43:43,797
‫أن تقول هذا بصوتٍ مرتفع

503
00:43:50,387 --> 00:43:54,558
‫- آسف
‫- قبلت اعتذارك

504
00:43:54,683 --> 00:43:55,976
‫شكراً يا حضرة القاضي

505
00:43:58,812 --> 00:44:01,898
‫- أيوجد شيء آخر أيّها المحامي؟
‫- لا شيء في ما يعنيني أيّها القاضي

506
00:44:02,023 --> 00:44:08,029
‫أثناء إعادة التعيين، أيبقى حظر
‫تغيير الملكية ساري المفعول؟

507
00:44:08,155 --> 00:44:11,616
‫أجل، أجل، بكلّ تأكيد

508
00:44:14,202 --> 00:44:15,704
‫ليقف الجميع

509
00:44:21,501 --> 00:44:24,754
‫- من نال منك؟
‫- أفهم أنك خائبة الظن

510
00:44:24,880 --> 00:44:29,885
‫خائبة الظن؟ أنا حانقة
‫تملك تعييناً لمدى الحياة

511
00:44:30,427 --> 00:44:36,057
‫أقسمت أن تؤدّي واجبك بأمانةٍ ونزاهة
‫بموجب القانون وليكن الله في عونك

512
00:44:36,183 --> 00:44:38,310
‫شكراً على اهتمامك أيتها المحامية
‫ولكن هذا يكفي

513
00:44:38,435 --> 00:44:43,148
‫إن تجاهلت المحكمة الفيدرالية القانون
‫ماذا يبقى إذاً؟

514
00:44:43,273 --> 00:44:45,108
‫- ارحلي، الآن
‫- (جوليوس)

515
00:44:45,233 --> 00:44:48,069
‫لا، قلت ارحلي

516
00:45:04,794 --> 00:45:07,172
‫- مرحباً؟
‫- "لقد اختفى"

517
00:45:07,297 --> 00:45:12,928
‫- (مارثا)، ما الذي اختفى؟
‫- هدموه، اختفى، اختفى كلّ شيء

518
00:45:13,053 --> 00:45:14,596
‫- مطعمك؟
‫- "أجل"

519
00:45:14,721 --> 00:45:16,890
‫لا يمكنهم فعل هذا
‫حظر القاضي الهدم

520
00:45:17,015 --> 00:45:20,018
‫حسناً، فعل أحدهم هذا لأنه لم يعد هنا

521
00:45:20,310 --> 00:45:23,146
‫حسناً، أنا... سآتي فوراً

522
00:45:25,524 --> 00:45:32,739
‫- هدموا المبنى بدون إنذار، المطعم
‫- لم تعد هذه قضيتي أيتها المحامية

523
00:45:32,864 --> 00:45:36,034
‫يقع اللوم عليك يا (جوليوس)
‫سواء أكانت قضيتك أم لا

524
00:45:36,159 --> 00:45:41,164
‫لا تتحدّثي معي بهذه الطريقة، أنا قاضي

