﻿1
00:01:26,095 --> 00:01:30,850
‫‫"ذا غود فايت"

2
00:02:21,505 --> 00:02:22,631
‫‫أين يعتقدون أنها حدثت؟

3
00:02:25,926 --> 00:02:26,969
‫‫هناك!

4
00:02:28,303 --> 00:02:32,641
‫‫لكن كانت تتواجد أيضاً
‫‫عقدة هنا

5
00:02:33,392 --> 00:02:34,643
‫‫كيف له أن يفعلها هناك؟

6
00:02:34,893 --> 00:02:39,231
‫‫أفترض بميله إلى الأمام
‫‫باستخدام وزنه

7
00:02:40,023 --> 00:02:42,401
‫‫كيف لا يعلمون ما إن كان شنق
‫‫نفسه من النافذة أو السرير؟

8
00:02:42,568 --> 00:02:45,737
‫‫لأنه كانت هناك عقدة
‫‫في كلا المكانين

9
00:02:45,863 --> 00:02:49,950
‫‫- أي عقد؟
‫‫- صنعها من أغطية السرير

10
00:02:50,242 --> 00:02:54,288
‫‫حرّره الحارس وحاول إنعاشه

11
00:02:54,454 --> 00:02:55,831
‫‫ولا يمكن للحارس إخبارنا؟

12
00:02:56,206 --> 00:02:57,666
‫‫تتم مقاضاته

13
00:03:03,672 --> 00:03:05,299
‫‫أيمكننا التقاط صورة لذلك؟

14
00:03:05,883 --> 00:03:07,050
‫‫- بالطبع
‫‫- إنهم يكذبون

15
00:03:09,386 --> 00:03:10,721
‫‫- جميعهم يكذبون
‫‫- اصمت

16
00:03:11,471 --> 00:03:12,556
‫‫تراجع!

17
00:03:12,681 --> 00:03:14,850
‫‫- كم سجين في كل زنزانة؟
‫‫- سجينان

18
00:03:16,435 --> 00:03:18,020
‫‫في وحدة الإيواء الخاصة

19
00:03:18,937 --> 00:03:20,564
‫‫لكن لا أحد في تلك الزنزانة

20
00:03:21,190 --> 00:03:22,274
‫‫صحيح!

21
00:03:22,691 --> 00:03:24,359
‫‫ومتى نُقل السجين الثاني؟

22
00:03:24,568 --> 00:03:25,861
‫‫- في اليوم السابق
‫‫- لماذا؟

23
00:03:26,320 --> 00:03:27,487
‫‫أطلقَ سراحه

24
00:03:29,323 --> 00:03:31,366
‫‫هذا السجن مكتظ جداً...

25
00:03:32,284 --> 00:03:34,453
‫‫ولم يوضع أحد في تلك الزنزانة؟

26
00:03:35,787 --> 00:03:37,247
‫‫إذاً كان تحت المراقبة
‫‫خوفاً من قتله لنفسه

27
00:03:37,456 --> 00:03:39,333
‫‫لكن سُمح له بالبقاء
‫‫في تلك الزنزانة بمفرده

28
00:03:39,458 --> 00:03:41,752
‫‫بقيَ تحت المراقبة لأسبوع فقط

29
00:03:43,712 --> 00:03:46,840
‫‫وكاميرا المراقبة تلك...
‫‫أهي التي كانت معطلة؟

30
00:03:47,007 --> 00:03:48,550
‫‫- نعم
‫‫- ولا نعلم السبب

31
00:03:50,844 --> 00:03:52,054
‫‫لكن هناك كاميرا أخرى

32
00:03:52,679 --> 00:03:53,805
‫‫نعم!

33
00:03:57,351 --> 00:03:59,353
‫‫- ولا تملك تسجيل هذه الكاميرا؟
‫‫- لا!

34
00:03:59,686 --> 00:04:02,731
‫‫لكن (بيل بار) قام بمراجعة التسجيل
‫‫ولم يلحظ شيئاً غريباً

35
00:04:03,148 --> 00:04:05,525
‫‫لم يدخل أحد وحدة
‫‫الحبس الانفرادي أو يخرج منها

36
00:04:06,109 --> 00:04:08,487
‫‫- المدعي العام رأى هذا؟
‫‫- نعم

37
00:04:08,612 --> 00:04:12,574
‫‫- لكن لا يمكننا رؤيته؟
‫‫- لم تتم إتاحته لقسمي

38
00:04:12,991 --> 00:04:15,786
‫‫أنت المدعي العام
‫‫ولم تتم إتاحته لك؟

39
00:04:15,911 --> 00:04:16,995
‫‫صحيح!

40
00:04:17,579 --> 00:04:21,124
‫‫اسمعي (ليز)
‫‫لهذا أريدك أن تراجعي هذا

41
00:04:25,003 --> 00:04:28,090
‫‫ظننا أن انتباه الإعلام سيقل

42
00:04:28,215 --> 00:04:33,762
‫‫لكن مضت ٩ أشهر، والمراسلون
‫‫يواصلون الاتصال والسؤال

43
00:04:33,887 --> 00:04:36,848
‫‫"هل قتل (جيفري إبستين) نفسه
‫‫أم تم قتله؟"

44
00:04:38,058 --> 00:04:39,184
‫‫إذاً، لماذا أنا؟

45
00:04:39,351 --> 00:04:41,395
‫‫- نحن موضوعيون
‫‫- هذا صحيح

46
00:04:41,520 --> 00:04:43,355
‫‫أحتاج إلى تقرير (وارن) خاص بي

47
00:04:44,940 --> 00:04:48,068
‫‫هذه نسخة من كتاب (إبستين)
‫‫الأسود الصغير

48
00:04:48,485 --> 00:04:52,531
‫‫يحوي أسماء كل المحامين
‫‫الماهرين في (نيويورك)

49
00:04:53,365 --> 00:04:54,783
‫‫عملتِ لديّ في (شيكاغو)

50
00:04:54,908 --> 00:04:56,034
‫‫دفعتني خارجاً في (شيكاغو)

51
00:04:56,159 --> 00:04:58,620
‫‫أجل، لكنني أتذكر مجيئك إليّ
‫‫قبل ٥ أعوام

52
00:04:58,745 --> 00:05:01,498
‫‫وقلت لي إنه ينبغي لنا
‫‫اعتقال (جيفري إبستين)

53
00:05:02,040 --> 00:05:06,378
‫‫أردتِ التحقيق في متاجرته
‫‫الجنسية بالقاصرات

54
00:05:06,962 --> 00:05:11,717
‫‫كنتِ متقدمة علينا كلنا
‫‫وظللت تقولين إن علينا حماية الفتيات

55
00:05:12,259 --> 00:05:14,970
‫‫فقلت "لا، له صلات وثيقة"

56
00:05:15,470 --> 00:05:17,848
‫‫هذه فرصتنا لتصحيح ذلك

57
00:05:17,973 --> 00:05:21,685
‫‫- الوقت متأخر قليلاً
‫‫- تقومين بعمل جيّد هنا، (ليز)

58
00:05:21,893 --> 00:05:26,315
‫‫يمكنني القول لكني لا أعدك
‫‫بوجود عمل آخر لشركتك

59
00:05:26,857 --> 00:05:27,983
‫‫عمل كثير

60
00:05:32,154 --> 00:05:34,156
‫‫مات (إبستين) في هذه الزنزانة

61
00:05:35,240 --> 00:05:37,576
‫‫هل انتحر أم أنه قُتل؟

62
00:05:37,993 --> 00:05:44,082
‫‫لديك ميزانية من ٤٠٠ ألف دولار
‫‫و١٣٣ ألف صفحة من الأدلة

63
00:05:44,833 --> 00:05:47,502
‫‫- وإن خلصتُ إلى أنه تم قتله؟
‫‫- لن أحجب نتيجتك

64
00:05:47,627 --> 00:05:50,797
‫‫حتى وإن اكتشفتُ
‫‫أنه قُتل بواسطة أشخاص نافذين؟

65
00:05:50,922 --> 00:05:55,427
‫‫اتبعي الأدلة إلى حيث تأخذك
‫‫أحتاج إلى تفكير خارج المألوف

66
00:05:55,635 --> 00:05:57,387
‫‫- كم لديّ من الوقت؟
‫‫- أسبوعان

67
00:05:58,096 --> 00:06:00,057
‫‫أطلعيني على عملك خلال أسبوع
‫‫سأوفّر لك مزيداً من الوقت

68
00:06:00,307 --> 00:06:02,017
‫‫لكنني أحتاج إلى شيء

69
00:06:02,851 --> 00:06:05,270
‫‫شيء لا يمتلكه برنامج "٦٠ مينيتس"

70
00:06:07,481 --> 00:06:11,318
‫‫قلت إنه يمكنني مقابلة شخص
‫‫كان يعرف (إبستين) في السجن؟

71
00:06:11,943 --> 00:06:14,654
‫‫- أجل، من هنا
‫‫- لا، أريده

72
00:06:15,155 --> 00:06:17,199
‫‫لا، هذا (نيكو)، إنه كاذب

73
00:06:17,324 --> 00:06:19,368
‫‫يُفضل التحدث مع شخص آخر

74
00:06:19,493 --> 00:06:20,786
‫‫أكان (نيكو) موجوداً تلك الليلة؟

75
00:06:23,246 --> 00:06:24,831
‫‫أريد التحدث معه إذاً

76
00:06:29,878 --> 00:06:33,590
‫‫لقد أسدى إليّ نصيحة استثمار
‫‫عن مؤشرات السلع وسأتبعها حتماً

77
00:06:34,049 --> 00:06:36,343
‫‫أتتذكر شيئاً عن ليلة موته؟

78
00:06:38,512 --> 00:06:39,888
‫‫تحدث كثيراً تلك الليلة

79
00:06:40,097 --> 00:06:43,725
‫‫قال إن لديه شكوك بشأن
‫‫تشكيلة فريق (جيتس) الأساسية

80
00:06:44,726 --> 00:06:46,019
‫‫ثم قال شيئاً غريباً

81
00:06:48,271 --> 00:06:52,025
‫‫أنه قبل اعتقاله على متن طائرته،
‫‫تولى أمر أهم شيء

82
00:06:54,027 --> 00:06:55,112
‫‫ماذا كان ذلك؟

83
00:06:56,613 --> 00:06:57,739
‫‫لا فكرة لديّ

84
00:07:06,706 --> 00:07:09,334
‫‫- ألديك أدنى فكرة عن الموضوع؟
‫‫- لا!

85
00:07:09,543 --> 00:07:11,461
‫‫لكن اجتماعات منتصف الأسبوع
‫‫الفجائية

86
00:07:12,629 --> 00:07:13,755
‫‫ليست جيدة أبداً

87
00:07:14,798 --> 00:07:16,174
‫‫لكن القهوة أفضل هنا، صحيح؟

88
00:07:18,260 --> 00:07:23,265
‫‫صباح الخير! شكراً على بدء
‫‫يومكم معي، سأجعل هذا سريعاً

89
00:07:23,974 --> 00:07:29,563
‫‫أنتم مدراء كل أقسامنا الكبرى
‫‫وتقومون بعمل مذهل

90
00:07:30,147 --> 00:07:33,316
‫‫أجل، صفقوا

91
00:07:33,942 --> 00:07:35,485
‫‫تستحقون هذا

92
00:07:37,571 --> 00:07:39,823
‫‫- ولدي أخبار جيدة جداً
‫‫- ها هي قادمة

93
00:07:39,948 --> 00:07:44,578
‫‫أحد أسباب عمليات الدمج هذه
‫‫هي الفرصة العظيمة للتعاضد

94
00:07:44,953 --> 00:07:51,877
‫‫ذلك يمنحنا فرصة تحسين عملياتنا
‫‫لخلق مجتمعات أفضل وزيادة مكاسبنا

95
00:07:52,127 --> 00:07:56,840
‫‫مثلما تصنفرون قطعة خشب
‫‫بعناية لتقليل احتمال تشظيها

96
00:07:57,007 --> 00:08:01,136
‫‫وكمدراء أقسام، أريدكم أن تلقوا
‫‫نظرة على محامييكم وشركائكم

97
00:08:01,678 --> 00:08:07,267
‫‫ثم أريد منكم العودة إليّ باقتراحات
‫‫لتخفيض عمالة بنسبة ٢٠ بالمئة

98
00:08:08,727 --> 00:08:10,687
‫‫صنعنا نسخاً من قوائم موظفيكم

99
00:08:11,062 --> 00:08:17,068
‫‫اطلعوا عليها وضعوا إشارة قرب اسم
‫‫أي من تعتقدون أنه يمكن إقصاؤه

100
00:08:17,194 --> 00:08:20,447
‫‫سنتولى أمر الإبلاغات
‫‫وتعويضات نهاية الخدمة وما شابه

101
00:08:21,114 --> 00:08:25,243
‫‫اسمعوا، أمامنا أيام مثيرة
‫‫فدعونا نتذكر كلمات المعلم

102
00:08:25,368 --> 00:08:30,707
‫‫"فقط عندما نكون لينين ومرنين
‫‫يمكن أن نكون صلباً وأقوياء"

103
00:08:32,876 --> 00:08:35,795
‫‫- تفرض علينا مستوى توظيفنا
‫‫- لا أعتبر ذلك فرضاً

104
00:08:35,921 --> 00:08:38,131
‫‫- ماذا تعتبره؟
‫‫- إشراف

105
00:08:38,256 --> 00:08:41,426
‫‫والذي يزيد كامل دخلنا
‫‫بشكل ملحوظ

106
00:08:41,551 --> 00:08:42,969
‫‫باستثناء الناس الذين سنطردهم

107
00:08:43,094 --> 00:08:46,056
‫‫لا يمكنك إجبارنا على تسريح
‫‫٢٠ بالمئة من موظفينا

108
00:08:46,431 --> 00:08:48,934
‫‫- كيف تعرف ذلك؟
‫‫- لأننا اتفقنا أنه في أول سنة...

109
00:08:49,100 --> 00:08:53,355
‫‫سيكون مسموحاً لنا بالإشراف
‫‫على أقسامنا، هذا في عقدنا

110
00:08:53,480 --> 00:08:56,441
‫‫والأمر كذلك، لست أفرض
‫‫من عليكم أن تسرحوا

111
00:08:57,192 --> 00:09:00,111
‫‫ضعوا إشارة قرب الاسم
‫‫وسنتكفل بالأمر

112
00:09:10,497 --> 00:09:11,998
‫‫هناك الكثير من الملفات
‫‫للبحث فيها هنا

113
00:09:12,499 --> 00:09:14,543
‫‫- هذه أول شحنة فقط
‫‫- سيستمر عملنا هنا أسابيع

114
00:09:14,668 --> 00:09:16,836
‫‫سنحتاج إلى نظام لتنظيم هذا

115
00:09:16,962 --> 00:09:18,088
‫‫من كتب كل هذه؟

116
00:09:18,755 --> 00:09:19,881
‫‫ها هي ذي!

117
00:09:20,006 --> 00:09:22,968
‫‫حسناً، لنضع الأدلة الطبية هنا

118
00:09:23,093 --> 00:09:25,262
‫‫والمراسلات هنا
‫‫والمقابلات مع ضباط السجن هنا

119
00:09:25,387 --> 00:09:27,305
‫‫لم يسبق لي العمل
‫‫على قضية بهذه الشهرة

120
00:09:27,514 --> 00:09:28,640
‫‫أعلم، أليس كذلك؟

121
00:09:28,974 --> 00:09:30,767
‫‫هذه التهم الجنائية
‫‫وحسابات الضحايا

122
00:09:30,892 --> 00:09:33,645
‫‫لمَ لا تشكلي فريقاً من ٣ أشخاص
‫‫وتبحثوا في كل ذلك

123
00:09:33,895 --> 00:09:38,817
‫‫انظروا، إن وجدتم أي دليل
‫‫على جريمة أو انتحار ضعوه هنا

124
00:09:38,984 --> 00:09:41,111
‫‫- جريمة
‫‫- قُتل بواسطة عائلة (ترامب)

125
00:09:41,236 --> 00:09:42,612
‫‫- بحقك
‫‫- تلقين اللوم على آل (ترامب)

126
00:09:42,737 --> 00:09:44,739
‫‫لا أحد في بلاد (ترامب)
‫‫منظم كفاية للنجاح في هذا

127
00:09:44,864 --> 00:09:46,908
‫‫- لمَ لا تكون عائلة (كلينتون)؟
‫‫- تتكلم مثل إذاعة لليمين

128
00:09:47,033 --> 00:09:48,493
‫‫كان (بيل) على متن طائرة
‫‫(لوليتا إكسبرس) أيضاً

129
00:09:48,618 --> 00:09:53,957
‫‫مهلاً، لا، لا نظريات مؤامرة
‫‫ولا اتهامات جنونية

130
00:09:54,332 --> 00:09:57,460
‫‫نحتاج إلى دليل لفعل أي شيء
‫‫لذا لنبدأ هنا

131
00:09:57,711 --> 00:10:00,672
‫‫كان (إبستين) رجلاً أبيض
‫‫متوسط العمر

132
00:10:00,797 --> 00:10:03,300
‫‫تلك هي الفئة الأكثر
‫‫احتمالاً للموت انتحاراً

133
00:10:03,425 --> 00:10:05,719
‫‫مذكور هنا أن معدلات الانتحار
‫‫في سجون ما قبل المحاكمات...

134
00:10:05,844 --> 00:10:07,470
‫‫أعلى بـ٣ مرات من السجون الأخرى

135
00:10:07,596 --> 00:10:10,849
‫‫صحيح، لكن آخر انتحار
‫‫في ذلك السجن حدث قبل ٢١ عاماً

136
00:10:11,057 --> 00:10:12,100
‫‫- لذا كان ذلك غير اعتيادي
‫‫- أجل

137
00:10:12,225 --> 00:10:15,520
‫‫لكن (إبستين) علم أنه سيمضي
‫‫بقية حياته في السجن

138
00:10:15,645 --> 00:10:17,647
‫‫لذا دعونا لا نستبعد التفسير الأبسط

139
00:10:17,772 --> 00:10:20,650
‫‫في الحقيقة، هناك تقريران تشريحيان
‫‫أحدهما أصدر من قِبل مشرح خاص

140
00:10:20,817 --> 00:10:22,152
‫‫- مدفوع له بواسطة العائلة؟
‫‫- ماذا إذاً؟

141
00:10:22,527 --> 00:10:24,446
‫‫ربما يقول لهم ما يريدون سماعه فقط

142
00:10:24,779 --> 00:10:27,616
‫‫يعتقد أن إصابات (إبستين)
‫‫تتماشى أكثر مع جريمة قتل

143
00:10:28,199 --> 00:10:31,328
‫‫أوعية دموية متخربة في العينين
‫‫عظم وغضروف لامي مكسور

144
00:10:31,453 --> 00:10:34,289
‫‫لكن التقرير الرسمي يقول إن إصابات
‫‫كتلك ليست غير مألوفة في الشنق

145
00:10:34,414 --> 00:10:36,124
‫‫- لديهم سبب لحماية أنفسهم
‫‫- الكلمتان الأساسيتان هنا تقرير رسمي

146
00:10:36,249 --> 00:10:39,711
‫‫لمَ من الصعب جداً تصديق
‫‫أن فاحصاً طبياً مهنياً ومحترماً...

147
00:10:39,836 --> 00:10:40,962
‫‫يُحتمل أنه يقول الحقيقة؟

148
00:10:41,087 --> 00:10:43,923
‫‫انظروا، ربط (إبستين) أغطية سريره
‫‫بشكل عقدة، صحيح؟

149
00:10:44,049 --> 00:10:45,467
‫‫ثم ربطها حول عنقه

150
00:10:45,717 --> 00:10:49,262
‫‫لن تتسبب بجرح نظيف حاد كهذا

151
00:10:49,429 --> 00:10:52,766
‫‫سيدفع وزنه العقدة إلى الأعلى هكذا

152
00:11:11,868 --> 00:11:16,206
‫‫مهلاً، ربما دفع لأحد ليكسر عنقه

153
00:11:16,331 --> 00:11:18,041
‫‫- أو قتله شخص ما
‫‫- لنعد إلى (ترامب) مجدداً

154
00:11:18,166 --> 00:11:20,001
‫‫- بالطبع سنعود إلى (ترامب)
‫‫- إن كان القفازان الصغيران ملائمان

155
00:11:20,126 --> 00:11:21,753
‫‫لنبقَ على المسار

156
00:11:22,253 --> 00:11:24,172
‫‫(ليز)، علينا التحدث

157
00:11:24,297 --> 00:11:26,216
‫‫حسناً، أعطني دقيقة

158
00:11:26,466 --> 00:11:29,386
‫‫- لنبدأ مع ما هو واضح
‫‫- لكن الانتحار ليس ما هو واضح

159
00:11:29,511 --> 00:11:31,304
‫‫إنها الرواية الرسمية وحسب

160
00:11:31,680 --> 00:11:34,724
‫‫هذا كل ما كان يجب أن يسير
‫‫بشكل خاطئ ليدفع (إبستين) للانتحار

161
00:11:34,974 --> 00:11:37,143
‫‫بدءاً من محاولة الانتحار
‫‫قبل عدة أسابيع

162
00:11:37,310 --> 00:11:40,438
‫‫حدث ذلك في ٢٣ يوليو
‫‫بعد أن رُفضت كفالته

163
00:11:40,563 --> 00:11:41,981
‫‫عثروا عليه غائباً عن الوعي
‫‫في زنزانته

164
00:11:42,357 --> 00:11:43,733
‫‫ويوجد فيديو لمحاولته على الانتحار

165
00:11:43,858 --> 00:11:46,027
‫‫"(ماريسا غولد)، محققة، ٣ سنوات
‫‫في الخدمة، الراتب ٨٩ ألف دولار"

166
00:11:53,284 --> 00:11:55,161
‫‫"(جاي ديبيرسيا)، محقق، ٨ سنوات
‫‫في الخدمة، الراتب ٨٩ ألف دولار"

167
00:11:55,286 --> 00:11:57,205
‫‫أليس ذلك فيديو انتحاره الفعلي؟

168
00:11:57,497 --> 00:12:00,291
‫‫لا، كان ذلك قبل أسبوع
‫‫إنه فيديو ضائع مختلف

169
00:12:00,417 --> 00:12:02,919
‫‫كان تحت المراقبة لخوفهم
‫‫من قتله لنفسه لأقل من أسبوع

170
00:12:03,044 --> 00:12:06,589
‫‫تم إبعاده عن المراقبة
‫‫ووُضع وحيداً في زنزانة

171
00:12:06,798 --> 00:12:07,966
‫‫ثم اختفى الفيديو فجأة بعد عدة أشهر

172
00:12:08,091 --> 00:12:11,177
‫‫إذاً يحصل الجميع على شريك زنزانة
‫‫باستثناء الرجل الانتحاري؟

173
00:12:11,302 --> 00:12:13,012
‫‫إنه أسوأ سجن في (أمريكا)
‫‫ماذا تتوقع؟

174
00:12:13,138 --> 00:12:14,889
‫‫تفيد التقارير بأنه ناقص الموظفين

175
00:12:15,014 --> 00:12:18,810
‫‫نتيجة تجميد توظيف مفروض
‫‫من قبل إدارة (ترامب)

176
00:12:18,935 --> 00:12:20,019
‫‫لمَ لست متفاجئاً؟

177
00:12:20,145 --> 00:12:22,605
‫‫قال الفاحص الطبي الثاني
‫‫إن العقدة الموجودة في التقرير

178
00:12:22,731 --> 00:12:26,359
‫‫لا تطابق الجروح على عنقه
‫‫هذا يتماشى مع جريمة قتل

179
00:12:39,456 --> 00:12:41,750
‫‫هناك طريقة أخرى للنظر إلى هذا

180
00:12:44,127 --> 00:12:46,629
‫‫الجميع يحبون الأحاجي
‫‫أفهم ذلك

181
00:12:47,297 --> 00:12:51,760
‫‫الجميع يحبون الكلمة السرية
‫‫التي تحل كل شيء

182
00:12:52,135 --> 00:12:57,932
‫‫لكن دعونا لا نعتبر ما يمكن وصفه
‫‫كعدم كفاءة بالمؤامرة

183
00:12:58,475 --> 00:13:01,102
‫‫يأتيني عمال إلى منزلي أسبوعياً

184
00:13:01,311 --> 00:13:05,106
‫‫أعني حرفياً كل أسبوع
‫‫لإصلاح حنفية مكسورة

185
00:13:05,982 --> 00:13:07,317
‫‫يقولون إنهم أصلحوها

186
00:13:07,692 --> 00:13:11,488
‫‫وبعد أسبوع أضطر إلى الاتصال
‫‫بشخص آخر لإصلاح عملهم

187
00:13:11,863 --> 00:13:14,657
‫‫تلك ليس مؤامرة
‫‫وإنما عدم كفاءة

188
00:13:14,949 --> 00:13:18,453
‫‫يقوم الناس بأدنى قدر من العمل
‫‫لتدبير الأمر فقط

189
00:13:18,995 --> 00:13:22,916
‫‫كانت الكاميرا معطلة خارج
‫‫زنزانة (إبستين)، إنها عدم كفاءة

190
00:13:23,333 --> 00:13:27,462
‫‫كان الحراس يتصفحون الانترنت
‫‫ثم ناموا، إنها عدم كفاءة

191
00:13:27,754 --> 00:13:31,007
‫‫لم يؤمّن السجن ساحة الجريمة
‫‫تلك عدم كفاءة

192
00:13:31,132 --> 00:13:33,051
‫‫أعني، تلك هي (أمريكا)

193
00:13:34,636 --> 00:13:39,849
‫‫حسناً، سنبدأ بالانتحار

194
00:13:40,016 --> 00:13:43,353
‫‫أريد الاتفاق مع (أدريان)
‫‫لا أحب نظريات المؤامرة

195
00:13:43,478 --> 00:13:47,524
‫‫لكن لننظر إلى عام ٢٠٠٦

196
00:13:49,150 --> 00:13:53,988
‫‫اعتُقل (إبستين) لتحرشه الجنسي
‫‫بقاصرات، وخمنوا ماذا حدث؟

197
00:13:54,614 --> 00:13:58,743
‫‫أطلِق سراحه بتهمة دعارة وحيدة

198
00:13:59,911 --> 00:14:03,748
‫‫وجدت الوكالة الفدرالية ٣٤ ضحية
‫‫وكان بإمكانهم إيجاد المزيد

199
00:14:04,040 --> 00:14:05,250
‫‫لكن تم إسكاتهم

200
00:14:05,375 --> 00:14:09,128
‫‫نعتقد أننا اتخذنا
‫‫الإجراءات المناسبة

201
00:14:09,629 --> 00:14:11,506
‫‫كان يُفترض أن يدخل
‫‫(إبستين) السجن

202
00:14:11,881 --> 00:14:16,970
‫‫لكن كان يتم إطلاق سراحه دوماً
‫‫واعتدى على المزيد من القاصرات

203
00:14:17,262 --> 00:14:18,888
‫‫وبعدها، ولـ٨ أعوام

204
00:14:19,013 --> 00:14:23,101
‫‫كان يُفترض به مراجعة
‫‫شرطة (نيويورك) كل ٩٠ يوماً

205
00:14:23,226 --> 00:14:25,311
‫‫لأنه كان معتدياً جنسياً
‫‫من الدرجة ٣

206
00:14:25,436 --> 00:14:26,896
‫‫وهل تعرفون كم مرة راجعهم؟

207
00:14:28,147 --> 00:14:29,190
‫‫ولا مرة

208
00:14:29,941 --> 00:14:33,027
‫‫- إذاً ما قصدك؟
‫‫- علينا جميعاً إطاعة القانون

209
00:14:33,653 --> 00:14:37,824
‫‫إذا قيل لنا إن علينا مراجعة الشرطة
‫‫كل ٩٠ يوماً، يجب أن نفعل ذلك

210
00:14:39,450 --> 00:14:42,370
‫‫لكن لا يتوجب على بعض الناس
‫‫فعل ذلك، يُعاملون بطريقة خاصة

211
00:14:42,954 --> 00:14:46,124
‫‫كان لدى (إبستين) أصدقاء
‫‫في مناصب رفيعة

212
00:14:46,291 --> 00:14:50,420
‫‫ثم لم يعودوا أصدقاءه
‫‫وبدؤوا يقلقون بشأنه

213
00:14:52,589 --> 00:14:53,756
‫‫ولذلك مات

214
00:14:54,257 --> 00:14:57,385
‫‫أنا مسرور حقاً
‫‫لأنك لا تصدقين نظريات المؤامرة

215
00:14:57,510 --> 00:15:00,972
‫‫هذه (أمريكا)
‫‫وليست عدم كفاءة

216
00:15:02,348 --> 00:15:05,351
‫‫إنها عملية تخلص
‫‫من شخص ذو صلات قوية

217
00:15:06,561 --> 00:15:07,645
‫‫حسناً!

218
00:15:08,354 --> 00:15:11,232
‫‫لننقسم إلى ٣ مجموعات

219
00:15:11,816 --> 00:15:17,947
‫‫الأدلة الطبية، حقائق ما بعد الموت
‫‫حقائق ما قبل المحاكمة، حقائق

220
00:15:21,117 --> 00:15:25,538
‫‫إذاً، كنا في الأعلى
‫‫في محاضرة تعاضد

221
00:15:26,164 --> 00:15:27,832
‫‫حسناً، ماذا يعني ذلك؟

222
00:15:27,999 --> 00:15:30,209
‫‫علينا تخفيض جدول الرواتب
‫‫بنسبة ٢٠ بالمئة

223
00:15:30,376 --> 00:15:31,920
‫‫- ماذا؟
‫‫- أجل، ٢٠ بالمئة

224
00:15:32,045 --> 00:15:35,089
‫‫جدول الرواتب؟ تعنون
‫‫مثل مساحة المكاتب أم ماذا؟

225
00:15:35,214 --> 00:15:37,008
‫‫لا، محامون

226
00:15:37,800 --> 00:15:41,262
‫‫كنا نلقي نظرة أولية معاً
‫‫لنرى إن كان هناك من نتفق عليه

227
00:15:41,387 --> 00:15:43,681
‫‫يمكننا الاتفاق على عدم خسارة
‫‫٢٠ بالمئة من محامينا

228
00:15:43,806 --> 00:15:45,391
‫‫لدينا مساعدون قانونيون

229
00:15:45,558 --> 00:15:46,893
‫‫- ماذا عن (غولدي)؟
‫‫- لا!

230
00:15:47,018 --> 00:15:49,604
‫‫إنها ذكية حقاً
‫‫وذات مهارات بحث ممتازة

231
00:15:49,729 --> 00:15:51,898
‫‫والمساعدون القانونيون
‫‫لن يبلغونا مقصدنا

232
00:15:52,315 --> 00:15:54,567
‫‫- يمكنني التخلي عن (كيفين)
‫‫- أتمزحين؟

233
00:15:54,734 --> 00:15:57,362
‫‫المساعدون يعتبرونه قدوة
‫‫سيتسبب ذلك بعصيان

234
00:15:57,737 --> 00:15:59,989
‫‫- (لوسي)
‫‫- لا، إنها تستحق علاوة

235
00:16:00,114 --> 00:16:02,492
‫‫سيبدو هذا ككارثة
‫‫بالنسبة إلى عملائنا

236
00:16:02,617 --> 00:16:05,536
‫‫كأن الشركة تنهار
‫‫ونحن نتخلى عن الأحمال الثقيلة

237
00:16:05,662 --> 00:16:06,788
‫‫أعلم ذلك

238
00:16:07,163 --> 00:16:09,123
‫‫إذاً، من سنسرح؟

239
00:16:16,631 --> 00:16:19,092
‫‫- هل سمعت من شهود العيان بعد؟
‫‫- تحدثنا مع أحد أصدقائه في السجن

240
00:16:19,217 --> 00:16:20,343
‫‫كان لدى (إبستين)
‫‫صديق في السجن؟

241
00:16:20,468 --> 00:16:24,097
‫‫أخبره (إبستين) بأنه تولى أمر
‫‫أهم شيء على الطائرة قبل اعتقاله

242
00:16:24,222 --> 00:16:25,848
‫‫- ماذا كان أهم شيء؟
‫‫- لا فكرة لديّ

243
00:16:25,974 --> 00:16:28,685
‫‫لكن اعتُقل أثناء إقلاع
‫‫طائرته الخاصة في (تيتربورو)

244
00:16:28,810 --> 00:16:29,978
‫‫كان تلك آخر مرة كان فيها حراً

245
00:16:30,103 --> 00:16:32,855
‫‫لذا فكرت في أنه يجدر بنا الاطلاع
‫‫على صور اعتقال الشرطة

246
00:16:32,981 --> 00:16:34,190
‫‫لنرى من كان أيضاً على الطائرة

247
00:16:34,524 --> 00:16:36,693
‫‫يمكننا التحدث
‫‫مع أحد أفراد طاقمه

248
00:16:41,656 --> 00:16:43,366
‫‫- ماذا؟
‫‫- أعرفه

249
00:16:44,450 --> 00:16:45,785
‫‫ماذا؟ من يكون؟

250
00:16:46,619 --> 00:16:50,039
‫‫(أندرياس)، مصفف شعر النجوم

251
00:16:50,415 --> 00:16:53,126
‫‫كيف تعرفين مصفف شعر النجوم؟

252
00:16:53,251 --> 00:16:54,419
‫‫(بيانكا)؟

253
00:17:02,760 --> 00:17:05,013
‫‫إذاً يا (جوليوس)
‫‫أنت موظف فيدرالي

254
00:17:05,304 --> 00:17:10,560
‫‫هل ما تتقدم به مبني على اعتقاد
‫‫منطقي بأنه كان هناك خرق للقانون...

255
00:17:10,685 --> 00:17:13,688
‫‫أو سوء إدارة جسيم
‫‫أو إساءة استخدام سلطة؟

256
00:17:13,813 --> 00:17:16,399
‫‫أي احتيال أم إهمال أم إساءة؟

257
00:17:16,524 --> 00:17:18,943
‫‫- إساءة استخدام سلطة
‫‫- كلي آذان صاغية

258
00:17:19,068 --> 00:17:20,945
‫‫مما هو محمي بالضبط؟

259
00:17:21,070 --> 00:17:22,822
‫‫أي شيء يمثل فعلاً انتقامياً

260
00:17:22,989 --> 00:17:25,408
‫‫يعتبره قانون "٥ يو إس إيه ٢٣٠٢"
‫‫جرماً فدرالياً

261
00:17:25,533 --> 00:17:28,953
‫‫- من يطبق هذا؟
‫‫- مكتب المفتش العام

262
00:17:29,787 --> 00:17:30,955
‫‫أي أنا

263
00:17:31,789 --> 00:17:32,915
‫‫حسناً!

264
00:17:33,041 --> 00:17:34,500
‫‫- أأنت مستعد؟
‫‫- أجل

265
00:17:40,006 --> 00:17:43,593
‫‫هناك وثيقة بعنوان "مذكرة ٦١٨"

266
00:17:51,768 --> 00:17:52,852
‫‫إلامَ تحتاجين؟

267
00:17:53,728 --> 00:17:55,813
‫‫مرحباً، هل (أندرياس) في الداخل؟

268
00:17:56,105 --> 00:17:59,275
‫‫- متى موعدك؟
‫‫- ليس لديّ موعد

269
00:17:59,942 --> 00:18:03,029
‫‫سيّدتي، (أندرياس)
‫‫مشغول على مدى شهرين

270
00:18:03,196 --> 00:18:06,991
‫‫يمكنني حجز موعد في سبتمبر

271
00:18:07,158 --> 00:18:09,869
‫‫قولي له إنني (لوكا كوين)
‫‫من "ساينت لوشا"

272
00:18:11,079 --> 00:18:13,581
‫‫نعم، لسوء الحظ
‫‫(أندرياس) مشغول حقاً

273
00:18:13,998 --> 00:18:15,124
‫‫ربما في وقت آخر

274
00:18:16,042 --> 00:18:18,795
‫‫قولي له إنني صديقة (بيانكا)

275
00:18:25,009 --> 00:18:29,388
‫‫توجد سيدة تقول إنها صديقة
‫‫(بيانكا)، اسمها (لوكا كوين)

276
00:18:29,555 --> 00:18:32,433
‫‫- (لوكا)!
‫‫- (أندرياس)! مرحباً

277
00:18:33,518 --> 00:18:36,187
‫‫أجّلي موعد السيّدة (روث) إلى الغد

278
00:18:36,312 --> 00:18:38,815
‫‫- غسلت شعرها للتو
‫‫- جفّفيه إذاً وقولي لها إنني مشغول

279
00:18:38,940 --> 00:18:40,483
‫‫لا أقصد أن أقاطعك
‫‫لديّ سؤال وحسب

280
00:18:40,608 --> 00:18:43,111
‫‫- تعالي
‫‫- آسفة، لم أعلم من تكونين

281
00:18:44,612 --> 00:18:45,822
‫‫إنها جديدة، سأطردها

282
00:18:45,947 --> 00:18:47,240
‫‫- ليس بسببي؟
‫‫- لا!

283
00:18:47,657 --> 00:18:49,283
‫‫ليس بسببك
‫‫بل لأنها عديمة الفائدة

284
00:18:49,534 --> 00:18:53,246
‫‫انهضي عن الكرسي
‫‫هيّا، شكراً!

285
00:18:55,998 --> 00:18:58,626
‫‫- منذ متى؟ ٣ أسابيع؟
‫‫- أجل، لكنني أفكر في تطويله

286
00:18:58,751 --> 00:19:00,044
‫‫أرى بعض الضرر هنا

287
00:19:02,463 --> 00:19:03,548
‫‫شامبو (أدونا)

288
00:19:03,881 --> 00:19:05,925
‫‫- بلسم (جانغوري)
‫‫- أجل

289
00:19:06,050 --> 00:19:07,885
‫‫لمَ لا تصبين اسمنتاً على شعرك؟

290
00:19:11,472 --> 00:19:12,807
‫‫استخدمي هذه

291
00:19:13,474 --> 00:19:16,185
‫‫شكراً، لكنني هنا
‫‫بشأن أحد زبائنك

292
00:19:16,394 --> 00:19:18,354
‫‫لم تأتِ (بيانكا) منذ أسبوع

293
00:19:18,521 --> 00:19:20,398
‫‫لا، (جيفري إبستين)؟

294
00:19:23,901 --> 00:19:25,027
‫‫اذهبي من هنا

295
00:19:28,281 --> 00:19:31,784
‫‫إنه... وبشكل لا لبس فيه
‫‫ليس زبوناً رسمياً

296
00:19:31,909 --> 00:19:33,744
‫‫أصفف شعره
‫‫صنيعاً لـ(غيلاين) فقط

297
00:19:34,829 --> 00:19:36,539
‫‫لا أريد التورط في أي من مشاكله

298
00:19:36,664 --> 00:19:38,666
‫‫لكنك كنت في رحلة طائرة معه
‫‫قبل اعتقاله مباشرة

299
00:19:38,791 --> 00:19:41,085
‫‫كان ذلك لتصفيف شعره أثناء الرحلة

300
00:19:41,294 --> 00:19:43,546
‫‫علم أنه سيتم اعتقاله
‫‫وأراد أن يبدو حسن المظهر

301
00:19:43,754 --> 00:19:46,507
‫‫إضافة إلى أن تصفيفات الشعر
‫‫في السجن مريعة

302
00:19:48,759 --> 00:19:50,595
‫‫من كان على متن الطائرة أيضاً؟

303
00:19:50,970 --> 00:19:53,472
‫‫لا يجدر بي التحدث عن هذا
‫‫لأنه ليس آمناً

304
00:19:53,598 --> 00:19:56,642
‫‫حسناً، هل بدا (إبستين) متوتراً
‫‫أو قلقاً على الطائرة؟

305
00:19:56,767 --> 00:19:58,686
‫‫لا، أنا من كان متوتراً

306
00:19:58,811 --> 00:20:00,229
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأن...

307
00:20:03,357 --> 00:20:04,692
‫‫- لا شيء
‫‫- ماذا يا (أندرياس)؟

308
00:20:04,859 --> 00:20:07,612
‫‫- لا شيء
‫‫- أنت تكذب وأنت مريع في ذلك

309
00:20:07,737 --> 00:20:09,739
‫‫انحن نحوي واهمس وحسب

310
00:20:10,156 --> 00:20:11,365
‫‫لا أستطيع

311
00:20:12,325 --> 00:20:13,826
‫‫سأخبرك بسر إن أخبرتني بسرك

312
00:20:16,537 --> 00:20:17,622
‫‫أي سر؟

313
00:20:18,247 --> 00:20:19,540
‫‫لا، أنت أولاً

314
00:20:26,756 --> 00:20:28,966
‫‫أعطاني ظرفاً

315
00:20:29,342 --> 00:20:31,052
‫‫(إبستين) فعل ذلك؟ لماذا؟

316
00:20:31,802 --> 00:20:33,304
‫‫لا، دورك

317
00:20:35,014 --> 00:20:38,100
‫‫لعبت الـ(بوكر)
‫‫مع ٤ من أقوى النساء في العالم

318
00:20:38,226 --> 00:20:40,728
‫‫تباً لك، لم تفعلي
‫‫مع من لعبت غير (بيانكا)؟

319
00:20:42,396 --> 00:20:43,731
‫‫لماذا أعطاك ظرفاً؟

320
00:20:43,856 --> 00:20:45,024
‫‫- (بيونسيه)؟
‫‫- لا!

321
00:20:45,149 --> 00:20:46,901
‫‫من الأفضل ألّا تكون سياسية ما،
‫‫امرأة لا أعرفها

322
00:20:47,026 --> 00:20:49,695
‫‫ستعرفهن جميعاً
‫‫أخبرني يا (أندرياس)

323
00:20:51,072 --> 00:20:54,033
‫‫علم أن (غيلاين) كانت صديقة لي

324
00:20:54,158 --> 00:20:59,538
‫‫وأنها ستأتي خلال بضعة أسابيع
‫‫لتأخذه لكنها لم تأتِ

325
00:20:59,872 --> 00:21:02,583
‫‫أعتقد أنها مختبئة أو ميتة

326
00:21:05,211 --> 00:21:07,171
‫‫إذاً ما زال لديك؟

327
00:21:09,882 --> 00:21:11,050
‫‫أيمكنني رؤيته؟

328
00:21:24,105 --> 00:21:25,773
‫‫- لم يسبق لك أن فتحته؟
‫‫- لا!

329
00:21:28,442 --> 00:21:29,902
‫‫ربما يجدر بي الاحتفاظ به

330
00:21:40,687 --> 00:21:43,899
‫‫نسجّل هذا الفيديو
‫‫لتشكيل سلسلة حيازة لظرف...

331
00:21:44,024 --> 00:21:46,235
‫‫يفترض بأنه أعطي
‫‫من قِبل (جيفري إبستين)...

332
00:21:46,360 --> 00:21:49,905
‫‫لموظفته وخليلته
‫‫(غيلاين ماكسويل)

333
00:21:50,781 --> 00:21:54,284
‫‫إنه يوم الخميس
‫‫٢١ مايو عام ٢٠٢٠

334
00:21:54,618 --> 00:21:57,371
‫‫ومنحنا إذناً من قِبل (ويلبور دينكن)

335
00:21:57,621 --> 00:22:02,459
‫‫المدعي العام للمنطقة الجنوبية
‫‫لفتح الظرف وتسجيل محتوياته

336
00:22:02,584 --> 00:22:07,589
‫‫بما يتفق مع مهمتنا كمحققين
‫‫في موت السيّد (إبستين)، ابدؤوا

337
00:22:12,469 --> 00:22:14,096
‫‫تم فتح الظرف الآن

338
00:22:17,724 --> 00:22:20,269
‫‫ويبدو أنه يوجد مفتاح داخله

339
00:22:23,772 --> 00:22:25,357
‫‫لا علامات ظاهرة

340
00:22:26,191 --> 00:22:30,863
‫‫هناك رقم من ١٠ خانات
‫‫على الجانب الآخر

341
00:22:33,157 --> 00:22:34,283
‫‫حسناً!

342
00:22:35,200 --> 00:22:42,082
‫‫حسناً، يبدو أن هناك رسالة بأبعاد
‫‫٢٢ ضرب ٢٨ سنتم مطوية في أثلاث

343
00:22:42,791 --> 00:22:47,129
‫‫لا يوجد شيء على وجه
‫‫الرسالة الخارجي وسنفتحها الآن

344
00:22:48,005 --> 00:22:51,383
‫‫هناك كتابة باليد
‫‫على الوجه الداخلي

345
00:22:51,508 --> 00:22:52,593
‫‫تقول:

346
00:22:53,635 --> 00:22:56,638
‫‫"إن مت، احذري من (باد)"

347
00:22:57,681 --> 00:22:59,725
‫‫- من يكون (باد)؟
‫‫- القاتل؟

348
00:23:00,184 --> 00:23:06,398
‫‫نقارن الآن خط اليد مع آخر رسالة
‫‫كتبها السيّد (إبستين)

349
00:23:07,107 --> 00:23:08,317
‫‫في زنزانته

350
00:23:08,442 --> 00:23:12,279
‫‫ويبدو أن الرسالتين
‫‫مكتوبتان بنفس الخط

351
00:23:16,658 --> 00:23:18,285
‫‫- مهلاً، ما ذلك؟
‫‫- ما ذلك؟

352
00:23:20,829 --> 00:23:21,914
‫‫ما ذلك؟

353
00:23:25,375 --> 00:23:26,418
‫‫هل هي شيفرة؟

354
00:23:26,710 --> 00:23:27,961
‫‫السيّدة "إم. إس"

355
00:23:28,086 --> 00:23:29,838
‫‫- أم حساب مصرفي؟
‫‫- ربما

356
00:23:31,423 --> 00:23:33,926
‫‫ومن تكون السيّدة "إم. إس"؟

357
00:23:34,092 --> 00:23:36,011
‫‫اسم الدلال لـ(غيلاين) ربما؟

358
00:23:38,138 --> 00:23:40,224
‫‫- "(باد)"
‫‫- لدينا خيط دليل جديد

359
00:23:40,807 --> 00:23:41,934
‫‫(باد)!

360
00:23:42,684 --> 00:23:45,103
‫‫هل هو شخص
‫‫كان يضمر ضغينة لـ(إبستين)؟

361
00:23:45,270 --> 00:23:46,396
‫‫لمَ كان ليخاف منه؟

362
00:23:46,605 --> 00:23:51,485
‫‫سأكلف (مايك) و(جون) و(داميان)
‫‫و(ليندا) بتتبع ذلك الخيط

363
00:23:51,610 --> 00:23:54,780
‫‫من يريد التحقق من هذه الأرقام؟
‫‫قد تكون حساباً مصرفياً

364
00:23:54,905 --> 00:23:56,156
‫‫جزر (كايمان)؟

365
00:23:56,323 --> 00:23:57,658
‫‫- خزانة؟
‫‫- يمكننا تدبر أمرها

366
00:23:57,783 --> 00:23:59,952
‫‫دائماً ما كان يحاول (إبستين)
‫‫تخبئة المال من ضحاياه

367
00:24:00,452 --> 00:24:03,455
‫‫كما أن تلك القاصرات
‫‫ما زلن يحاولن تحصيل تعويضات

368
00:24:03,580 --> 00:24:05,415
‫‫لذا فالحساب المخفي
‫‫يعني عدم وصولهن إلى ماله

369
00:24:05,540 --> 00:24:08,627
‫‫جيّد، وأخيراً، المفتاح
‫‫ماذا يفتح؟

370
00:24:08,752 --> 00:24:10,629
‫‫سأتولى أنا و(ماريسا) أمر المفتاح

371
00:24:10,796 --> 00:24:12,256
‫‫حسناً، جيّد

372
00:24:12,422 --> 00:24:13,799
‫‫لنبدأ العمل

373
00:24:13,924 --> 00:24:15,384
‫‫- سنجتمع هذا المساء
‫‫- (ليز)؟

374
00:24:15,550 --> 00:24:16,718
‫‫- علينا أن...
‫‫- حسناً

375
00:24:17,010 --> 00:24:19,763
‫‫أي شيء يمكنكم إيجاده
‫‫اعثروا على (باد) حياً أو ميتاً

376
00:24:20,097 --> 00:24:24,101
‫‫هذا ختم المصنع، ينبغي أن نكون
‫‫قادرين على معرفة أين صُنع

377
00:24:24,268 --> 00:24:25,811
‫‫- جيّد
‫‫- هل سمعتم؟

378
00:24:26,395 --> 00:24:29,314
‫‫- ماذا؟
‫‫- سيتم طردنا جميعاً

379
00:24:29,439 --> 00:24:31,608
‫‫- ماذا؟
‫‫- سيسرّحون ٤٠ بالمئة

380
00:24:31,942 --> 00:24:34,152
‫‫- المساعدون القانونيون فقط، صحيح؟
‫‫- لا، نحن

381
00:24:34,278 --> 00:24:35,404
‫‫ماذا عن المحققين؟

382
00:24:36,154 --> 00:24:38,323
‫‫تباً لك، كل ذلك يعود إليك،
‫‫أليس كذلك؟

383
00:24:38,448 --> 00:24:41,159
‫‫- يا للهول!
‫‫- ذلك ما يتناقشون بشأنه في الداخل

384
00:24:41,618 --> 00:24:42,744
‫‫من سيطردون؟

385
00:24:43,620 --> 00:24:46,123
‫‫لدى (روزالين) أقل عدد
‫‫من الساعات المأجورة

386
00:24:46,331 --> 00:24:50,085
‫‫لأنها خضعت لاستئصال الزائدة
‫‫لا نطرد الناس لأنهم مرضى

387
00:24:50,252 --> 00:24:52,087
‫‫(فيليشا)؟ إنها أجدد مساعدة

388
00:24:52,212 --> 00:24:54,172
‫‫والأذكى

389
00:24:56,258 --> 00:24:57,342
‫‫(أدريان)؟

390
00:24:58,760 --> 00:24:59,970
‫‫نعم

391
00:25:01,972 --> 00:25:05,058
‫‫لدينا محققان بالفعل

392
00:25:15,777 --> 00:25:17,362
‫‫ماذا لو رفضنا فعل هذا؟

393
00:25:17,696 --> 00:25:18,905
‫‫وأن تفصلنا الشركة؟

394
00:25:19,031 --> 00:25:20,073
‫‫لا!

395
00:25:20,365 --> 00:25:22,284
‫‫ماذا إن دفعنا من مالنا
‫‫للتخلص من المأزق؟

396
00:25:24,328 --> 00:25:27,372
‫‫تنص اتفاقية الدمج
‫‫على أن حقوق الشراكة تُعاد

397
00:25:27,831 --> 00:25:33,211
‫‫إن مارسنا خيارنا
‫‫خلال أول سنة في إعادة الشراء

398
00:25:33,670 --> 00:25:34,796
‫‫كم المبلغ؟

399
00:25:35,047 --> 00:25:36,131
‫‫٢٠ مليون دولار

400
00:25:38,675 --> 00:25:39,760
‫‫هذا كثير

401
00:25:40,469 --> 00:25:43,597
‫‫- حظينا بسنة جيدة يا (ديان)
‫‫- لكن ليست سنة ٢٠ مليون دولار

402
00:25:43,722 --> 00:25:46,308
‫‫لمّح (دينكن) إلى أننا سنحصل
‫‫على مزيد من العمل...

403
00:25:46,433 --> 00:25:48,310
‫‫إن عملنا على قضية (إبستين)

404
00:25:48,435 --> 00:25:50,228
‫‫وإن أخذنا قرضاً مصرفياً للباقي

405
00:25:50,354 --> 00:25:51,980
‫‫لن يفعل مصرفنا ذلك

406
00:25:52,898 --> 00:25:54,399
‫‫سأقطع عدة وعود لهم
‫‫وقد يقبلون

407
00:25:54,524 --> 00:25:56,151
‫‫- وعود أرباح مستقبلية؟
‫‫- ربما!

408
00:25:56,276 --> 00:26:01,531
‫‫لنُجري بعض الاتصالات
‫‫علينا الخروج من هذا المأزق الآن

409
00:26:01,865 --> 00:26:05,202
‫‫إن تركناهم يخفضون عمالتنا
‫‫نعلم جميعناً أنها مجرد البداية

410
00:26:05,327 --> 00:26:08,455
‫‫فقط دعنا لا نقطع أي وعود
‫‫لا نستطيع الإيفاء بها

411
00:26:11,041 --> 00:26:15,045
‫‫رأيت للتو لحظة مسبقة غريبة

412
00:26:15,462 --> 00:26:19,007
‫‫كوننا متزوجان،
‫‫أجرينا المحادثة نفسها بالضبط

413
00:26:21,009 --> 00:26:22,094
‫‫وكيف كان ذلك؟

414
00:26:22,427 --> 00:26:23,845
‫‫قطعنا وعوداً
‫‫لم نتمكن من الإيفاء بها

415
00:26:27,599 --> 00:26:29,101
‫‫"مصنع مفاتيح"

416
00:26:29,226 --> 00:26:32,521
‫‫أجل، هذا أحد مفاتيحي
‫‫ختم مصنعي هناك

417
00:26:32,896 --> 00:26:34,022
‫‫أيمكنك إخبارنا من طلبه؟

418
00:26:35,190 --> 00:26:38,318
‫‫ذاك السافل البخيل مات
‫‫وهو يدين لي بـ١٩٠ دولار

419
00:26:38,527 --> 00:26:39,903
‫‫أضيفوا ذلك إلى سجله الإجرامي

420
00:26:40,362 --> 00:26:42,864
‫‫- (إبستين)؟
‫‫- لن أقول، ولكن نعم

421
00:26:43,740 --> 00:26:46,952
‫‫هل من أي طريقة لمطابقة المفتاح
‫‫مع ملكية أو خزنة أو أي شيء؟

422
00:26:47,077 --> 00:26:48,120
‫‫لا!

423
00:26:48,245 --> 00:26:50,622
‫‫لكن حتى وإن كان هناك شيء
‫‫لا يمكنني إخباركم بشيء

424
00:26:52,124 --> 00:26:53,333
‫‫ماذا إن دفعنا فاتورته؟

425
00:26:58,296 --> 00:27:00,173
‫‫حسناً، ١٩٠ دولار؟

426
00:27:00,298 --> 00:27:02,259
‫‫مع الضرائب ٢٠٢ دولار

427
00:27:03,760 --> 00:27:04,928
‫‫لا أحمل سوى ٤٥ دولار

428
00:27:05,929 --> 00:27:07,055
‫‫حسناً!

429
00:27:09,015 --> 00:27:11,685
‫‫- ماذا يفتح هذا المفتاح؟
‫‫- سلّمني المال أولاً

430
00:27:15,939 --> 00:27:17,023
‫‫ماذا يفتح؟

431
00:27:17,816 --> 00:27:19,568
‫‫- لا فكرة لديّ
‫‫- بحقك!

432
00:27:19,734 --> 00:27:22,195
‫‫على الأرجح أننا نصنع ٣٠٠
‫‫من هذه المفاتيح لمنازله حول العالم

433
00:27:22,320 --> 00:27:24,948
‫‫- شكراً على لا شيء
‫‫- تكلما مع مهندسته المعمارية

434
00:27:25,198 --> 00:27:27,451
‫‫هي من طلبت صنعها
‫‫على الأرجح أنها تعلم أكثر

435
00:27:28,285 --> 00:27:30,620
‫‫"إن مت، احذري من (باد)"

436
00:27:30,745 --> 00:27:32,956
‫‫من يكون (باد)؟ ماذا وجدنا؟

437
00:27:33,081 --> 00:27:36,293
‫‫لا شيء، لا شركاء معروفين
‫‫لا عائلة ولا أصدقاء

438
00:27:36,418 --> 00:27:39,296
‫‫- ولا أحد من السجن
‫‫- هل تفقدتما معارف (برينس أندرو)؟

439
00:27:39,421 --> 00:27:41,006
‫‫وكل من هو على صلة بـ(غيلاين)

440
00:27:41,298 --> 00:27:42,382
‫‫"احذري من (باد)"

441
00:27:42,507 --> 00:27:45,594
‫‫ماذا لو كانت أحرف أولى
‫‫بدلاً من اسم؟

442
00:27:45,969 --> 00:27:47,929
‫‫(باد) مكتوبة كلها بأحرف كبيرة

443
00:27:48,054 --> 00:27:51,850
‫‫إن كانت "بي-يو-دي" ينبغي
‫‫أن نبحث عن كنيات تبدأ بـ(دي)

444
00:27:51,975 --> 00:27:53,685
‫‫في كتاب (إبستين) الأسود الصغير

445
00:27:53,977 --> 00:27:55,061
‫‫(دافو)

446
00:27:55,228 --> 00:27:59,399
‫‫عثرت على محام، (بينجامين دافو)
‫‫لكن لا يوجد ذكر لاسم أوسط

447
00:28:00,108 --> 00:28:01,943
‫‫عثرت على صفحته على (ويكيبيديا)

448
00:28:02,068 --> 00:28:03,737
‫‫(بينجامين أولريتش دافو)

449
00:28:05,614 --> 00:28:06,698
‫‫سأتصل به

450
00:28:06,948 --> 00:28:08,074
‫‫"مكتب (أميليا داياموند)
‫‫للهندسة المعمارية"

451
00:28:08,200 --> 00:28:10,535
‫‫أأنت متأكدة من أنه تحقيق رسمي؟

452
00:28:10,702 --> 00:28:14,456
‫‫لأنني تعاملت مع الكثير من المخادعين
‫‫الذين أرادوا تذكاراً من (إبستين)

453
00:28:14,581 --> 00:28:15,916
‫‫- لا، أنا...
‫‫- أو ما هو أسوأ

454
00:28:16,041 --> 00:28:18,960
‫‫يأتون متظاهرين بأنهم يريدون استشارة
‫‫ليتمكنوا من الصراخ عليّ

455
00:28:19,085 --> 00:28:20,921
‫‫كيف يمكنك خدمة ذلك المعتدي؟

456
00:28:21,755 --> 00:28:23,798
‫‫هل سبق وأن ذكر (إبستين)
‫‫أي أحد اسمه (باد)؟

457
00:28:23,924 --> 00:28:25,550
‫‫شخص ربما كان يخاف منه؟

458
00:28:25,675 --> 00:28:27,761
‫‫لا، لكنه لم يأتمنني على أسراره يوماً

459
00:28:28,345 --> 00:28:32,182
‫‫خاصة بعد ١٩٩٢
‫‫قال إن كل أموره ساءت بعد نوفمبر

460
00:28:32,474 --> 00:28:34,601
‫‫- لماذا ١٩٩٢؟
‫‫- لم يقل

461
00:28:35,227 --> 00:28:37,687
‫‫هذه هي كل العقارات التي صممتها له

462
00:28:37,979 --> 00:28:39,689
‫‫أردت أن أكون (جوليا مورغان) خاصته

463
00:28:39,898 --> 00:28:42,442
‫‫أردت منحه (هيرست كاسل) الخاصة به

464
00:28:42,567 --> 00:28:45,278
‫‫لكن ذوق (إبستين) كان مريعاً ومقرفاً

465
00:28:45,445 --> 00:28:49,616
‫‫حجر (كونتيرا)، نوافير من مجمع
‫‫(أورانج كاونتي) التجاري

466
00:28:50,242 --> 00:28:52,744
‫‫لا يمكنك أن تكوني (جوليا مورغان)
‫‫عندما يكون زبونك غبياً

467
00:28:54,371 --> 00:28:56,998
‫‫- ما هذه؟
‫‫- إنها عقاراته المتعددة

468
00:28:57,249 --> 00:28:59,584
‫‫حتماً زادت غرابة (إبستين)
‫‫مع كبره في السن

469
00:28:59,751 --> 00:29:02,420
‫‫مزرعة (زورو) في (نيومكسيكو)
‫‫يا له من كابوس

470
00:29:02,712 --> 00:29:06,007
‫‫إنه المكان الذي أراده كجناح أمومة
‫‫لكل شاباته الحاملات

471
00:29:06,174 --> 00:29:08,885
‫‫الآن، إن كنت لا تمانعين
‫‫إنني أصمم مطاراً في (النرويج)

472
00:29:09,177 --> 00:29:10,303
‫‫بالتأكيد!

473
00:29:11,263 --> 00:29:14,057
‫‫آسفة جداً
‫‫تركت هاتفي على مكتبك

474
00:29:21,106 --> 00:29:22,399
‫‫لا بد أن هناك نمطاً هنا

475
00:29:22,816 --> 00:29:25,652
‫‫انسي الأرقام
‫‫لنركز على السيّدة "إم. إس"

476
00:29:25,860 --> 00:29:29,114
‫‫- كل رقم من ٦ خانات مع خطين
‫‫- ماذا عن هذا؟ أي شيء؟

477
00:29:30,574 --> 00:29:33,076
‫‫- هل سمعت شيئاً عن التسريح؟
‫‫- لا!

478
00:29:33,326 --> 00:29:35,954
‫‫- لكن يمكنك الإحساس بمقدار الذعر
‫‫- أجل

479
00:29:37,163 --> 00:29:38,206
‫‫كيف الوضع في الداخل هناك؟

480
00:29:38,415 --> 00:29:40,959
‫‫لا نرى نتاجاً
‫‫لم نجد حساباً مصرفياً بعد

481
00:29:41,126 --> 00:29:44,337
‫‫والسيدة "إم. إس" يمكن
‫‫أن تكون مخبز السيّدة (إم)

482
00:29:44,504 --> 00:29:48,341
‫‫السيّدة (مورغان ستانلي)
‫‫تصلب السيّدة المتعدد

483
00:29:48,550 --> 00:29:51,344
‫‫- السيّدة (مورغان سيدني)؟
‫‫- لا، (ستانلي)

484
00:29:52,345 --> 00:29:54,931
‫‫لا تتحمّس، ماتت عام ١٨٥٩

485
00:29:55,056 --> 00:29:56,141
‫‫أمهليني لحظة

486
00:29:57,017 --> 00:29:59,811
‫‫عندما يأتون لطردنا
‫‫أخبري (بوزمان) بأنني حللت هذا

487
00:29:59,936 --> 00:30:01,938
‫‫- لمَ عليّ أنا أن أخبر (بوزمان)؟
‫‫- لأنه يحترمك

488
00:30:02,105 --> 00:30:04,399
‫‫يُحتمل أن يطردني أنا مثلك
‫‫ماذا وجدت؟

489
00:30:04,524 --> 00:30:06,401
‫‫"السيّدة (مورغان سيدني)"

490
00:30:07,360 --> 00:30:10,030
‫‫"(سبيس ريليشنز)"

491
00:30:11,156 --> 00:30:12,490
‫‫ها هي ذي!

492
00:30:13,241 --> 00:30:14,367
‫‫ما هذا؟

493
00:30:14,492 --> 00:30:18,288
‫‫(سبيس ريليشنز)، إنها رواية
‫‫ألفها والد (بيل بار) في السبعينيات

494
00:30:18,455 --> 00:30:20,457
‫‫مهلاً، المدعي العام (بيل بار)؟

495
00:30:20,582 --> 00:30:24,085
‫‫أجل، تدور حول
‫‫استعباد جنسي في الفضاء

496
00:30:24,252 --> 00:30:26,296
‫‫- كيف تعرف هذا؟
‫‫- أحب الخيال العلمي

497
00:30:27,005 --> 00:30:31,092
‫‫الشخصية التي يحبها البطل
‫‫تُدعى السيّدة (مورغان سيدني)

498
00:30:32,719 --> 00:30:33,928
‫‫هل تلك مجرد صدفة؟

499
00:30:34,054 --> 00:30:36,765
‫‫ألف (دونالد بار) الرواية
‫‫عندما كان مدير مدرسة (دالتون)

500
00:30:36,931 --> 00:30:40,018
‫‫حيث وظف (جيفري إبستين) كمدرس

501
00:30:40,143 --> 00:30:41,227
‫‫مهلاً...

502
00:30:41,436 --> 00:30:44,022
‫‫وظف والد (ويليام بار)
‫‫(إبستين) ليعمل مع أطفال؟

503
00:30:44,147 --> 00:30:48,818
‫‫أجل، أعتقد أن (إبستين) كان يطلب
‫‫من (غيلاين) إيجاد شيء في كتابه

504
00:30:48,943 --> 00:30:51,321
‫‫هكذا تواصلا بسرية على الأرجح

505
00:30:52,739 --> 00:30:53,990
‫‫إذاً ماذا تعني الأرقام؟

506
00:30:56,993 --> 00:30:59,537
‫‫نعم، أنا (بينجامين أولريتش دافو)

507
00:30:59,663 --> 00:31:02,165
‫‫لكن ثقا بي، لم يسبق
‫‫لأحد أن دعاني (باد)

508
00:31:02,666 --> 00:31:05,919
‫‫ولم يضطر أحد للحذر مني قط
‫‫خاصة ذلك الأحمق

509
00:31:06,294 --> 00:31:08,546
‫‫متى خلصت إلى أن عميلك
‫‫السابق كان أحمق؟

510
00:31:08,672 --> 00:31:10,632
‫‫ربما حين تخلى عني
‫‫مقابل (ديرشويتز)

511
00:31:11,466 --> 00:31:13,677
‫‫أقلّه لم أحصل على جلسة تدليك
‫‫مثل ذلك المحامي المخادع

512
00:31:13,802 --> 00:31:18,056
‫‫ولتجنب أي دعوى محتملة
‫‫هذا مجرد رأي وليس بياناً لحقيقة

513
00:31:18,515 --> 00:31:21,226
‫‫ثم عيّن (إبستين) محامياً صغيراً
‫‫في جزر (فيرجين) ليعيد كتابة وصيته

514
00:31:21,351 --> 00:31:22,477
‫‫لمَ فعل ذلك؟

515
00:31:22,602 --> 00:31:25,063
‫‫إذا كانت ممتلكات (إبستين)
‫‫موجودة في جزر (فيرجن)

516
00:31:25,188 --> 00:31:27,899
‫‫فسيواجه ضحاياه صعوبة بالغة
‫‫في الوصول إلى أمواله

517
00:31:28,024 --> 00:31:29,192
‫‫الضحايا المزعومين

518
00:31:30,777 --> 00:31:32,028
‫‫كان انتقامياً سافلاً

519
00:31:32,487 --> 00:31:34,322
‫‫من المنطقي أنه لم يرد
‫‫أن تحصل تلك الفتيات على ماله

520
00:31:34,489 --> 00:31:36,866
‫‫وفكر ملياً فيما سيحدث بعد موته

521
00:31:37,409 --> 00:31:39,869
‫‫هل سبق وأن ذكر شخصاً
‫‫يخاف منه؟

522
00:31:39,994 --> 00:31:42,455
‫‫كان يخاف من الجميع
‫‫كان يعرف أسراراً عن الجميع

523
00:31:42,622 --> 00:31:43,748
‫‫هل من أحد اسمه (باد)؟

524
00:31:44,916 --> 00:31:47,293
‫‫لا، لكنني سمعته يذكر
‫‫اسم (باد) عدة مرات

525
00:31:48,670 --> 00:31:49,754
‫‫في أي سياق؟

526
00:31:51,589 --> 00:31:55,301
‫‫اسمعا، سأخبركما إن وعدتما
‫‫بالقضاء على (ديرشويتز)

527
00:31:55,635 --> 00:31:57,220
‫‫لماذا؟ هل هو (باد)؟

528
00:31:57,387 --> 00:31:59,013
‫‫لا، لكنني ما زلت أمقته

529
00:31:59,347 --> 00:32:01,933
‫‫ذاك الرجل قد يبيع جدته
‫‫ليتملق الأغنياء والمشاهير

530
00:32:02,100 --> 00:32:04,978
‫‫ولتجنب أي دعوى محتملة
‫‫هذا مجرد رأي وليس بياناً لحقيقة

531
00:32:05,103 --> 00:32:06,813
‫‫أيّها السيّد (دافو)، (باد)

532
00:32:06,980 --> 00:32:09,816
‫‫حسناً، (إبستين)
‫‫كان مهووساً بالمستقبل

533
00:32:10,316 --> 00:32:13,069
‫‫ظل يحاول رشوة بروفيسور
‫‫في إحدى الجامعات

534
00:32:13,862 --> 00:32:16,030
‫‫(آيرا نوفزينغر)،
‫‫أحب (إبستين) ذاك الرجل

535
00:32:16,156 --> 00:32:17,699
‫‫كان يتحدث معه باستمرار
‫‫على الهاتف عن (باد)

536
00:32:17,866 --> 00:32:18,992
‫‫بأيّ طريقة؟

537
00:32:19,826 --> 00:32:20,910
‫‫لا فكرة لديّ

538
00:32:21,035 --> 00:32:22,704
‫‫كان لدى (إبستين)
‫‫مزرعة في (نيومكسيكو)

539
00:32:22,871 --> 00:32:23,955
‫‫بمساحة ٤٠ كلم مربع

540
00:32:24,122 --> 00:32:27,250
‫‫كان يخطط للتسبب بحمل مئة شابة
‫‫للحفاظ على سلالته حية

541
00:32:27,375 --> 00:32:29,294
‫‫على أية حال، هذا ليس شأني
‫‫تحدثا مع (نوفزينغر)

542
00:32:29,419 --> 00:32:33,047
‫‫وتذكرا، احترسا من (ديرشويتز)
‫‫سيقاضيكما على أصغر شيء

543
00:32:33,214 --> 00:32:36,426
‫‫ولتجنب أي دعوى قضائية
‫‫هذا مجرد رأي وليس بياناً

544
00:32:37,844 --> 00:32:40,680
‫‫حسناً، وضعت هذه الأرقام
‫‫في مجموعات من ٣

545
00:32:41,347 --> 00:32:43,141
‫‫ولاحظي كبر الأرقام الأولى

546
00:32:44,225 --> 00:32:46,394
‫‫٢٠٤، ١٦١، ١٦٥

547
00:32:46,519 --> 00:32:49,063
‫‫والآخير من الأرقام الـ٣
‫‫أقل من ١٢

548
00:32:49,189 --> 00:32:52,525
‫‫- أجل، والمعنى؟
‫‫- أظن أن الرقم الأول رقم صفحة

549
00:32:53,526 --> 00:32:55,528
‫‫الرقم الثاني هو رقم السطر
‫‫من أعلى إلى أسفل

550
00:32:55,653 --> 00:32:59,532
‫‫والأخير هو العدد الذي علينا تجاوزه
‫‫لإيجاد كلمة في السطر

551
00:33:01,034 --> 00:33:02,160
‫‫لنجرب ذلك

552
00:33:03,411 --> 00:33:04,996
‫‫أول رقم، ٨١

553
00:33:05,288 --> 00:33:06,664
‫‫٨١

554
00:33:07,874 --> 00:33:10,168
‫‫- الرقم التالي، ٣١
‫‫- ٣١

555
00:33:10,877 --> 00:33:12,462
‫‫- ١١
‫‫- ١١

556
00:33:13,463 --> 00:33:14,506
‫‫وجدته

557
00:33:22,222 --> 00:33:23,306
‫‫(جوليوس كاين)

558
00:33:24,432 --> 00:33:27,227
‫‫- أيّها الشرطيان، أكل شيء بخير؟
‫‫- أنت رهن الاعتقال

559
00:33:28,102 --> 00:33:29,604
‫‫- لماذا؟
‫‫- استدر رجاءً يا سيّدي

560
00:33:29,729 --> 00:33:31,272
‫‫- أرني يديك
‫‫- مهلاً، لا!

561
00:33:31,397 --> 00:33:33,441
‫‫عندما أفتشك
‫‫هل من شيء قد يطعنني؟

562
00:33:33,566 --> 00:33:35,360
‫‫لا بد أن هناك خطأ ما،
‫‫أنا قاضٍ!

563
00:33:35,485 --> 00:33:38,404
‫‫- استدر الآن يا سيّدي
‫‫- مهلاً، عليّ إجراء مكالمة

564
00:33:38,571 --> 00:33:40,657
‫‫- عليك اتباع التوجيهات يا سيّدي
‫‫- عليّ أن...

565
00:33:40,782 --> 00:33:43,535
‫‫- مهلاً، توقف!
‫‫- استدر وارفع يديك الآن!

566
00:33:50,625 --> 00:33:52,001
‫‫لديك حق التزام الصمت

567
00:33:52,126 --> 00:33:55,922
‫‫أي شيء تقوله يمكن
‫‫وسيُستخدم ضدك في المحكمة

568
00:34:01,553 --> 00:34:03,471
‫‫- ٢٥
‫‫- ٢٥

569
00:34:04,138 --> 00:34:06,349
‫‫حسناً، هذا آخر رقم، ٦

570
00:34:07,058 --> 00:34:08,685
‫‫- ساعات
‫‫- ساعات

571
00:34:11,271 --> 00:34:12,355
‫‫ماذا لديك؟

572
00:34:12,772 --> 00:34:17,402
‫‫"اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

573
00:34:22,365 --> 00:34:23,449
‫‫ماذا تظن؟

574
00:34:24,826 --> 00:34:26,494
‫‫(بيل)، (بيل بار)

575
00:34:26,911 --> 00:34:30,957
‫‫- إنها رواية والده، صحيح؟
‫‫- أتشعر وكأن هذا يخرج عن السيطرة؟

576
00:34:31,374 --> 00:34:34,377
‫‫كأنه كلما بحثنا
‫‫وجدنا المزيد للبحث فيه؟

577
00:34:34,586 --> 00:34:38,214
‫‫لا أعلم، لكن ماذا يمكننا
‫‫أن نفعل سوى متابعة البحث؟

578
00:34:41,593 --> 00:34:45,972
‫‫أندم بشدة على مشاركته
‫‫لكن (ستيفن هوكينغ) كان صديقه

579
00:34:46,097 --> 00:34:48,141
‫‫حتى أنه ذهب إلى جزيرة (إبستين)
‫‫في (الكاريبي)

580
00:34:48,308 --> 00:34:49,559
‫‫لذا إن كان بإمكان (هوكينغ)
‫‫فعل ذلك، لمَ لا يمكنني أيضاً؟

581
00:34:49,684 --> 00:34:51,853
‫‫سمعنا أنه كان يستمتع
‫‫بقضاء الوقت معك

582
00:34:52,145 --> 00:34:53,813
‫‫أظن أنه أحب
‫‫أن يكون في حرم جامعتنا

583
00:34:54,230 --> 00:34:57,734
‫‫كان يأتي مرتدياً كنزة (هارفرد)
‫‫لم يقصدها قط، تحققت من ذلك

584
00:34:57,901 --> 00:34:59,777
‫‫كان لديه عقل علمي لمراهق

585
00:34:59,944 --> 00:35:02,447
‫‫كان مهتماً باختطافات الفضائيين
‫‫وحفظ الأجساد بالتبريد العميق

586
00:35:04,490 --> 00:35:06,826
‫‫قلت له إنه لا يمكن
‫‫إعادة إحياء نسيج مجمد

587
00:35:06,993 --> 00:35:08,912
‫‫ليس بعد، ما زلنا نختبر

588
00:35:09,329 --> 00:35:11,956
‫‫كان ينوي العيش للأبد
‫‫والعودة إلى الحياة مثل (ديزني)

589
00:35:12,081 --> 00:35:16,336
‫‫- والمزرعة في (نيومكسيكو)؟
‫‫- كان موضوعه المفضل تحسين النسل

590
00:35:16,502 --> 00:35:19,631
‫‫أراد تلقيح ٢٠ امرأة
‫‫ذوات معدل ذكاء مرتفع جداً

591
00:35:19,756 --> 00:35:23,426
‫‫سمعنا أن (إبستين)
‫‫كان يتحدث معك باستمرار عن (باد)

592
00:35:25,803 --> 00:35:26,930
‫‫لا!

593
00:35:27,764 --> 00:35:29,766
‫‫أتذكر أنه كان يقول
‫‫عليّ الاعتناء بـ(باد)

594
00:35:29,933 --> 00:35:31,935
‫‫لكن لم أعلم عمن كان يتحدث

595
00:35:32,060 --> 00:35:33,144
‫‫مهلاً...

596
00:35:33,561 --> 00:35:37,357
‫‫هل قال، أعتني بـ(باد)
‫‫أم احذر من (باد)؟

597
00:35:38,066 --> 00:35:39,651
‫‫ما الفرق؟

598
00:35:39,776 --> 00:35:43,821
‫‫هل كان (باد) شخصاً يخاف منه
‫‫أم شخصاً كان يحميه؟

599
00:35:45,490 --> 00:35:46,532
‫‫لا أعلم

600
00:35:49,243 --> 00:35:51,537
‫‫ماذا إن كنا مخطئين بشأن (باد)؟

601
00:35:51,746 --> 00:35:55,166
‫‫ماذا إن كان يقصد (إبستين)
‫‫"دافعي عن (باد)" وليس "احذري منه"؟

602
00:35:55,291 --> 00:35:59,420
‫‫وإذا كان ذلك صحيحاً
‫‫هل يغيّر أي شيء لفرقنا؟

603
00:35:59,629 --> 00:36:00,838
‫‫أي أحد؟ (لوكا)؟

604
00:36:01,047 --> 00:36:04,759
‫‫لا، ليس بالنسبة إلينا،
‫‫لكننا فككنا شيفرة الأرقام

605
00:36:04,884 --> 00:36:05,969
‫‫حقاً؟ ماذا؟

606
00:36:06,177 --> 00:36:07,303
‫‫(جاي)!

607
00:36:08,846 --> 00:36:11,933
‫‫نعتقد أن السيّدة "إم. إس"
‫‫تشير إلى السيّدة (مورغان سيدني)

608
00:36:12,058 --> 00:36:15,228
‫‫في رواية خيال علمي عن الاستعباد
‫‫الجنسي تُدعى "سبيس ريليشنز"

609
00:36:16,646 --> 00:36:17,730
‫‫ماذا؟

610
00:36:17,855 --> 00:36:20,358
‫‫إنه كتاب ألفه (دونالد بار)
‫‫والد المدعي العام (بيل بار)

611
00:36:20,525 --> 00:36:22,568
‫‫- ماذا؟!
‫‫- نعتقد أن الأرقام كانت طريقة

612
00:36:22,694 --> 00:36:24,362
‫‫لتواصل (إبستين) و(غيلاين)

613
00:36:24,487 --> 00:36:25,822
‫‫إنها شيفرة كتاب بسيطة

614
00:36:25,989 --> 00:36:27,782
‫‫ترجمتها هي:

615
00:36:28,491 --> 00:36:31,536
‫‫"اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

616
00:36:31,661 --> 00:36:32,870
‫‫- (بيل) من؟
‫‫- (بيل بار)

617
00:36:32,996 --> 00:36:35,331
‫‫مما يعني أن هذا
‫‫قد يكون متعلقاً بـ(ترامب)

618
00:36:35,540 --> 00:36:36,833
‫‫يا للهول! عدنا إلى (ترامب) مجدداً

619
00:36:37,041 --> 00:36:40,503
‫‫من غيره؟ فكروا بشأن (ديرشويتز)
‫‫دافع عن (إبستين) و(ترامب)

620
00:36:40,628 --> 00:36:42,880
‫‫ماذا عن (بيل) الآخر؟
‫‫(بيل كلينتون)؟

621
00:36:43,297 --> 00:36:45,425
‫‫كان لدى كليهما شيئاً
‫‫يقلقهما من (إبستين)

622
00:36:45,550 --> 00:36:47,677
‫‫- ماذا عن (برينس أندرو)؟
‫‫- لنبحث عن (فينس فوستر) ونسأله

623
00:36:47,802 --> 00:36:50,221
‫‫أيمكننا تضييق
‫‫مجال تركيزنا قليلاً؟

624
00:36:50,346 --> 00:36:53,141
‫‫بدأ هذا يبدو
‫‫كنظرية مؤامرة (بيتزاغيت)

625
00:36:53,266 --> 00:36:55,101
‫‫كان (إبستين) جزءاً من حلقة
‫‫متحرشين بالأطفال عالمية

626
00:36:55,226 --> 00:36:56,978
‫‫كانت مدعومة من قبل
‫‫وكالات الاستخبارات

627
00:36:57,103 --> 00:36:58,855
‫‫وتلك هي نظرية (بيتزاغيت)
‫‫لكن حقيقية

628
00:36:58,980 --> 00:37:00,440
‫‫من أين تعرفين أنها على صلة
‫‫بوكالات الاستخبارات؟

629
00:37:00,565 --> 00:37:03,192
‫‫تلك هي كلمات (آليكس أكوستا)
‫‫التي كانت مدعية عامة فدرالية

630
00:37:03,317 --> 00:37:05,445
‫‫أعطت (إبستين) صفقة إقرار
‫‫بالذنب خفيفة سابقاً في (فلوريدا)

631
00:37:05,570 --> 00:37:08,197
‫‫والرجل الذي جعله (ترامب)
‫‫وزير العمل

632
00:37:08,322 --> 00:37:11,242
‫‫حسناً، أيمكننا الاستماع
‫‫إلى كل نظرية مؤامرة على حدة رجاءً؟

633
00:37:11,367 --> 00:37:14,996
‫‫أخبرت (أكوستا) الناس أن (إبستين)
‫‫كان منتمياً إلى الاستخبارات

634
00:37:15,121 --> 00:37:16,205
‫‫لذلك الفتيات القاصرات...

635
00:37:16,330 --> 00:37:17,540
‫‫كان (دونالد بار) من مكتب
‫‫الاستخبارات الاستراتيجية

636
00:37:17,665 --> 00:37:18,708
‫‫و(بيل بار) من الاستخبارات المركزية

637
00:37:18,833 --> 00:37:19,959
‫‫- هذه هي
‫‫- حسناً!

638
00:37:20,084 --> 00:37:22,170
‫‫- (ماريسا)، هل عرفت شيئاً عن المفتاح؟
‫‫- أجل

639
00:37:22,295 --> 00:37:25,048
‫‫قادنا إلى مهندسة (إبستين) المعمارية،
‫‫التي كان معها هذا

640
00:37:25,173 --> 00:37:26,507
‫‫ما هذا؟ منزله في (مانهاتن)؟

641
00:37:26,632 --> 00:37:29,260
‫‫لا، يبدو كمعبده
‫‫على جزيرته في (الكاريبي)

642
00:37:29,385 --> 00:37:31,471
‫‫- لديه معبد؟
‫‫- أجل، هنا

643
00:37:31,596 --> 00:37:34,223
‫‫- ما الغاية منه؟
‫‫- لا أحد يعلم، ربما الجنس أو الموسيقى

644
00:37:34,348 --> 00:37:37,101
‫‫- إذاً هذه نهاية مسدودة
‫‫- ليس بالضرورة

645
00:37:37,226 --> 00:37:38,352
‫‫- سأبحث في الأمر
‫‫- لا!

646
00:37:38,478 --> 00:37:40,813
‫‫نحتاج إلى نهايات مسدودة
‫‫هذا يصبح جنونياً

647
00:37:40,938 --> 00:37:42,231
‫‫ثمة شيء آخر

648
00:37:42,356 --> 00:37:45,902
‫‫قالت المهندسة إن (إبستين) أخبرها
‫‫بأن كل شيء ساء معه بعد ١٩٩٢

649
00:37:46,027 --> 00:37:48,112
‫‫- ماذا حدث حينها؟
‫‫- لا أعلم، لم تقل

650
00:37:48,279 --> 00:37:49,322
‫‫مهلاً!

651
00:37:50,198 --> 00:37:51,324
‫‫هل قالت أي شهر؟

652
00:37:51,449 --> 00:37:52,950
‫‫أجل، نوفمبر، لماذا؟

653
00:37:54,619 --> 00:37:55,661
‫‫ماذا يجري؟

654
00:37:55,787 --> 00:37:57,413
‫‫لا شيء، إنها مجرد فكرة ألاحقها

655
00:37:57,663 --> 00:38:00,166
‫‫كان لدى (إيلاي غولد) صديقة
‫‫كانت مشجعة

656
00:38:00,833 --> 00:38:03,211
‫‫عليّ أن أسأل (ماريسا)
‫‫إن كانت تتذكرها

657
00:38:03,336 --> 00:38:04,378
‫‫أنتما!

658
00:38:05,254 --> 00:38:06,339
‫‫علينا التحدث

659
00:38:08,382 --> 00:38:10,009
‫‫(تشيس) مستعد لإقراضنا
‫‫١٠ ملايين دولار

660
00:38:10,802 --> 00:38:12,261
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل

661
00:38:12,553 --> 00:38:14,388
‫‫- أهناك "لكن"؟
‫‫- صغيرة

662
00:38:14,889 --> 00:38:16,766
‫‫أصول الشركة لا تكفي كضمانات

663
00:38:17,058 --> 00:38:19,352
‫‫وتبدو سعيداً لأن...

664
00:38:19,477 --> 00:38:23,022
‫‫لأنه ما زال بإمكاننا الحصول
‫‫على القرض إن أمّنا منازلنا

665
00:38:23,272 --> 00:38:24,440
‫‫- ماذا؟
‫‫- انظرا

666
00:38:24,565 --> 00:38:29,237
‫‫وكانوا يقدرون قيمة ممتلكاتنا
‫‫لكنهم يعتقدون أنها ستكون كافية

667
00:38:29,362 --> 00:38:30,738
‫‫- هذا جنون
‫‫- يعتقدون أنها ستكون كافية

668
00:38:30,863 --> 00:38:34,200
‫‫- أنا أم عزباء، لن أخاطر بمنزلي
‫‫- تمهلي يا (ليز)

669
00:38:34,408 --> 00:38:36,828
‫‫إن استعدنا الشركة
‫‫سنستعيد المال

670
00:38:37,036 --> 00:38:39,372
‫‫- كيف تعلم ذلك؟
‫‫- لأنني أعرف كم كنا نكسب

671
00:38:39,497 --> 00:38:42,291
‫‫لكن الأداء الماضي
‫‫لا يُتوقع منه نتائج مستقبلية

672
00:38:42,416 --> 00:38:44,127
‫‫خاصة معنا

673
00:38:44,252 --> 00:38:47,255
‫‫لقد فقدنا (تشومهوم)، وكانت
‫‫هناك العواقب السيئة من حالة أبي

674
00:38:47,380 --> 00:38:50,216
‫‫ودعنا لا ننسى لمَ انضممنا
‫‫إلى "إس تي آر لوري" في البدء

675
00:38:50,341 --> 00:38:52,927
‫‫(ليز)، إنها حركتنا الوحيدة

676
00:38:53,427 --> 00:38:57,431
‫‫نحن نعزز إيراداتنا يومياً
‫‫أتقولين إنك ورطت (دينكن)؟

677
00:38:57,598 --> 00:38:59,851
‫‫إن لم نخرج من تحت سيطرة
‫‫شركة "إس تي آر لوري"...

678
00:38:59,976 --> 00:39:01,686
‫‫فلا نعلم ما التالي!

679
00:39:02,103 --> 00:39:06,607
‫‫لا يقدرون عملنا أو موظفينا
‫‫أو تاريخنا أو ثقافتنا

680
00:39:09,694 --> 00:39:13,823
‫‫يريدوننا من أجل وجوهنا السوداء
‫‫على تقاريرهم الخاصة بالتنوع العرقي

681
00:39:19,078 --> 00:39:22,623
‫‫"هذا التسجيل المكتشف حديثاً
‫‫من نوفمبر عام ١٩٩٢"

682
00:39:22,832 --> 00:39:26,169
‫‫"يُظهر الرئيس المستقبلي (دونالد
‫‫ترامب) يستضيف (جيفري إبستين)"

683
00:39:26,294 --> 00:39:28,087
‫‫"في ناديه (مارا لاغو)"

684
00:39:28,880 --> 00:39:32,425
‫‫"يبدو الرجلان مقربان
‫‫يرقصان ويمتعان نفسيهما"

685
00:39:32,550 --> 00:39:36,053
‫‫"وفي أحد الأوقات يبدو
‫‫أنهما يتشاركان نكتة خاصة"

686
00:39:36,679 --> 00:39:41,058
‫‫"تحيط بهما مشجعات من فريق
‫‫(بوفالو بيلز) و(ميامي دولفينز)"

687
00:39:41,309 --> 00:39:44,187
‫‫"يسعى (ترامب) الآن إلى التقليل
‫‫من قوّة علاقته بـ(إبستين)"

688
00:39:44,395 --> 00:39:48,983
‫‫"لكن يثبت التسجيل أنهما تشاركا
‫‫بعض أوقات العازبين الممتعة"

689
00:39:50,067 --> 00:39:54,197
‫‫إذاً، كنت موجودة عندما قابل
‫‫(جيفري إبستين) (ترامب)...

690
00:39:54,363 --> 00:39:57,158
‫‫- أيتها السيّدة (فيلدمان)؟
‫‫- بالطبع، كنت إحدى المشجعات

691
00:39:57,533 --> 00:39:58,743
‫‫أمضينا وقتاً ممتعاً

692
00:39:59,035 --> 00:40:03,289
‫‫كانت تصرفات (دونالد) غير لائقة
‫‫لكنه لم يلمس أعضائي الحساسة

693
00:40:10,087 --> 00:40:11,339
‫‫صوّتت له، لمَ لا؟

694
00:40:11,589 --> 00:40:14,175
‫‫هل صادف وأن سمعت
‫‫ما قالاه لبعضهما؟

695
00:40:14,342 --> 00:40:16,010
‫‫- من؟
‫‫- (ترامب) و(إبستين)

696
00:40:16,761 --> 00:40:18,679
‫‫أجل، كنت هناك

697
00:40:19,388 --> 00:40:22,975
‫‫كان يُفترض بي التعلق بذراعيهما
‫‫لجعلهما يشعران أنهما مرغوبان

698
00:40:23,100 --> 00:40:27,438
‫‫وظلا يقولان "أتعتقد أنها مثيرة؟
‫‫أعتقد أنها مثيرة"

699
00:40:28,189 --> 00:40:29,732
‫‫- هذا كل شيء؟
‫‫- أجل

700
00:40:29,899 --> 00:40:32,026
‫‫لم يذكرا شيئاً رئاسياً
‫‫إن كان ذلك ما تتساءلان عنه

701
00:40:33,319 --> 00:40:34,695
‫‫هل من شيء عن (باد)؟

702
00:40:37,531 --> 00:40:38,699
‫‫كيف تعلمان بشأن ذلك؟

703
00:40:39,825 --> 00:40:40,952
‫‫ماذا؟

704
00:40:41,827 --> 00:40:42,912
‫‫(باد)

705
00:40:43,704 --> 00:40:44,830
‫‫كان ذلك أغرب شيء

706
00:40:44,997 --> 00:40:46,624
‫‫أتذكره حتى اليوم

707
00:40:46,916 --> 00:40:48,042
‫‫ماذا؟

708
00:40:50,211 --> 00:40:54,131
‫‫مال (ترامب) نحو (جيفي)...
‫‫كان عليّ مناداته (جيفي)

709
00:40:54,548 --> 00:40:59,720
‫‫وهمس له "كيف حال (باد)؟"
‫‫فرد (جيفي)، "لا مشاكل"

710
00:40:59,971 --> 00:41:01,097
‫‫وذلك كان كل شيء

711
00:41:03,849 --> 00:41:05,101
‫‫ولماذا ظننت أن هذا غريب؟

712
00:41:05,768 --> 00:41:07,395
‫‫لأن كليهما كانا جديان حقاً

713
00:41:08,062 --> 00:41:12,608
‫‫كأن كان عليهما الاحتراس
‫‫وكأنهما كانا قلقين

714
00:41:18,698 --> 00:41:20,491
‫‫هل كان يملك كلب؟
‫‫ربما كانا يتحدثان عن كلبه؟

715
00:41:20,616 --> 00:41:24,245
‫‫كل ما نعرفه هو أن (ترامب)
‫‫عرف (باد) أو ما زال يعرفه

716
00:41:24,370 --> 00:41:25,579
‫‫لكننا ما زلنا لا نعرف
‫‫من يكون (باد)

717
00:41:25,746 --> 00:41:28,207
‫‫- وصلني رد من "فور تشان" للتو
‫‫- ماذا؟ ماذا قالوا؟

718
00:41:28,374 --> 00:41:29,583
‫‫لماذا نستخدم "فور تشان"؟

719
00:41:29,709 --> 00:41:32,670
‫‫تم الإبلاغ عن موت (إبستين)
‫‫قبل وسائل الإعلام السائدة حتى...

720
00:41:32,837 --> 00:41:34,630
‫‫عبر منشور على "فور تشان"
‫‫لشخص لديه معلومات داخلية

721
00:41:34,755 --> 00:41:36,215
‫‫"لكن (إبستين) مات
‫‫قبل ٤٥ دقيقة، مشنوقاً..."

722
00:41:36,382 --> 00:41:37,508
‫‫- أهذا صحيح؟
‫‫- أجل

723
00:41:37,717 --> 00:41:39,885
‫‫سألته إن كان (بيل بار) متورطاً

724
00:41:40,011 --> 00:41:42,054
‫‫ولمَ كان هناك موعد نهائي
‫‫بعد ١٢ ساعة

725
00:41:42,305 --> 00:41:44,098
‫‫حسناً، عمّ نتحدث هنا؟

726
00:41:44,223 --> 00:41:46,851
‫‫نعتقد أننا فككنا شيفرة رسالة،
‫‫سنخبرك لاحقاً

727
00:41:46,976 --> 00:41:49,729
‫‫أخذ (بار) جثة (إبستين)
‫‫خلال ١٢ ساعة

728
00:41:49,854 --> 00:41:51,689
‫‫تم أخذها إلى جزر (فيرجين)

729
00:41:51,814 --> 00:41:53,024
‫‫- ماذا؟
‫‫- لهذا تقول الشيفرة

730
00:41:53,149 --> 00:41:54,317
‫‫"اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

731
00:41:54,483 --> 00:41:56,944
‫‫مهلاً، ماذا يجري؟

732
00:41:57,069 --> 00:41:58,279
‫‫أفادت أخبار "إن بي سي"...

733
00:41:58,404 --> 00:42:02,158
‫‫بأن شريكاً غامضاً أخذ جثة
‫‫(إبستين) من الفاحص الطبي

734
00:42:02,366 --> 00:42:05,077
‫‫لم يعطِ اسمه
‫‫ولم يتم التعرف عليه

735
00:42:06,245 --> 00:42:09,749
‫‫وتظنين أن المدعي العام
‫‫هو ذاك الشخص؟

736
00:42:10,791 --> 00:42:12,001
‫‫ذلك منطقي أكثر
‫‫من أي شيء آخر

737
00:42:12,126 --> 00:42:13,252
‫‫- لا
‫‫- مهلاً

738
00:42:13,377 --> 00:42:16,380
‫‫كتبت له أنني ظننت
‫‫أن (إبستين) دُفن في (فلوريدا)

739
00:42:16,505 --> 00:42:17,715
‫‫وردّ للتوّ:

740
00:42:22,636 --> 00:42:25,389
‫‫"تفقد القبر، إنه فارغ"

741
00:42:25,556 --> 00:42:28,142
‫‫بحقك، ماذا يجري هنا؟

742
00:42:28,267 --> 00:42:30,353
‫‫لا، هذا جنون!

743
00:42:30,686 --> 00:42:33,647
‫‫كل هذه النظريات مبنية
‫‫على ظرف من مصفف شعر

744
00:42:34,065 --> 00:42:36,317
‫‫إن كانت خدعة
‫‫فكل هذا هراء

745
00:42:37,902 --> 00:42:40,821
‫‫- تتهم الحكومة (جوليوس كاين)
‫‫- القاضي (كاين)...

746
00:42:40,946 --> 00:42:44,241
‫‫(جوليوس كاين) بخرق القانون ١٨
‫‫"يو إس سي ٢٠٢"

747
00:42:44,367 --> 00:42:48,204
‫‫جريمة من الفصل الرابع
‫‫تُعاقب بسجن يصل حتى ١٥ عاماً

748
00:42:48,329 --> 00:42:51,457
‫‫لأنه قبل رشوة من مشتكٍ
‫‫في قضية استملاك بارزة

749
00:42:51,582 --> 00:42:54,293
‫‫يا حضرة القاضي
‫‫القاضي (كاين) ينكر التهمة

750
00:42:54,502 --> 00:42:57,213
‫‫وينبغي أن يُطلق سراحه بكفالة
‫‫منتظراً المحاكمة

751
00:42:57,505 --> 00:43:01,258
‫‫لديه ارتباطات وثيقة بالمجتمع
‫‫وليس عرضة للهرب

752
00:43:05,596 --> 00:43:08,307
‫‫أهذا جزاء للإبلاغ عن الفساد؟

753
00:43:09,308 --> 00:43:10,351
‫‫هذا ظني

754
00:43:10,476 --> 00:43:13,229
‫‫غادرنا مكتب المفتش العام
‫‫وفي اليوم التالي اعتُقلت

755
00:43:13,354 --> 00:43:15,523
‫‫كيف أمكنهم أن يعرفوا؟

756
00:43:17,817 --> 00:43:19,318
‫‫ربما يكون موظفاً

757
00:43:21,153 --> 00:43:22,279
‫‫أو...

758
00:43:23,906 --> 00:43:24,990
‫‫أو؟

759
00:43:27,451 --> 00:43:28,577
‫‫المفتش العام

760
00:43:32,373 --> 00:43:35,084
‫‫إن كان الأمر كذلك
‫‫ماذا عليّ أن أفعل؟

761
00:43:37,294 --> 00:43:38,379
‫‫قاتل

762
00:43:45,207 --> 00:43:48,294
‫‫كان ذلك سريعاً
‫‫إذاً، من ستسرحون؟

763
00:43:50,004 --> 00:43:53,549
‫‫بذل الجميع جهدهم
‫‫لتقليل الموظفين يا (غافين)

764
00:43:53,674 --> 00:43:57,928
‫‫لكننا في النهاية لم نقتنع بذلك

765
00:43:58,387 --> 00:43:59,597
‫‫لا ضغينة

766
00:44:00,598 --> 00:44:02,183
‫‫لم أفهم

767
00:44:02,850 --> 00:44:08,439
‫‫نحن مستعدون للدفع لإنهاء الشراكة
‫‫كما هو مُبين في العقد

768
00:44:08,772 --> 00:44:13,068
‫‫أجل، ذلك حقكم بالتأكيد
‫‫خلال السنة الأولى

769
00:44:13,235 --> 00:44:14,695
‫‫جيّد، ونحن مستعدون

770
00:44:15,696 --> 00:44:17,156
‫‫لدينا الـ٢٠ مليوناً المطلوبة

771
00:44:18,282 --> 00:44:19,700
‫‫تعني ٨٠ مليون

772
00:44:20,743 --> 00:44:22,786
‫‫لا، ٢٠ مليون

773
00:44:23,329 --> 00:44:26,207
‫‫وقعنا جميعاً اتفاقية دمج
‫‫تؤكد على ٢٠ مليون

774
00:44:27,458 --> 00:44:32,254
‫‫لا، يقول العقد ٢٠ مليون
‫‫كما ورد في الفقرة "٤٦ بي"...

775
00:44:32,421 --> 00:44:34,381
‫‫بشرط كسب كل شركاء
‫‫(ريديك بوزمان)...

776
00:44:34,507 --> 00:44:37,635
‫‫إيرادات أكثر بعد الدمج
‫‫مما كسبوا في العام السابق

777
00:44:38,844 --> 00:44:41,430
‫‫- وذلك ما حصل
‫‫- لا، غير صحيح

778
00:44:41,555 --> 00:44:42,723
‫‫يا للهول!

779
00:44:43,516 --> 00:44:44,642
‫‫ماذا؟

780
00:44:46,060 --> 00:44:47,228
‫‫لذلك أعطيتني إياه

781
00:44:48,854 --> 00:44:51,732
‫‫لم تكن هدية وإنما نقمة

782
00:44:52,483 --> 00:44:54,276
‫‫سحقاً!

783
00:44:55,110 --> 00:44:56,779
‫‫- خدمات مجانية
‫‫- أعطيتني قضايا خدمات مجانية

784
00:44:56,987 --> 00:44:58,614
‫‫لإبقاء ساعاتي المأجورة قليلة

785
00:44:58,739 --> 00:45:01,158
‫‫علمت أنك بارعة فيها أيضاً

786
00:45:01,283 --> 00:45:02,493
‫‫أيّها السافل!

787
00:45:02,618 --> 00:45:05,162
‫‫(ديان)، أتشتمينني؟
‫‫كلنا في نفس الصف

788
00:45:05,287 --> 00:45:08,499
‫‫أوقعت بي
‫‫لمنعنا من المغادرة

789
00:45:10,960 --> 00:45:14,505
‫‫أنا رئيس عمل غيور
‫‫لا أريدكم أن تغادروا

790
00:45:14,838 --> 00:45:18,384
‫‫أريد التشبث قريباً منكم ككرْم

791
00:45:18,801 --> 00:45:21,428
‫‫كما تعجبني النظرة على وجوهكم
‫‫بعد أن اكتشفتم أنه تم التفوق عليكم

792
00:45:23,055 --> 00:45:26,976
‫‫مثلما قال معلم الـ(زين)
‫‫في كل تجربة هناك درس

793
00:45:27,393 --> 00:45:31,272
‫‫والدرس هنا هو
‫‫أن ثلاثتكم قد أخفقتم

794
00:45:41,865 --> 00:45:43,576
‫‫أيمكنك الاتصال بالمصرف؟

795
00:45:44,702 --> 00:45:45,786
‫‫نعم!

796
00:45:49,164 --> 00:45:50,249
‫‫(ليز)!

797
00:45:54,587 --> 00:45:55,671
‫‫تباً!

798
00:45:56,589 --> 00:46:01,594
‫‫كما يمكنك أن ترى كمية الشبهات
‫‫المحيطة بموت (إبستين) هائلة

799
00:46:01,760 --> 00:46:04,555
‫‫عدد الأشياء التي سارت
‫‫بشكل خاطئ في السجن

800
00:46:04,680 --> 00:46:06,223
‫‫عدد الأشخاص الذين أرادوا موته

801
00:46:06,390 --> 00:46:08,058
‫‫والرسالة التي تركها
‫‫لـ(غيلاين ماكسويل)

802
00:46:08,183 --> 00:46:09,518
‫‫التي تقول "احذري من (باد)"

803
00:46:09,935 --> 00:46:11,645
‫‫الرسالة التي تركها
‫‫مع مصفف الشعر؟

804
00:46:11,770 --> 00:46:13,731
‫‫مصفف شعر للمشاهير

805
00:46:14,690 --> 00:46:16,734
‫‫كما كان جزءاً من حلقة عالمية
‫‫للمتحرشين بالأطفال

806
00:46:16,859 --> 00:46:19,069
‫‫كانت مدعومة
‫‫من قبل وكالات الاستخبارات

807
00:46:21,739 --> 00:46:23,365
‫‫هذا عمل مكثف حقاً

808
00:46:23,490 --> 00:46:24,908
‫‫لم نقترب من الانتهاء حتى

809
00:46:25,034 --> 00:46:26,702
‫‫نحتاج إلى عدة أسابيع على الأقل

810
00:46:26,827 --> 00:46:30,456
‫‫لدينا فريق في جزر (فيرجين)
‫‫يتفقد جزيرة (إبستين)

811
00:46:36,587 --> 00:46:38,547
‫‫ولدينا مفتاح
‫‫علينا التحقق منه

812
00:46:39,673 --> 00:46:41,133
‫‫وما هذا؟

813
00:46:41,592 --> 00:46:47,306
‫‫هذه شيفرة تقول "اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

814
00:46:48,015 --> 00:46:49,224
‫‫ومن أين هي؟

815
00:46:49,975 --> 00:46:51,810
‫‫إنها من كتاب
‫‫اقتبس عنه (إبستين)

816
00:46:52,186 --> 00:46:54,271
‫‫رواية كتبها والد (بيل بار)

817
00:46:54,438 --> 00:46:57,858
‫‫تدور حول الفضاء
‫‫وبعض رقيق الجنس

818
00:46:59,610 --> 00:47:00,861
‫‫- وأشخاص
‫‫- حسناً!

819
00:47:01,111 --> 00:47:03,781
‫‫إلى أين وصلنا؟

820
00:47:04,198 --> 00:47:06,992
‫‫قلت إنك أردتنا
‫‫أن نفكر خارج المألوف

821
00:47:07,117 --> 00:47:08,410
‫‫وماذا بعد؟

822
00:47:08,661 --> 00:47:11,705
‫‫كان لدى (إبستين)
‫‫اهتمامات غريبة

823
00:47:11,830 --> 00:47:14,416
‫‫وبدا أنه أراد العيش إلى الأبد

824
00:47:14,833 --> 00:47:18,087
‫‫ولسنا متأكدين ما إن كان (باد)
‫‫شخصاً كان يخاف منه

825
00:47:18,379 --> 00:47:20,923
‫‫أم شيئاً فقده

826
00:47:21,256 --> 00:47:26,220
‫‫يبدو أن (باد) جزء من الأحجية
‫‫لا نستطيع حله

827
00:47:26,595 --> 00:47:27,721
‫‫حسناً!

828
00:47:28,931 --> 00:47:30,349
‫‫لمَ لا نأخذ استراحة؟

829
00:47:32,393 --> 00:47:33,727
‫‫- استراحة؟
‫‫- أجل

830
00:47:34,144 --> 00:47:37,481
‫‫أعتقد أننا ضعنا في متاهة هنا

831
00:47:37,940 --> 00:47:44,154
‫‫قمتم بعمل رائع لكن حالما نخوض
‫‫في مثل هذه التخمينات

832
00:47:44,488 --> 00:47:45,614
‫‫لا يمكنني الاستفادة منها

833
00:47:45,781 --> 00:47:46,907
‫‫آسف!

834
00:47:47,032 --> 00:47:51,078
‫‫سنُرسل أحداً
‫‫ليأخذ ملاحظاتكم ونتائج عملكم

835
00:47:51,412 --> 00:47:54,748
‫‫إلى جانب الأشياء المتروكة
‫‫للسيدة (ماكسويل)...

836
00:47:55,249 --> 00:47:56,709
‫‫ومن ضمنها المفتاح

837
00:47:57,668 --> 00:47:58,919
‫‫سيكون علينا إيصال ذلك إليك

838
00:47:59,670 --> 00:48:00,754
‫‫حسناً!

839
00:48:02,339 --> 00:48:03,424
‫‫أيّها السيّد (دينكن)؟

840
00:48:06,301 --> 00:48:07,928
‫‫ما هي المذكرة ٦١٨؟

841
00:48:09,304 --> 00:48:10,514
‫‫لماذا تسألين؟

842
00:48:10,639 --> 00:48:12,725
‫‫كانت حياة (جيفري إبستين)
‫‫مبنية عليها

843
00:48:14,435 --> 00:48:15,728
‫‫لديك إجابتك إذاً

844
00:48:26,238 --> 00:48:28,323
‫‫"ممنوع المرور
‫‫ستتم مقاضاة المتعدين"

845
00:48:28,490 --> 00:48:33,412
‫‫ينبغي لكم العودة، انتهى التحقيق
‫‫وزارة العدل أنهت تكليفنا

846
00:48:33,579 --> 00:48:35,873
‫‫"لمَ قد يفعلون ذلك؟
‫‫نحن قريبون جداً"

847
00:48:35,998 --> 00:48:39,835
‫‫بعد فوات الأوان، أدركت
‫‫أنه لم يكن ينبغي أن ننجرف كثيراً

848
00:48:40,377 --> 00:48:45,132
‫‫ربما كان ما وجدناه قصة مثيرة
‫‫لكن ذلك لا يعني أنه الحقيقة

849
00:48:45,340 --> 00:48:46,842
‫‫"حسناً، سنعود"

850
00:48:47,092 --> 00:48:48,844
‫‫جيّد، وأحضروا المفتاح

851
00:48:51,930 --> 00:48:54,725
‫‫طالما نحن هنا،
‫‫من الأفضل أن نتابع العمل

852
00:48:55,768 --> 00:48:56,810
‫‫أنا موافق

853
00:49:00,814 --> 00:49:01,940
‫‫يا للروعة!

854
00:49:03,817 --> 00:49:07,154
‫‫لا مساحة كبيرة للجنس
‫‫أو للتضحيات هنا

855
00:49:08,989 --> 00:49:10,699
‫‫لم يرمِ شيئاً قط

856
00:49:11,450 --> 00:49:13,786
‫‫هذا ما يحدث بعد الموت

857
00:49:14,745 --> 00:49:16,914
‫‫تتركين كل شيء
‫‫لينظفه أقرباؤك

858
00:49:18,582 --> 00:49:20,459
‫‫أهلاً بعودتك
‫‫أيّها السيّد (إبستين)

859
00:49:20,584 --> 00:49:23,754
‫‫من ٣٤ طالباً من صف العلوم
‫‫في الفترة ٣

860
00:49:23,962 --> 00:49:25,130
‫‫مدرسة (دالتون)

861
00:49:26,381 --> 00:49:28,759
‫‫لا تضيّع معطفنا الفرائي

862
00:49:31,261 --> 00:49:34,807
‫‫إذاً هذه هي الغرفة على المخطط
‫‫المكتوب عليها (باد)؟

863
00:49:34,973 --> 00:49:36,475
‫‫- أجل
‫‫- إذاً...

864
00:49:37,309 --> 00:49:39,353
‫‫- أين (باد)؟
‫‫- قد يكون (باد) أي شيء

865
00:49:39,561 --> 00:49:44,566
‫‫أحد التماثيل أو الأغراض
‫‫أو أياً ما كان هذا الشيء هنا

866
00:49:45,400 --> 00:49:48,028
‫‫لن نتمكن من البحث
‫‫في كل هذا أبداً

867
00:49:56,453 --> 00:49:57,538
‫‫أعطيني المفتاح

868
00:49:58,705 --> 00:50:00,249
‫‫- لماذا؟
‫‫- انظري

869
00:50:02,376 --> 00:50:03,627
‫‫يا للهول!

870
00:50:04,169 --> 00:50:07,005
‫‫إننا نحل هذا، كلانا

871
00:50:10,467 --> 00:50:11,635
‫‫مهلاً...

872
00:50:12,427 --> 00:50:13,804
‫‫ماذا تظن أنه يوجد
‫‫في الجهة الأخرى؟

873
00:50:14,429 --> 00:50:15,514
‫‫(باد)

874
00:50:15,639 --> 00:50:16,723
‫‫أو (إبستين)

875
00:50:16,974 --> 00:50:21,061
‫‫أحضره (بيل بار) إلى هنا وهو حي
‫‫ومختبئ كما في فيلم "باراسايت"

876
00:50:21,228 --> 00:50:23,188
‫‫- لم يسبق أن شاهدته
‫‫- ماذا؟

877
00:50:23,730 --> 00:50:26,358
‫‫كيف لم تشاهده؟
‫‫ربح جائزة الأوسكار

878
00:50:26,525 --> 00:50:28,026
‫‫- كانت لحظة تاريخية
‫‫- أتريدين فتحه؟

879
00:50:28,193 --> 00:50:29,319
‫‫حسناً، أجل

880
00:50:48,881 --> 00:50:50,007
‫‫حسناً!

881
00:50:51,842 --> 00:50:53,844
‫‫هكذا تنتهي كل الألغاز
‫‫أليس كذلك؟

882
00:50:54,219 --> 00:50:57,347
‫‫فارغة، بلا معنى، غبية

883
00:50:57,472 --> 00:51:00,142
‫‫نحن الغبيان لهوسنا بـ(باد)

884
00:51:01,018 --> 00:51:02,185
‫‫ربما لم يكن له علاقة به

885
00:51:02,311 --> 00:51:06,523
‫‫مجرد اسم مستعار
‫‫لشيء أو شخص ما

886
00:51:06,773 --> 00:51:07,858
‫‫أجل

887
00:51:08,275 --> 00:51:10,235
‫‫أعتقد أننا حدنا
‫‫عن مسار القصة الحقيقية

888
00:51:12,988 --> 00:51:14,281
‫‫الفتيات القاصرات

889
00:51:15,365 --> 00:51:18,535
‫‫كنا نحاول حل لغز من الجاني
‫‫وسط مأساة

890
00:51:24,917 --> 00:51:28,045
‫‫يجدر بنا الذهاب
‫‫سيصل القارب خلال ١٠ دقائق

891
00:51:28,170 --> 00:51:29,296
‫‫حسناً!

892
00:51:32,382 --> 00:51:34,051
‫‫وداعاً أيّها السيّد (إبستين)

893
00:51:37,554 --> 00:51:38,805
‫‫استمتع في عذابك

894
00:52:17,302 --> 00:52:19,680
‫‫"(باد)"

