﻿1
00:01:19,107 --> 00:01:23,862
‫‫"ذا غود فايت"

2
00:02:14,490 --> 00:02:15,616
‫‫أين يعتقدون أنها حدثت؟

3
00:02:18,911 --> 00:02:19,954
‫‫هناك!

4
00:02:21,288 --> 00:02:25,626
‫‫لكن كانت تتواجد أيضاً
‫‫عقدة هنا

5
00:02:26,377 --> 00:02:27,628
‫‫كيف له أن يفعلها هناك؟

6
00:02:27,878 --> 00:02:32,216
‫‫أفترض بميله إلى الأمام
‫‫باستخدام وزنه

7
00:02:33,008 --> 00:02:35,386
‫‫كيف لا يعلمون ما إن كان شنق
‫‫نفسه من النافذة أو السرير؟

8
00:02:35,553 --> 00:02:38,722
‫‫لأنه كانت هناك عقدة
‫‫في كلا المكانين

9
00:02:38,848 --> 00:02:42,935
‫‫- أي عقد؟
‫‫- صنعها من أغطية السرير

10
00:02:43,227 --> 00:02:47,273
‫‫حرّره الحارس وحاول إنعاشه

11
00:02:47,439 --> 00:02:48,816
‫‫ولا يمكن للحارس إخبارنا؟

12
00:02:49,191 --> 00:02:50,651
‫‫تتم مقاضاته

13
00:02:56,657 --> 00:02:58,284
‫‫أيمكننا التقاط صورة لذلك؟

14
00:02:58,868 --> 00:03:00,035
‫‫- بالطبع
‫‫- إنهم يكذبون

15
00:03:02,371 --> 00:03:03,706
‫‫- جميعهم يكذبون
‫‫- اصمت

16
00:03:04,456 --> 00:03:05,541
‫‫تراجع!

17
00:03:05,666 --> 00:03:07,835
‫‫- كم سجين في كل زنزانة؟
‫‫- سجينان

18
00:03:09,420 --> 00:03:11,005
‫‫في وحدة الإيواء الخاصة

19
00:03:11,922 --> 00:03:13,549
‫‫لكن لا أحد في تلك الزنزانة

20
00:03:14,175 --> 00:03:15,259
‫‫صحيح!

21
00:03:15,676 --> 00:03:17,344
‫‫ومتى نُقل السجين الثاني؟

22
00:03:17,553 --> 00:03:18,846
‫‫- في اليوم السابق
‫‫- لماذا؟

23
00:03:19,305 --> 00:03:20,472
‫‫أطلقَ سراحه

24
00:03:22,308 --> 00:03:24,351
‫‫هذا السجن مكتظ جداً...

25
00:03:25,269 --> 00:03:27,438
‫‫ولم يوضع أحد في تلك الزنزانة؟

26
00:03:28,772 --> 00:03:30,232
‫‫إذاً كان تحت المراقبة
‫‫خوفاً من قتله لنفسه

27
00:03:30,441 --> 00:03:32,318
‫‫لكن سُمح له بالبقاء
‫‫في تلك الزنزانة بمفرده

28
00:03:32,443 --> 00:03:34,737
‫‫بقيَ تحت المراقبة لأسبوع فقط

29
00:03:36,697 --> 00:03:39,825
‫‫وكاميرا المراقبة تلك...
‫‫أهي التي كانت معطلة؟

30
00:03:39,992 --> 00:03:41,535
‫‫- نعم
‫‫- ولا نعلم السبب

31
00:03:43,829 --> 00:03:45,039
‫‫لكن هناك كاميرا أخرى

32
00:03:45,664 --> 00:03:46,790
‫‫نعم!

33
00:03:50,336 --> 00:03:52,338
‫‫- ولا تملك تسجيل هذه الكاميرا؟
‫‫- لا!

34
00:03:52,671 --> 00:03:55,716
‫‫لكن (بيل بار) قام بمراجعة التسجيل
‫‫ولم يلحظ شيئاً غريباً

35
00:03:56,133 --> 00:03:58,510
‫‫لم يدخل أحد وحدة
‫‫الحبس الانفرادي أو يخرج منها

36
00:03:59,094 --> 00:04:01,472
‫‫- المدعي العام رأى هذا؟
‫‫- نعم

37
00:04:01,597 --> 00:04:05,559
‫‫- لكن لا يمكننا رؤيته؟
‫‫- لم تتم إتاحته لقسمي

38
00:04:05,976 --> 00:04:08,771
‫‫أنت المدعي العام
‫‫ولم تتم إتاحته لك؟

39
00:04:08,896 --> 00:04:09,980
‫‫صحيح!

40
00:04:10,564 --> 00:04:14,109
‫‫اسمعي (ليز)
‫‫لهذا أريدك أن تراجعي هذا

41
00:04:17,988 --> 00:04:21,075
‫‫ظننا أن انتباه الإعلام سيقل

42
00:04:21,200 --> 00:04:26,747
‫‫لكن مضت ٩ أشهر، والمراسلون
‫‫يواصلون الاتصال والسؤال

43
00:04:26,872 --> 00:04:29,833
‫‫"هل قتل (جيفري إبستين) نفسه
‫‫أم تم قتله؟"

44
00:04:31,043 --> 00:04:32,169
‫‫إذاً، لماذا أنا؟

45
00:04:32,336 --> 00:04:34,380
‫‫- نحن موضوعيون
‫‫- هذا صحيح

46
00:04:34,505 --> 00:04:36,340
‫‫أحتاج إلى تقرير (وارن) خاص بي

47
00:04:37,925 --> 00:04:41,053
‫‫هذه نسخة من كتاب (إبستين)
‫‫الأسود الصغير

48
00:04:41,470 --> 00:04:45,516
‫‫يحوي أسماء كل المحامين
‫‫الماهرين في (نيويورك)

49
00:04:46,350 --> 00:04:47,768
‫‫عملتِ لديّ في (شيكاغو)

50
00:04:47,893 --> 00:04:49,019
‫‫دفعتني خارجاً في (شيكاغو)

51
00:04:49,144 --> 00:04:51,605
‫‫أجل، لكنني أتذكر مجيئك إليّ
‫‫قبل ٥ أعوام

52
00:04:51,730 --> 00:04:54,483
‫‫وقلت لي إنه ينبغي لنا
‫‫اعتقال (جيفري إبستين)

53
00:04:55,025 --> 00:04:59,363
‫‫أردتِ التحقيق في متاجرته
‫‫الجنسية بالقاصرات

54
00:04:59,947 --> 00:05:04,702
‫‫كنتِ متقدمة علينا كلنا
‫‫وظللت تقولين إن علينا حماية الفتيات

55
00:05:05,244 --> 00:05:07,955
‫‫فقلت "لا، له صلات وثيقة"

56
00:05:08,455 --> 00:05:10,833
‫‫هذه فرصتنا لتصحيح ذلك

57
00:05:10,958 --> 00:05:14,670
‫‫- الوقت متأخر قليلاً
‫‫- تقومين بعمل جيّد هنا، (ليز)

58
00:05:14,878 --> 00:05:19,300
‫‫يمكنني القول لكني لا أعدك
‫‫بوجود عمل آخر لشركتك

59
00:05:19,842 --> 00:05:20,968
‫‫عمل كثير

60
00:05:25,139 --> 00:05:27,141
‫‫مات (إبستين) في هذه الزنزانة

61
00:05:28,225 --> 00:05:30,561
‫‫هل انتحر أم أنه قُتل؟

62
00:05:30,978 --> 00:05:37,067
‫‫لديك ميزانية من ٤٠٠ ألف دولار
‫‫و١٣٣ ألف صفحة من الأدلة

63
00:05:37,818 --> 00:05:40,487
‫‫- وإن خلصتُ إلى أنه تم قتله؟
‫‫- لن أحجب نتيجتك

64
00:05:40,612 --> 00:05:43,782
‫‫حتى وإن اكتشفتُ
‫‫أنه قُتل بواسطة أشخاص نافذين؟

65
00:05:43,907 --> 00:05:48,412
‫‫اتبعي الأدلة إلى حيث تأخذك
‫‫أحتاج إلى تفكير خارج المألوف

66
00:05:48,620 --> 00:05:50,372
‫‫- كم لديّ من الوقت؟
‫‫- أسبوعان

67
00:05:51,081 --> 00:05:53,042
‫‫أطلعيني على عملك خلال أسبوع
‫‫سأوفّر لك مزيداً من الوقت

68
00:05:53,292 --> 00:05:55,002
‫‫لكنني أحتاج إلى شيء

69
00:05:55,836 --> 00:05:58,255
‫‫شيء لا يمتلكه برنامج "٦٠ مينيتس"

70
00:06:00,466 --> 00:06:04,303
‫‫قلت إنه يمكنني مقابلة شخص
‫‫كان يعرف (إبستين) في السجن؟

71
00:06:04,928 --> 00:06:07,639
‫‫- أجل، من هنا
‫‫- لا، أريده

72
00:06:08,140 --> 00:06:10,184
‫‫لا، هذا (نيكو)، إنه كاذب

73
00:06:10,309 --> 00:06:12,353
‫‫يُفضل التحدث مع شخص آخر

74
00:06:12,478 --> 00:06:13,771
‫‫أكان (نيكو) موجوداً تلك الليلة؟

75
00:06:16,231 --> 00:06:17,816
‫‫أريد التحدث معه إذاً

76
00:06:22,863 --> 00:06:26,575
‫‫لقد أسدى إليّ نصيحة استثمار
‫‫عن مؤشرات السلع وسأتبعها حتماً

77
00:06:27,034 --> 00:06:29,328
‫‫أتتذكر شيئاً عن ليلة موته؟

78
00:06:31,497 --> 00:06:32,873
‫‫تحدث كثيراً تلك الليلة

79
00:06:33,082 --> 00:06:36,710
‫‫قال إن لديه شكوك بشأن
‫‫تشكيلة فريق (جيتس) الأساسية

80
00:06:37,711 --> 00:06:39,004
‫‫ثم قال شيئاً غريباً

81
00:06:41,256 --> 00:06:45,010
‫‫أنه قبل اعتقاله على متن طائرته،
‫‫تولى أمر أهم شيء

82
00:06:47,012 --> 00:06:48,097
‫‫ماذا كان ذلك؟

83
00:06:49,598 --> 00:06:50,724
‫‫لا فكرة لديّ

84
00:06:59,691 --> 00:07:02,319
‫‫- ألديك أدنى فكرة عن الموضوع؟
‫‫- لا!

85
00:07:02,528 --> 00:07:04,446
‫‫لكن اجتماعات منتصف الأسبوع
‫‫الفجائية

86
00:07:05,614 --> 00:07:06,740
‫‫ليست جيدة أبداً

87
00:07:07,783 --> 00:07:09,159
‫‫لكن القهوة أفضل هنا، صحيح؟

88
00:07:11,245 --> 00:07:16,250
‫‫صباح الخير! شكراً على بدء
‫‫يومكم معي، سأجعل هذا سريعاً

89
00:07:16,959 --> 00:07:22,548
‫‫أنتم مدراء كل أقسامنا الكبرى
‫‫وتقومون بعمل مذهل

90
00:07:23,132 --> 00:07:26,301
‫‫أجل، صفقوا

91
00:07:26,927 --> 00:07:28,470
‫‫تستحقون هذا

92
00:07:30,556 --> 00:07:32,808
‫‫- ولدي أخبار جيدة جداً
‫‫- ها هي قادمة

93
00:07:32,933 --> 00:07:37,563
‫‫أحد أسباب عمليات الدمج هذه
‫‫هي الفرصة العظيمة للتعاضد

94
00:07:37,938 --> 00:07:44,862
‫‫ذلك يمنحنا فرصة تحسين عملياتنا
‫‫لخلق مجتمعات أفضل وزيادة مكاسبنا

95
00:07:45,112 --> 00:07:49,825
‫‫مثلما تصنفرون قطعة خشب
‫‫بعناية لتقليل احتمال تشظيها

96
00:07:49,992 --> 00:07:54,121
‫‫وكمدراء أقسام، أريدكم أن تلقوا
‫‫نظرة على محامييكم وشركائكم

97
00:07:54,663 --> 00:08:00,252
‫‫ثم أريد منكم العودة إليّ باقتراحات
‫‫لتخفيض عمالة بنسبة ٢٠ بالمئة

98
00:08:01,712 --> 00:08:03,672
‫‫صنعنا نسخاً من قوائم موظفيكم

99
00:08:04,047 --> 00:08:10,053
‫‫اطلعوا عليها وضعوا إشارة قرب اسم
‫‫أي من تعتقدون أنه يمكن إقصاؤه

100
00:08:10,179 --> 00:08:13,432
‫‫سنتولى أمر الإبلاغات
‫‫وتعويضات نهاية الخدمة وما شابه

101
00:08:14,099 --> 00:08:18,228
‫‫اسمعوا، أمامنا أيام مثيرة
‫‫فدعونا نتذكر كلمات المعلم

102
00:08:18,353 --> 00:08:23,692
‫‫"فقط عندما نكون لينين ومرنين
‫‫يمكن أن نكون صلباً وأقوياء"

103
00:08:25,861 --> 00:08:28,780
‫‫- تفرض علينا مستوى توظيفنا
‫‫- لا أعتبر ذلك فرضاً

104
00:08:28,906 --> 00:08:31,116
‫‫- ماذا تعتبره؟
‫‫- إشراف

105
00:08:31,241 --> 00:08:34,411
‫‫والذي يزيد كامل دخلنا
‫‫بشكل ملحوظ

106
00:08:34,536 --> 00:08:35,954
‫‫باستثناء الناس الذين سنطردهم

107
00:08:36,079 --> 00:08:39,041
‫‫لا يمكنك إجبارنا على تسريح
‫‫٢٠ بالمئة من موظفينا

108
00:08:39,416 --> 00:08:41,919
‫‫- كيف تعرف ذلك؟
‫‫- لأننا اتفقنا أنه في أول سنة...

109
00:08:42,085 --> 00:08:46,340
‫‫سيكون مسموحاً لنا بالإشراف
‫‫على أقسامنا، هذا في عقدنا

110
00:08:46,465 --> 00:08:49,426
‫‫والأمر كذلك، لست أفرض
‫‫من عليكم أن تسرحوا

111
00:08:50,177 --> 00:08:53,096
‫‫ضعوا إشارة قرب الاسم
‫‫وسنتكفل بالأمر

112
00:09:03,482 --> 00:09:04,983
‫‫هناك الكثير من الملفات
‫‫للبحث فيها هنا

113
00:09:05,484 --> 00:09:07,528
‫‫- هذه أول شحنة فقط
‫‫- سيستمر عملنا هنا أسابيع

114
00:09:07,653 --> 00:09:09,821
‫‫سنحتاج إلى نظام لتنظيم هذا

115
00:09:09,947 --> 00:09:11,073
‫‫من كتب كل هذه؟

116
00:09:11,740 --> 00:09:12,866
‫‫ها هي ذي!

117
00:09:12,991 --> 00:09:15,953
‫‫حسناً، لنضع الأدلة الطبية هنا

118
00:09:16,078 --> 00:09:18,247
‫‫والمراسلات هنا
‫‫والمقابلات مع ضباط السجن هنا

119
00:09:18,372 --> 00:09:20,290
‫‫لم يسبق لي العمل
‫‫على قضية بهذه الشهرة

120
00:09:20,499 --> 00:09:21,625
‫‫أعلم، أليس كذلك؟

121
00:09:21,959 --> 00:09:23,752
‫‫هذه التهم الجنائية
‫‫وحسابات الضحايا

122
00:09:23,877 --> 00:09:26,630
‫‫لمَ لا تشكلي فريقاً من ٣ أشخاص
‫‫وتبحثوا في كل ذلك

123
00:09:26,880 --> 00:09:31,802
‫‫انظروا، إن وجدتم أي دليل
‫‫على جريمة أو انتحار ضعوه هنا

124
00:09:31,969 --> 00:09:34,096
‫‫- جريمة
‫‫- قُتل بواسطة عائلة (ترامب)

125
00:09:34,221 --> 00:09:35,597
‫‫- بحقك
‫‫- تلقين اللوم على آل (ترامب)

126
00:09:35,722 --> 00:09:37,724
‫‫لا أحد في بلاد (ترامب)
‫‫منظم كفاية للنجاح في هذا

127
00:09:37,849 --> 00:09:39,893
‫‫- لمَ لا تكون عائلة (كلينتون)؟
‫‫- تتكلم مثل إذاعة لليمين

128
00:09:40,018 --> 00:09:41,478
‫‫كان (بيل) على متن طائرة
‫‫(لوليتا إكسبرس) أيضاً

129
00:09:41,603 --> 00:09:46,942
‫‫مهلاً، لا، لا نظريات مؤامرة
‫‫ولا اتهامات جنونية

130
00:09:47,317 --> 00:09:50,445
‫‫نحتاج إلى دليل لفعل أي شيء
‫‫لذا لنبدأ هنا

131
00:09:50,696 --> 00:09:53,657
‫‫كان (إبستين) رجلاً أبيض
‫‫متوسط العمر

132
00:09:53,782 --> 00:09:56,285
‫‫تلك هي الفئة الأكثر
‫‫احتمالاً للموت انتحاراً

133
00:09:56,410 --> 00:09:58,704
‫‫مذكور هنا أن معدلات الانتحار
‫‫في سجون ما قبل المحاكمات...

134
00:09:58,829 --> 00:10:00,455
‫‫أعلى بـ٣ مرات من السجون الأخرى

135
00:10:00,581 --> 00:10:03,834
‫‫صحيح، لكن آخر انتحار
‫‫في ذلك السجن حدث قبل ٢١ عاماً

136
00:10:04,042 --> 00:10:05,085
‫‫- لذا كان ذلك غير اعتيادي
‫‫- أجل

137
00:10:05,210 --> 00:10:08,505
‫‫لكن (إبستين) علم أنه سيمضي
‫‫بقية حياته في السجن

138
00:10:08,630 --> 00:10:10,632
‫‫لذا دعونا لا نستبعد التفسير الأبسط

139
00:10:10,757 --> 00:10:13,635
‫‫في الحقيقة، هناك تقريران تشريحيان
‫‫أحدهما أصدر من قِبل مشرح خاص

140
00:10:13,802 --> 00:10:15,137
‫‫- مدفوع له بواسطة العائلة؟
‫‫- ماذا إذاً؟

141
00:10:15,512 --> 00:10:17,431
‫‫ربما يقول لهم ما يريدون سماعه فقط

142
00:10:17,764 --> 00:10:20,601
‫‫يعتقد أن إصابات (إبستين)
‫‫تتماشى أكثر مع جريمة قتل

143
00:10:21,184 --> 00:10:24,313
‫‫أوعية دموية متخربة في العينين
‫‫عظم وغضروف لامي مكسور

144
00:10:24,438 --> 00:10:27,274
‫‫لكن التقرير الرسمي يقول إن إصابات
‫‫كتلك ليست غير مألوفة في الشنق

145
00:10:27,399 --> 00:10:29,109
‫‫- لديهم سبب لحماية أنفسهم
‫‫- الكلمتان الأساسيتان هنا تقرير رسمي

146
00:10:29,234 --> 00:10:32,696
‫‫لمَ من الصعب جداً تصديق
‫‫أن فاحصاً طبياً مهنياً ومحترماً...

147
00:10:32,821 --> 00:10:33,947
‫‫يُحتمل أنه يقول الحقيقة؟

148
00:10:34,072 --> 00:10:36,908
‫‫انظروا، ربط (إبستين) أغطية سريره
‫‫بشكل عقدة، صحيح؟

149
00:10:37,034 --> 00:10:38,452
‫‫ثم ربطها حول عنقه

150
00:10:38,702 --> 00:10:42,247
‫‫لن تتسبب بجرح نظيف حاد كهذا

151
00:10:42,414 --> 00:10:45,751
‫‫سيدفع وزنه العقدة إلى الأعلى هكذا

152
00:11:04,853 --> 00:11:09,191
‫‫مهلاً، ربما دفع لأحد ليكسر عنقه

153
00:11:09,316 --> 00:11:11,026
‫‫- أو قتله شخص ما
‫‫- لنعد إلى (ترامب) مجدداً

154
00:11:11,151 --> 00:11:12,986
‫‫- بالطبع سنعود إلى (ترامب)
‫‫- إن كان القفازان الصغيران ملائمان

155
00:11:13,111 --> 00:11:14,738
‫‫لنبقَ على المسار

156
00:11:15,238 --> 00:11:17,157
‫‫(ليز)، علينا التحدث

157
00:11:17,282 --> 00:11:19,201
‫‫حسناً، أعطني دقيقة

158
00:11:19,451 --> 00:11:22,371
‫‫- لنبدأ مع ما هو واضح
‫‫- لكن الانتحار ليس ما هو واضح

159
00:11:22,496 --> 00:11:24,289
‫‫إنها الرواية الرسمية وحسب

160
00:11:24,665 --> 00:11:27,709
‫‫هذا كل ما كان يجب أن يسير
‫‫بشكل خاطئ ليدفع (إبستين) للانتحار

161
00:11:27,959 --> 00:11:30,128
‫‫بدءاً من محاولة الانتحار
‫‫قبل عدة أسابيع

162
00:11:30,295 --> 00:11:33,423
‫‫حدث ذلك في ٢٣ يوليو
‫‫بعد أن رُفضت كفالته

163
00:11:33,548 --> 00:11:34,966
‫‫عثروا عليه غائباً عن الوعي
‫‫في زنزانته

164
00:11:35,342 --> 00:11:36,718
‫‫ويوجد فيديو لمحاولته على الانتحار

165
00:11:36,843 --> 00:11:39,012
‫‫"(ماريسا غولد)، محققة، ٣ سنوات
‫‫في الخدمة، الراتب ٨٩ ألف دولار"

166
00:11:46,269 --> 00:11:48,146
‫‫"(جاي ديبيرسيا)، محقق، ٨ سنوات
‫‫في الخدمة، الراتب ٨٩ ألف دولار"

167
00:11:48,271 --> 00:11:50,190
‫‫أليس ذلك فيديو انتحاره الفعلي؟

168
00:11:50,482 --> 00:11:53,276
‫‫لا، كان ذلك قبل أسبوع
‫‫إنه فيديو ضائع مختلف

169
00:11:53,402 --> 00:11:55,904
‫‫كان تحت المراقبة لخوفهم
‫‫من قتله لنفسه لأقل من أسبوع

170
00:11:56,029 --> 00:11:59,574
‫‫تم إبعاده عن المراقبة
‫‫ووُضع وحيداً في زنزانة

171
00:11:59,783 --> 00:12:00,951
‫‫ثم اختفى الفيديو فجأة بعد عدة أشهر

172
00:12:01,076 --> 00:12:04,162
‫‫إذاً يحصل الجميع على شريك زنزانة
‫‫باستثناء الرجل الانتحاري؟

173
00:12:04,287 --> 00:12:05,997
‫‫إنه أسوأ سجن في (أمريكا)
‫‫ماذا تتوقع؟

174
00:12:06,123 --> 00:12:07,874
‫‫تفيد التقارير بأنه ناقص الموظفين

175
00:12:07,999 --> 00:12:11,795
‫‫نتيجة تجميد توظيف مفروض
‫‫من قبل إدارة (ترامب)

176
00:12:11,920 --> 00:12:13,004
‫‫لمَ لست متفاجئاً؟

177
00:12:13,130 --> 00:12:15,590
‫‫قال الفاحص الطبي الثاني
‫‫إن العقدة الموجودة في التقرير

178
00:12:15,716 --> 00:12:19,344
‫‫لا تطابق الجروح على عنقه
‫‫هذا يتماشى مع جريمة قتل

179
00:12:32,441 --> 00:12:34,735
‫‫هناك طريقة أخرى للنظر إلى هذا

180
00:12:37,112 --> 00:12:39,614
‫‫الجميع يحبون الأحاجي
‫‫أفهم ذلك

181
00:12:40,282 --> 00:12:44,745
‫‫الجميع يحبون الكلمة السرية
‫‫التي تحل كل شيء

182
00:12:45,120 --> 00:12:50,917
‫‫لكن دعونا لا نعتبر ما يمكن وصفه
‫‫كعدم كفاءة بالمؤامرة

183
00:12:51,460 --> 00:12:54,087
‫‫يأتيني عمال إلى منزلي أسبوعياً

184
00:12:54,296 --> 00:12:58,091
‫‫أعني حرفياً كل أسبوع
‫‫لإصلاح حنفية مكسورة

185
00:12:58,967 --> 00:13:00,302
‫‫يقولون إنهم أصلحوها

186
00:13:00,677 --> 00:13:04,473
‫‫وبعد أسبوع أضطر إلى الاتصال
‫‫بشخص آخر لإصلاح عملهم

187
00:13:04,848 --> 00:13:07,642
‫‫تلك ليس مؤامرة
‫‫وإنما عدم كفاءة

188
00:13:07,934 --> 00:13:11,438
‫‫يقوم الناس بأدنى قدر من العمل
‫‫لتدبير الأمر فقط

189
00:13:11,980 --> 00:13:15,901
‫‫كانت الكاميرا معطلة خارج
‫‫زنزانة (إبستين)، إنها عدم كفاءة

190
00:13:16,318 --> 00:13:20,447
‫‫كان الحراس يتصفحون الانترنت
‫‫ثم ناموا، إنها عدم كفاءة

191
00:13:20,739 --> 00:13:23,992
‫‫لم يؤمّن السجن ساحة الجريمة
‫‫تلك عدم كفاءة

192
00:13:24,117 --> 00:13:26,036
‫‫أعني، تلك هي (أمريكا)

193
00:13:27,621 --> 00:13:32,834
‫‫حسناً، سنبدأ بالانتحار

194
00:13:33,001 --> 00:13:36,338
‫‫أريد الاتفاق مع (أدريان)
‫‫لا أحب نظريات المؤامرة

195
00:13:36,463 --> 00:13:40,509
‫‫لكن لننظر إلى عام ٢٠٠٦

196
00:13:42,135 --> 00:13:46,973
‫‫اعتُقل (إبستين) لتحرشه الجنسي
‫‫بقاصرات، وخمنوا ماذا حدث؟

197
00:13:47,599 --> 00:13:51,728
‫‫أطلِق سراحه بتهمة دعارة وحيدة

198
00:13:52,896 --> 00:13:56,733
‫‫وجدت الوكالة الفدرالية ٣٤ ضحية
‫‫وكان بإمكانهم إيجاد المزيد

199
00:13:57,025 --> 00:13:58,235
‫‫لكن تم إسكاتهم

200
00:13:58,360 --> 00:14:02,113
‫‫نعتقد أننا اتخذنا
‫‫الإجراءات المناسبة

201
00:14:02,614 --> 00:14:04,491
‫‫كان يُفترض أن يدخل
‫‫(إبستين) السجن

202
00:14:04,866 --> 00:14:09,955
‫‫لكن كان يتم إطلاق سراحه دوماً
‫‫واعتدى على المزيد من القاصرات

203
00:14:10,247 --> 00:14:11,873
‫‫وبعدها، ولـ٨ أعوام

204
00:14:11,998 --> 00:14:16,086
‫‫كان يُفترض به مراجعة
‫‫شرطة (نيويورك) كل ٩٠ يوماً

205
00:14:16,211 --> 00:14:18,296
‫‫لأنه كان معتدياً جنسياً
‫‫من الدرجة ٣

206
00:14:18,421 --> 00:14:19,881
‫‫وهل تعرفون كم مرة راجعهم؟

207
00:14:21,132 --> 00:14:22,175
‫‫ولا مرة

208
00:14:22,926 --> 00:14:26,012
‫‫- إذاً ما قصدك؟
‫‫- علينا جميعاً إطاعة القانون

209
00:14:26,638 --> 00:14:30,809
‫‫إذا قيل لنا إن علينا مراجعة الشرطة
‫‫كل ٩٠ يوماً، يجب أن نفعل ذلك

210
00:14:32,435 --> 00:14:35,355
‫‫لكن لا يتوجب على بعض الناس
‫‫فعل ذلك، يُعاملون بطريقة خاصة

211
00:14:35,939 --> 00:14:39,109
‫‫كان لدى (إبستين) أصدقاء
‫‫في مناصب رفيعة

212
00:14:39,276 --> 00:14:43,405
‫‫ثم لم يعودوا أصدقاءه
‫‫وبدؤوا يقلقون بشأنه

213
00:14:45,574 --> 00:14:46,741
‫‫ولذلك مات

214
00:14:47,242 --> 00:14:50,370
‫‫أنا مسرور حقاً
‫‫لأنك لا تصدقين نظريات المؤامرة

215
00:14:50,495 --> 00:14:53,957
‫‫هذه (أمريكا)
‫‫وليست عدم كفاءة

216
00:14:55,333 --> 00:14:58,336
‫‫إنها عملية تخلص
‫‫من شخص ذو صلات قوية

217
00:14:59,546 --> 00:15:00,630
‫‫حسناً!

218
00:15:01,339 --> 00:15:04,217
‫‫لننقسم إلى ٣ مجموعات

219
00:15:04,801 --> 00:15:10,932
‫‫الأدلة الطبية، حقائق ما بعد الموت
‫‫حقائق ما قبل المحاكمة، حقائق

220
00:15:14,102 --> 00:15:18,523
‫‫إذاً، كنا في الأعلى
‫‫في محاضرة تعاضد

221
00:15:19,149 --> 00:15:20,817
‫‫حسناً، ماذا يعني ذلك؟

222
00:15:20,984 --> 00:15:23,194
‫‫علينا تخفيض جدول الرواتب
‫‫بنسبة ٢٠ بالمئة

223
00:15:23,361 --> 00:15:24,905
‫‫- ماذا؟
‫‫- أجل، ٢٠ بالمئة

224
00:15:25,030 --> 00:15:28,074
‫‫جدول الرواتب؟ تعنون
‫‫مثل مساحة المكاتب أم ماذا؟

225
00:15:28,199 --> 00:15:29,993
‫‫لا، محامون

226
00:15:30,785 --> 00:15:34,247
‫‫كنا نلقي نظرة أولية معاً
‫‫لنرى إن كان هناك من نتفق عليه

227
00:15:34,372 --> 00:15:36,666
‫‫يمكننا الاتفاق على عدم خسارة
‫‫٢٠ بالمئة من محامينا

228
00:15:36,791 --> 00:15:38,376
‫‫لدينا مساعدون قانونيون

229
00:15:38,543 --> 00:15:39,878
‫‫- ماذا عن (غولدي)؟
‫‫- لا!

230
00:15:40,003 --> 00:15:42,589
‫‫إنها ذكية حقاً
‫‫وذات مهارات بحث ممتازة

231
00:15:42,714 --> 00:15:44,883
‫‫والمساعدون القانونيون
‫‫لن يبلغونا مقصدنا

232
00:15:45,300 --> 00:15:47,552
‫‫- يمكنني التخلي عن (كيفين)
‫‫- أتمزحين؟

233
00:15:47,719 --> 00:15:50,347
‫‫المساعدون يعتبرونه قدوة
‫‫سيتسبب ذلك بعصيان

234
00:15:50,722 --> 00:15:52,974
‫‫- (لوسي)
‫‫- لا، إنها تستحق علاوة

235
00:15:53,099 --> 00:15:55,477
‫‫سيبدو هذا ككارثة
‫‫بالنسبة إلى عملائنا

236
00:15:55,602 --> 00:15:58,521
‫‫كأن الشركة تنهار
‫‫ونحن نتخلى عن الأحمال الثقيلة

237
00:15:58,647 --> 00:15:59,773
‫‫أعلم ذلك

238
00:16:00,148 --> 00:16:02,108
‫‫إذاً، من سنسرح؟

239
00:16:09,616 --> 00:16:12,077
‫‫- هل سمعت من شهود العيان بعد؟
‫‫- تحدثنا مع أحد أصدقائه في السجن

240
00:16:12,202 --> 00:16:13,328
‫‫كان لدى (إبستين)
‫‫صديق في السجن؟

241
00:16:13,453 --> 00:16:17,082
‫‫أخبره (إبستين) بأنه تولى أمر
‫‫أهم شيء على الطائرة قبل اعتقاله

242
00:16:17,207 --> 00:16:18,833
‫‫- ماذا كان أهم شيء؟
‫‫- لا فكرة لديّ

243
00:16:18,959 --> 00:16:21,670
‫‫لكن اعتُقل أثناء إقلاع
‫‫طائرته الخاصة في (تيتربورو)

244
00:16:21,795 --> 00:16:22,963
‫‫كان تلك آخر مرة كان فيها حراً

245
00:16:23,088 --> 00:16:25,840
‫‫لذا فكرت في أنه يجدر بنا الاطلاع
‫‫على صور اعتقال الشرطة

246
00:16:25,966 --> 00:16:27,175
‫‫لنرى من كان أيضاً على الطائرة

247
00:16:27,509 --> 00:16:29,678
‫‫يمكننا التحدث
‫‫مع أحد أفراد طاقمه

248
00:16:34,641 --> 00:16:36,351
‫‫- ماذا؟
‫‫- أعرفه

249
00:16:37,435 --> 00:16:38,770
‫‫ماذا؟ من يكون؟

250
00:16:39,604 --> 00:16:43,024
‫‫(أندرياس)، مصفف شعر النجوم

251
00:16:43,400 --> 00:16:46,111
‫‫كيف تعرفين مصفف شعر النجوم؟

252
00:16:46,236 --> 00:16:47,404
‫‫(بيانكا)؟

253
00:16:55,745 --> 00:16:57,998
‫‫إذاً يا (جوليوس)
‫‫أنت موظف فيدرالي

254
00:16:58,289 --> 00:17:03,545
‫‫هل ما تتقدم به مبني على اعتقاد
‫‫منطقي بأنه كان هناك خرق للقانون...

255
00:17:03,670 --> 00:17:06,673
‫‫أو سوء إدارة جسيم
‫‫أو إساءة استخدام سلطة؟

256
00:17:06,798 --> 00:17:09,384
‫‫أي احتيال أم إهمال أم إساءة؟

257
00:17:09,509 --> 00:17:11,928
‫‫- إساءة استخدام سلطة
‫‫- كلي آذان صاغية

258
00:17:12,053 --> 00:17:13,930
‫‫مما هو محمي بالضبط؟

259
00:17:14,055 --> 00:17:15,807
‫‫أي شيء يمثل فعلاً انتقامياً

260
00:17:15,974 --> 00:17:18,393
‫‫يعتبره قانون "٥ يو إس إيه ٢٣٠٢"
‫‫جرماً فدرالياً

261
00:17:18,518 --> 00:17:21,938
‫‫- من يطبق هذا؟
‫‫- مكتب المفتش العام

262
00:17:22,772 --> 00:17:23,940
‫‫أي أنا

263
00:17:24,774 --> 00:17:25,900
‫‫حسناً!

264
00:17:26,026 --> 00:17:27,485
‫‫- أأنت مستعد؟
‫‫- أجل

265
00:17:32,991 --> 00:17:36,578
‫‫هناك وثيقة بعنوان "مذكرة ٦١٨"

266
00:17:44,753 --> 00:17:45,837
‫‫إلامَ تحتاجين؟

267
00:17:46,713 --> 00:17:48,798
‫‫مرحباً، هل (أندرياس) في الداخل؟

268
00:17:49,090 --> 00:17:52,260
‫‫- متى موعدك؟
‫‫- ليس لديّ موعد

269
00:17:52,927 --> 00:17:56,014
‫‫سيّدتي، (أندرياس)
‫‫مشغول على مدى شهرين

270
00:17:56,181 --> 00:17:59,976
‫‫يمكنني حجز موعد في سبتمبر

271
00:18:00,143 --> 00:18:02,854
‫‫قولي له إنني (لوكا كوين)
‫‫من "ساينت لوشا"

272
00:18:04,064 --> 00:18:06,566
‫‫نعم، لسوء الحظ
‫‫(أندرياس) مشغول حقاً

273
00:18:06,983 --> 00:18:08,109
‫‫ربما في وقت آخر

274
00:18:09,027 --> 00:18:11,780
‫‫قولي له إنني صديقة (بيانكا)

275
00:18:17,994 --> 00:18:22,373
‫‫توجد سيدة تقول إنها صديقة
‫‫(بيانكا)، اسمها (لوكا كوين)

276
00:18:22,540 --> 00:18:25,418
‫‫- (لوكا)!
‫‫- (أندرياس)! مرحباً

277
00:18:26,503 --> 00:18:29,172
‫‫أجّلي موعد السيّدة (روث) إلى الغد

278
00:18:29,297 --> 00:18:31,800
‫‫- غسلت شعرها للتو
‫‫- جفّفيه إذاً وقولي لها إنني مشغول

279
00:18:31,925 --> 00:18:33,468
‫‫لا أقصد أن أقاطعك
‫‫لديّ سؤال وحسب

280
00:18:33,593 --> 00:18:36,096
‫‫- تعالي
‫‫- آسفة، لم أعلم من تكونين

281
00:18:37,597 --> 00:18:38,807
‫‫إنها جديدة، سأطردها

282
00:18:38,932 --> 00:18:40,225
‫‫- ليس بسببي؟
‫‫- لا!

283
00:18:40,642 --> 00:18:42,268
‫‫ليس بسببك
‫‫بل لأنها عديمة الفائدة

284
00:18:42,519 --> 00:18:46,231
‫‫انهضي عن الكرسي
‫‫هيّا، شكراً!

285
00:18:48,983 --> 00:18:51,611
‫‫- منذ متى؟ ٣ أسابيع؟
‫‫- أجل، لكنني أفكر في تطويله

286
00:18:51,736 --> 00:18:53,029
‫‫أرى بعض الضرر هنا

287
00:18:55,448 --> 00:18:56,533
‫‫شامبو (أدونا)

288
00:18:56,866 --> 00:18:58,910
‫‫- بلسم (جانغوري)
‫‫- أجل

289
00:18:59,035 --> 00:19:00,870
‫‫لمَ لا تصبين اسمنتاً على شعرك؟

290
00:19:04,457 --> 00:19:05,792
‫‫استخدمي هذه

291
00:19:06,459 --> 00:19:09,170
‫‫شكراً، لكنني هنا
‫‫بشأن أحد زبائنك

292
00:19:09,379 --> 00:19:11,339
‫‫لم تأتِ (بيانكا) منذ أسبوع

293
00:19:11,506 --> 00:19:13,383
‫‫لا، (جيفري إبستين)؟

294
00:19:16,886 --> 00:19:18,012
‫‫اذهبي من هنا

295
00:19:21,266 --> 00:19:24,769
‫‫إنه... وبشكل لا لبس فيه
‫‫ليس زبوناً رسمياً

296
00:19:24,894 --> 00:19:26,729
‫‫أصفف شعره
‫‫صنيعاً لـ(غيلاين) فقط

297
00:19:27,814 --> 00:19:29,524
‫‫لا أريد التورط في أي من مشاكله

298
00:19:29,649 --> 00:19:31,651
‫‫لكنك كنت في رحلة طائرة معه
‫‫قبل اعتقاله مباشرة

299
00:19:31,776 --> 00:19:34,070
‫‫كان ذلك لتصفيف شعره أثناء الرحلة

300
00:19:34,279 --> 00:19:36,531
‫‫علم أنه سيتم اعتقاله
‫‫وأراد أن يبدو حسن المظهر

301
00:19:36,739 --> 00:19:39,492
‫‫إضافة إلى أن تصفيفات الشعر
‫‫في السجن مريعة

302
00:19:41,744 --> 00:19:43,580
‫‫من كان على متن الطائرة أيضاً؟

303
00:19:43,955 --> 00:19:46,457
‫‫لا يجدر بي التحدث عن هذا
‫‫لأنه ليس آمناً

304
00:19:46,583 --> 00:19:49,627
‫‫حسناً، هل بدا (إبستين) متوتراً
‫‫أو قلقاً على الطائرة؟

305
00:19:49,752 --> 00:19:51,671
‫‫لا، أنا من كان متوتراً

306
00:19:51,796 --> 00:19:53,214
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأن...

307
00:19:56,342 --> 00:19:57,677
‫‫- لا شيء
‫‫- ماذا يا (أندرياس)؟

308
00:19:57,844 --> 00:20:00,597
‫‫- لا شيء
‫‫- أنت تكذب وأنت مريع في ذلك

309
00:20:00,722 --> 00:20:02,724
‫‫انحن نحوي واهمس وحسب

310
00:20:03,141 --> 00:20:04,350
‫‫لا أستطيع

311
00:20:05,310 --> 00:20:06,811
‫‫سأخبرك بسر إن أخبرتني بسرك

312
00:20:09,522 --> 00:20:10,607
‫‫أي سر؟

313
00:20:11,232 --> 00:20:12,525
‫‫لا، أنت أولاً

314
00:20:19,741 --> 00:20:21,951
‫‫أعطاني ظرفاً

315
00:20:22,327 --> 00:20:24,037
‫‫(إبستين) فعل ذلك؟ لماذا؟

316
00:20:24,787 --> 00:20:26,289
‫‫لا، دورك

317
00:20:27,999 --> 00:20:31,085
‫‫لعبت الـ(بوكر)
‫‫مع ٤ من أقوى النساء في العالم

318
00:20:31,211 --> 00:20:33,713
‫‫تباً لك، لم تفعلي
‫‫مع من لعبت غير (بيانكا)؟

319
00:20:35,381 --> 00:20:36,716
‫‫لماذا أعطاك ظرفاً؟

320
00:20:36,841 --> 00:20:38,009
‫‫- (بيونسيه)؟
‫‫- لا!

321
00:20:38,134 --> 00:20:39,886
‫‫من الأفضل ألّا تكون سياسية ما،
‫‫امرأة لا أعرفها

322
00:20:40,011 --> 00:20:42,680
‫‫ستعرفهن جميعاً
‫‫أخبرني يا (أندرياس)

323
00:20:44,057 --> 00:20:47,018
‫‫علم أن (غيلاين) كانت صديقة لي

324
00:20:47,143 --> 00:20:52,523
‫‫وأنها ستأتي خلال بضعة أسابيع
‫‫لتأخذه لكنها لم تأتِ

325
00:20:52,857 --> 00:20:55,568
‫‫أعتقد أنها مختبئة أو ميتة

326
00:20:58,196 --> 00:21:00,156
‫‫إذاً ما زال لديك؟

327
00:21:02,867 --> 00:21:04,035
‫‫أيمكنني رؤيته؟

328
00:21:17,090 --> 00:21:18,758
‫‫- لم يسبق لك أن فتحته؟
‫‫- لا!

329
00:21:21,427 --> 00:21:22,887
‫‫ربما يجدر بي الاحتفاظ به

330
00:21:33,885 --> 00:21:37,097
‫‫نسجّل هذا الفيديو
‫‫لتشكيل سلسلة حيازة لظرف...

331
00:21:37,222 --> 00:21:39,433
‫‫يفترض بأنه أعطي
‫‫من قِبل (جيفري إبستين)...

332
00:21:39,558 --> 00:21:43,103
‫‫لموظفته وخليلته
‫‫(غيلاين ماكسويل)

333
00:21:43,979 --> 00:21:47,482
‫‫إنه يوم الخميس
‫‫٢١ مايو عام ٢٠٢٠

334
00:21:47,816 --> 00:21:50,569
‫‫ومنحنا إذناً من قِبل (ويلبور دينكن)

335
00:21:50,819 --> 00:21:55,657
‫‫المدعي العام للمنطقة الجنوبية
‫‫لفتح الظرف وتسجيل محتوياته

336
00:21:55,782 --> 00:22:00,787
‫‫بما يتفق مع مهمتنا كمحققين
‫‫في موت السيّد (إبستين)، ابدؤوا

337
00:22:05,667 --> 00:22:07,294
‫‫تم فتح الظرف الآن

338
00:22:10,922 --> 00:22:13,467
‫‫ويبدو أنه يوجد مفتاح داخله

339
00:22:16,970 --> 00:22:18,555
‫‫لا علامات ظاهرة

340
00:22:19,389 --> 00:22:24,061
‫‫هناك رقم من ١٠ خانات
‫‫على الجانب الآخر

341
00:22:26,355 --> 00:22:27,481
‫‫حسناً!

342
00:22:28,398 --> 00:22:35,280
‫‫حسناً، يبدو أن هناك رسالة بأبعاد
‫‫٢٢ ضرب ٢٨ سنتم مطوية في أثلاث

343
00:22:35,989 --> 00:22:40,327
‫‫لا يوجد شيء على وجه
‫‫الرسالة الخارجي وسنفتحها الآن

344
00:22:41,203 --> 00:22:44,581
‫‫هناك كتابة باليد
‫‫على الوجه الداخلي

345
00:22:44,706 --> 00:22:45,791
‫‫تقول:

346
00:22:46,833 --> 00:22:49,836
‫‫"إن مت، احذري من (باد)"

347
00:22:50,879 --> 00:22:52,923
‫‫- من يكون (باد)؟
‫‫- القاتل؟

348
00:22:53,382 --> 00:22:59,596
‫‫نقارن الآن خط اليد مع آخر رسالة
‫‫كتبها السيّد (إبستين)

349
00:23:00,305 --> 00:23:01,515
‫‫في زنزانته

350
00:23:01,640 --> 00:23:05,477
‫‫ويبدو أن الرسالتين
‫‫مكتوبتان بنفس الخط

351
00:23:09,856 --> 00:23:11,483
‫‫- مهلاً، ما ذلك؟
‫‫- ما ذلك؟

352
00:23:14,027 --> 00:23:15,112
‫‫ما ذلك؟

353
00:23:18,573 --> 00:23:19,616
‫‫هل هي شيفرة؟

354
00:23:19,908 --> 00:23:21,159
‫‫السيّدة "إم. إس"

355
00:23:21,284 --> 00:23:23,036
‫‫- أم حساب مصرفي؟
‫‫- ربما

356
00:23:24,621 --> 00:23:27,124
‫‫ومن تكون السيّدة "إم. إس"؟

357
00:23:27,290 --> 00:23:29,209
‫‫اسم الدلال لـ(غيلاين) ربما؟

358
00:23:31,336 --> 00:23:33,422
‫‫- "(باد)"
‫‫- لدينا خيط دليل جديد

359
00:23:34,005 --> 00:23:35,132
‫‫(باد)!

360
00:23:35,882 --> 00:23:38,301
‫‫هل هو شخص
‫‫كان يضمر ضغينة لـ(إبستين)؟

361
00:23:38,468 --> 00:23:39,594
‫‫لمَ كان ليخاف منه؟

362
00:23:39,803 --> 00:23:44,683
‫‫سأكلف (مايك) و(جون) و(داميان)
‫‫و(ليندا) بتتبع ذلك الخيط

363
00:23:44,808 --> 00:23:47,978
‫‫من يريد التحقق من هذه الأرقام؟
‫‫قد تكون حساباً مصرفياً

364
00:23:48,103 --> 00:23:49,354
‫‫جزر (كايمان)؟

365
00:23:49,521 --> 00:23:50,856
‫‫- خزانة؟
‫‫- يمكننا تدبر أمرها

366
00:23:50,981 --> 00:23:53,150
‫‫دائماً ما كان يحاول (إبستين)
‫‫تخبئة المال من ضحاياه

367
00:23:53,650 --> 00:23:56,653
‫‫كما أن تلك القاصرات
‫‫ما زلن يحاولن تحصيل تعويضات

368
00:23:56,778 --> 00:23:58,613
‫‫لذا فالحساب المخفي
‫‫يعني عدم وصولهن إلى ماله

369
00:23:58,738 --> 00:24:01,825
‫‫جيّد، وأخيراً، المفتاح
‫‫ماذا يفتح؟

370
00:24:01,950 --> 00:24:03,827
‫‫سأتولى أنا و(ماريسا) أمر المفتاح

371
00:24:03,994 --> 00:24:05,454
‫‫حسناً، جيّد

372
00:24:05,620 --> 00:24:06,997
‫‫لنبدأ العمل

373
00:24:07,122 --> 00:24:08,582
‫‫- سنجتمع هذا المساء
‫‫- (ليز)؟

374
00:24:08,748 --> 00:24:09,916
‫‫- علينا أن...
‫‫- حسناً

375
00:24:10,208 --> 00:24:12,961
‫‫أي شيء يمكنكم إيجاده
‫‫اعثروا على (باد) حياً أو ميتاً

376
00:24:13,295 --> 00:24:17,299
‫‫هذا ختم المصنع، ينبغي أن نكون
‫‫قادرين على معرفة أين صُنع

377
00:24:17,466 --> 00:24:19,009
‫‫- جيّد
‫‫- هل سمعتم؟

378
00:24:19,593 --> 00:24:22,512
‫‫- ماذا؟
‫‫- سيتم طردنا جميعاً

379
00:24:22,637 --> 00:24:24,806
‫‫- ماذا؟
‫‫- سيسرّحون ٤٠ بالمئة

380
00:24:25,140 --> 00:24:27,350
‫‫- المساعدون القانونيون فقط، صحيح؟
‫‫- لا، نحن

381
00:24:27,476 --> 00:24:28,602
‫‫ماذا عن المحققين؟

382
00:24:29,352 --> 00:24:31,521
‫‫تباً لك، كل ذلك يعود إليك،
‫‫أليس كذلك؟

383
00:24:31,646 --> 00:24:34,357
‫‫- يا للهول!
‫‫- ذلك ما يتناقشون بشأنه في الداخل

384
00:24:34,816 --> 00:24:35,942
‫‫من سيطردون؟

385
00:24:36,818 --> 00:24:39,321
‫‫لدى (روزالين) أقل عدد
‫‫من الساعات المأجورة

386
00:24:39,529 --> 00:24:43,283
‫‫لأنها خضعت لاستئصال الزائدة
‫‫لا نطرد الناس لأنهم مرضى

387
00:24:43,450 --> 00:24:45,285
‫‫(فيليشا)؟ إنها أجدد مساعدة

388
00:24:45,410 --> 00:24:47,370
‫‫والأذكى

389
00:24:49,456 --> 00:24:50,540
‫‫(أدريان)؟

390
00:24:51,958 --> 00:24:53,168
‫‫نعم

391
00:24:55,170 --> 00:24:58,256
‫‫لدينا محققان بالفعل

392
00:25:08,975 --> 00:25:10,560
‫‫ماذا لو رفضنا فعل هذا؟

393
00:25:10,894 --> 00:25:12,103
‫‫وأن تفصلنا الشركة؟

394
00:25:12,229 --> 00:25:13,271
‫‫لا!

395
00:25:13,563 --> 00:25:15,482
‫‫ماذا إن دفعنا من مالنا
‫‫للتخلص من المأزق؟

396
00:25:17,526 --> 00:25:20,570
‫‫تنص اتفاقية الدمج
‫‫على أن حقوق الشراكة تُعاد

397
00:25:21,029 --> 00:25:26,409
‫‫إن مارسنا خيارنا
‫‫خلال أول سنة في إعادة الشراء

398
00:25:26,868 --> 00:25:27,994
‫‫كم المبلغ؟

399
00:25:28,245 --> 00:25:29,329
‫‫٢٠ مليون دولار

400
00:25:31,873 --> 00:25:32,958
‫‫هذا كثير

401
00:25:33,667 --> 00:25:36,795
‫‫- حظينا بسنة جيدة يا (ديان)
‫‫- لكن ليست سنة ٢٠ مليون دولار

402
00:25:36,920 --> 00:25:39,506
‫‫لمّح (دينكن) إلى أننا سنحصل
‫‫على مزيد من العمل...

403
00:25:39,631 --> 00:25:41,508
‫‫إن عملنا على قضية (إبستين)

404
00:25:41,633 --> 00:25:43,426
‫‫وإن أخذنا قرضاً مصرفياً للباقي

405
00:25:43,552 --> 00:25:45,178
‫‫لن يفعل مصرفنا ذلك

406
00:25:46,096 --> 00:25:47,597
‫‫سأقطع عدة وعود لهم
‫‫وقد يقبلون

407
00:25:47,722 --> 00:25:49,349
‫‫- وعود أرباح مستقبلية؟
‫‫- ربما!

408
00:25:49,474 --> 00:25:54,729
‫‫لنُجري بعض الاتصالات
‫‫علينا الخروج من هذا المأزق الآن

409
00:25:55,063 --> 00:25:58,400
‫‫إن تركناهم يخفضون عمالتنا
‫‫نعلم جميعناً أنها مجرد البداية

410
00:25:58,525 --> 00:26:01,653
‫‫فقط دعنا لا نقطع أي وعود
‫‫لا نستطيع الإيفاء بها

411
00:26:04,239 --> 00:26:08,243
‫‫رأيت للتو لحظة مسبقة غريبة

412
00:26:08,660 --> 00:26:12,205
‫‫كوننا متزوجان،
‫‫أجرينا المحادثة نفسها بالضبط

413
00:26:14,207 --> 00:26:15,292
‫‫وكيف كان ذلك؟

414
00:26:15,625 --> 00:26:17,043
‫‫قطعنا وعوداً
‫‫لم نتمكن من الإيفاء بها

415
00:26:20,797 --> 00:26:22,299
‫‫"مصنع مفاتيح"

416
00:26:22,424 --> 00:26:25,719
‫‫أجل، هذا أحد مفاتيحي
‫‫ختم مصنعي هناك

417
00:26:26,094 --> 00:26:27,220
‫‫أيمكنك إخبارنا من طلبه؟

418
00:26:28,388 --> 00:26:31,516
‫‫ذاك السافل البخيل مات
‫‫وهو يدين لي بـ١٩٠ دولار

419
00:26:31,725 --> 00:26:33,101
‫‫أضيفوا ذلك إلى سجله الإجرامي

420
00:26:33,560 --> 00:26:36,062
‫‫- (إبستين)؟
‫‫- لن أقول، ولكن نعم

421
00:26:36,938 --> 00:26:40,150
‫‫هل من أي طريقة لمطابقة المفتاح
‫‫مع ملكية أو خزنة أو أي شيء؟

422
00:26:40,275 --> 00:26:41,318
‫‫لا!

423
00:26:41,443 --> 00:26:43,820
‫‫لكن حتى وإن كان هناك شيء
‫‫لا يمكنني إخباركم بشيء

424
00:26:45,322 --> 00:26:46,531
‫‫ماذا إن دفعنا فاتورته؟

425
00:26:51,494 --> 00:26:53,371
‫‫حسناً، ١٩٠ دولار؟

426
00:26:53,496 --> 00:26:55,457
‫‫مع الضرائب ٢٠٢ دولار

427
00:26:56,958 --> 00:26:58,126
‫‫لا أحمل سوى ٤٥ دولار

428
00:26:59,127 --> 00:27:00,253
‫‫حسناً!

429
00:27:02,213 --> 00:27:04,883
‫‫- ماذا يفتح هذا المفتاح؟
‫‫- سلّمني المال أولاً

430
00:27:09,137 --> 00:27:10,221
‫‫ماذا يفتح؟

431
00:27:11,014 --> 00:27:12,766
‫‫- لا فكرة لديّ
‫‫- بحقك!

432
00:27:12,932 --> 00:27:15,393
‫‫على الأرجح أننا نصنع ٣٠٠
‫‫من هذه المفاتيح لمنازله حول العالم

433
00:27:15,518 --> 00:27:18,146
‫‫- شكراً على لا شيء
‫‫- تكلما مع مهندسته المعمارية

434
00:27:18,396 --> 00:27:20,649
‫‫هي من طلبت صنعها
‫‫على الأرجح أنها تعلم أكثر

435
00:27:21,483 --> 00:27:23,818
‫‫"إن مت، احذري من (باد)"

436
00:27:23,943 --> 00:27:26,154
‫‫من يكون (باد)؟ ماذا وجدنا؟

437
00:27:26,279 --> 00:27:29,491
‫‫لا شيء، لا شركاء معروفين
‫‫لا عائلة ولا أصدقاء

438
00:27:29,616 --> 00:27:32,494
‫‫- ولا أحد من السجن
‫‫- هل تفقدتما معارف (برينس أندرو)؟

439
00:27:32,619 --> 00:27:34,204
‫‫وكل من هو على صلة بـ(غيلاين)

440
00:27:34,496 --> 00:27:35,580
‫‫"احذري من (باد)"

441
00:27:35,705 --> 00:27:38,792
‫‫ماذا لو كانت أحرف أولى
‫‫بدلاً من اسم؟

442
00:27:39,167 --> 00:27:41,127
‫‫(باد) مكتوبة كلها بأحرف كبيرة

443
00:27:41,252 --> 00:27:45,048
‫‫إن كانت "بي-يو-دي" ينبغي
‫‫أن نبحث عن كنيات تبدأ بـ(دي)

444
00:27:45,173 --> 00:27:46,883
‫‫في كتاب (إبستين) الأسود الصغير

445
00:27:47,175 --> 00:27:48,259
‫‫(دافو)

446
00:27:48,426 --> 00:27:52,597
‫‫عثرت على محام، (بينجامين دافو)
‫‫لكن لا يوجد ذكر لاسم أوسط

447
00:27:53,306 --> 00:27:55,141
‫‫عثرت على صفحته على (ويكيبيديا)

448
00:27:55,266 --> 00:27:56,935
‫‫(بينجامين أولريتش دافو)

449
00:27:58,812 --> 00:27:59,896
‫‫سأتصل به

450
00:28:00,146 --> 00:28:01,272
‫‫"مكتب (أميليا داياموند)
‫‫للهندسة المعمارية"

451
00:28:01,398 --> 00:28:03,733
‫‫أأنت متأكدة من أنه تحقيق رسمي؟

452
00:28:03,900 --> 00:28:07,654
‫‫لأنني تعاملت مع الكثير من المخادعين
‫‫الذين أرادوا تذكاراً من (إبستين)

453
00:28:07,779 --> 00:28:09,114
‫‫- لا، أنا...
‫‫- أو ما هو أسوأ

454
00:28:09,239 --> 00:28:12,158
‫‫يأتون متظاهرين بأنهم يريدون استشارة
‫‫ليتمكنوا من الصراخ عليّ

455
00:28:12,283 --> 00:28:14,119
‫‫كيف يمكنك خدمة ذلك المعتدي؟

456
00:28:14,953 --> 00:28:16,996
‫‫هل سبق وأن ذكر (إبستين)
‫‫أي أحد اسمه (باد)؟

457
00:28:17,122 --> 00:28:18,748
‫‫شخص ربما كان يخاف منه؟

458
00:28:18,873 --> 00:28:20,959
‫‫لا، لكنه لم يأتمنني على أسراره يوماً

459
00:28:21,543 --> 00:28:25,380
‫‫خاصة بعد ١٩٩٢
‫‫قال إن كل أموره ساءت بعد نوفمبر

460
00:28:25,672 --> 00:28:27,799
‫‫- لماذا ١٩٩٢؟
‫‫- لم يقل

461
00:28:28,425 --> 00:28:30,885
‫‫هذه هي كل العقارات التي صممتها له

462
00:28:31,177 --> 00:28:32,887
‫‫أردت أن أكون (جوليا مورغان) خاصته

463
00:28:33,096 --> 00:28:35,640
‫‫أردت منحه (هيرست كاسل) الخاصة به

464
00:28:35,765 --> 00:28:38,476
‫‫لكن ذوق (إبستين) كان مريعاً ومقرفاً

465
00:28:38,643 --> 00:28:42,814
‫‫حجر (كونتيرا)، نوافير من مجمع
‫‫(أورانج كاونتي) التجاري

466
00:28:43,440 --> 00:28:45,942
‫‫لا يمكنك أن تكوني (جوليا مورغان)
‫‫عندما يكون زبونك غبياً

467
00:28:47,569 --> 00:28:50,196
‫‫- ما هذه؟
‫‫- إنها عقاراته المتعددة

468
00:28:50,447 --> 00:28:52,782
‫‫حتماً زادت غرابة (إبستين)
‫‫مع كبره في السن

469
00:28:52,949 --> 00:28:55,618
‫‫مزرعة (زورو) في (نيومكسيكو)
‫‫يا له من كابوس

470
00:28:55,910 --> 00:28:59,205
‫‫إنه المكان الذي أراده كجناح أمومة
‫‫لكل شاباته الحاملات

471
00:28:59,372 --> 00:29:02,083
‫‫الآن، إن كنت لا تمانعين
‫‫إنني أصمم مطاراً في (النرويج)

472
00:29:02,375 --> 00:29:03,501
‫‫بالتأكيد!

473
00:29:04,461 --> 00:29:07,255
‫‫آسفة جداً
‫‫تركت هاتفي على مكتبك

474
00:29:14,304 --> 00:29:15,597
‫‫لا بد أن هناك نمطاً هنا

475
00:29:16,014 --> 00:29:18,850
‫‫انسي الأرقام
‫‫لنركز على السيّدة "إم. إس"

476
00:29:19,058 --> 00:29:22,312
‫‫- كل رقم من ٦ خانات مع خطين
‫‫- ماذا عن هذا؟ أي شيء؟

477
00:29:23,772 --> 00:29:26,274
‫‫- هل سمعت شيئاً عن التسريح؟
‫‫- لا!

478
00:29:26,524 --> 00:29:29,152
‫‫- لكن يمكنك الإحساس بمقدار الذعر
‫‫- أجل

479
00:29:30,361 --> 00:29:31,404
‫‫كيف الوضع في الداخل هناك؟

480
00:29:31,613 --> 00:29:34,157
‫‫لا نرى نتاجاً
‫‫لم نجد حساباً مصرفياً بعد

481
00:29:34,324 --> 00:29:37,535
‫‫والسيدة "إم. إس" يمكن
‫‫أن تكون مخبز السيّدة (إم)

482
00:29:37,702 --> 00:29:41,539
‫‫السيّدة (مورغان ستانلي)
‫‫تصلب السيّدة المتعدد

483
00:29:41,748 --> 00:29:44,542
‫‫- السيّدة (مورغان سيدني)؟
‫‫- لا، (ستانلي)

484
00:29:45,543 --> 00:29:48,129
‫‫لا تتحمّس، ماتت عام ١٨٥٩

485
00:29:48,254 --> 00:29:49,339
‫‫أمهليني لحظة

486
00:29:50,215 --> 00:29:53,009
‫‫عندما يأتون لطردنا
‫‫أخبري (بوزمان) بأنني حللت هذا

487
00:29:53,134 --> 00:29:55,136
‫‫- لمَ عليّ أنا أن أخبر (بوزمان)؟
‫‫- لأنه يحترمك

488
00:29:55,303 --> 00:29:57,597
‫‫يُحتمل أن يطردني أنا مثلك
‫‫ماذا وجدت؟

489
00:29:57,722 --> 00:29:59,599
‫‫"السيّدة (مورغان سيدني)"

490
00:30:00,558 --> 00:30:03,228
‫‫"(سبيس ريليشنز)"

491
00:30:04,354 --> 00:30:05,688
‫‫ها هي ذي!

492
00:30:06,439 --> 00:30:07,565
‫‫ما هذا؟

493
00:30:07,690 --> 00:30:11,486
‫‫(سبيس ريليشنز)، إنها رواية
‫‫ألفها والد (بيل بار) في السبعينيات

494
00:30:11,653 --> 00:30:13,655
‫‫مهلاً، المدعي العام (بيل بار)؟

495
00:30:13,780 --> 00:30:17,283
‫‫أجل، تدور حول
‫‫استعباد جنسي في الفضاء

496
00:30:17,450 --> 00:30:19,494
‫‫- كيف تعرف هذا؟
‫‫- أحب الخيال العلمي

497
00:30:20,203 --> 00:30:24,290
‫‫الشخصية التي يحبها البطل
‫‫تُدعى السيّدة (مورغان سيدني)

498
00:30:25,917 --> 00:30:27,126
‫‫هل تلك مجرد صدفة؟

499
00:30:27,252 --> 00:30:29,963
‫‫ألف (دونالد بار) الرواية
‫‫عندما كان مدير مدرسة (دالتون)

500
00:30:30,129 --> 00:30:33,216
‫‫حيث وظف (جيفري إبستين) كمدرس

501
00:30:33,341 --> 00:30:34,425
‫‫مهلاً...

502
00:30:34,634 --> 00:30:37,220
‫‫وظف والد (ويليام بار)
‫‫(إبستين) ليعمل مع أطفال؟

503
00:30:37,345 --> 00:30:42,016
‫‫أجل، أعتقد أن (إبستين) كان يطلب
‫‫من (غيلاين) إيجاد شيء في كتابه

504
00:30:42,141 --> 00:30:44,519
‫‫هكذا تواصلا بسرية على الأرجح

505
00:30:45,937 --> 00:30:47,188
‫‫إذاً ماذا تعني الأرقام؟

506
00:30:50,191 --> 00:30:52,735
‫‫نعم، أنا (بينجامين أولريتش دافو)

507
00:30:52,861 --> 00:30:55,363
‫‫لكن ثقا بي، لم يسبق
‫‫لأحد أن دعاني (باد)

508
00:30:55,864 --> 00:30:59,117
‫‫ولم يضطر أحد للحذر مني قط
‫‫خاصة ذلك الأحمق

509
00:30:59,492 --> 00:31:01,744
‫‫متى خلصت إلى أن عميلك
‫‫السابق كان أحمق؟

510
00:31:01,870 --> 00:31:03,830
‫‫ربما حين تخلى عني
‫‫مقابل (ديرشويتز)

511
00:31:04,664 --> 00:31:06,875
‫‫أقلّه لم أحصل على جلسة تدليك
‫‫مثل ذلك المحامي المخادع

512
00:31:07,000 --> 00:31:11,254
‫‫ولتجنب أي دعوى محتملة
‫‫هذا مجرد رأي وليس بياناً لحقيقة

513
00:31:11,713 --> 00:31:14,424
‫‫ثم عيّن (إبستين) محامياً صغيراً
‫‫في جزر (فيرجين) ليعيد كتابة وصيته

514
00:31:14,549 --> 00:31:15,675
‫‫لمَ فعل ذلك؟

515
00:31:15,800 --> 00:31:18,261
‫‫إذا كانت ممتلكات (إبستين)
‫‫موجودة في جزر (فيرجن)

516
00:31:18,386 --> 00:31:21,097
‫‫فسيواجه ضحاياه صعوبة بالغة
‫‫في الوصول إلى أمواله

517
00:31:21,222 --> 00:31:22,390
‫‫الضحايا المزعومين

518
00:31:23,975 --> 00:31:25,226
‫‫كان انتقامياً سافلاً

519
00:31:25,685 --> 00:31:27,520
‫‫من المنطقي أنه لم يرد
‫‫أن تحصل تلك الفتيات على ماله

520
00:31:27,687 --> 00:31:30,064
‫‫وفكر ملياً فيما سيحدث بعد موته

521
00:31:30,607 --> 00:31:33,067
‫‫هل سبق وأن ذكر شخصاً
‫‫يخاف منه؟

522
00:31:33,192 --> 00:31:35,653
‫‫كان يخاف من الجميع
‫‫كان يعرف أسراراً عن الجميع

523
00:31:35,820 --> 00:31:36,946
‫‫هل من أحد اسمه (باد)؟

524
00:31:38,114 --> 00:31:40,491
‫‫لا، لكنني سمعته يذكر
‫‫اسم (باد) عدة مرات

525
00:31:41,868 --> 00:31:42,952
‫‫في أي سياق؟

526
00:31:44,787 --> 00:31:48,499
‫‫اسمعا، سأخبركما إن وعدتما
‫‫بالقضاء على (ديرشويتز)

527
00:31:48,833 --> 00:31:50,418
‫‫لماذا؟ هل هو (باد)؟

528
00:31:50,585 --> 00:31:52,211
‫‫لا، لكنني ما زلت أمقته

529
00:31:52,545 --> 00:31:55,131
‫‫ذاك الرجل قد يبيع جدته
‫‫ليتملق الأغنياء والمشاهير

530
00:31:55,298 --> 00:31:58,176
‫‫ولتجنب أي دعوى محتملة
‫‫هذا مجرد رأي وليس بياناً لحقيقة

531
00:31:58,301 --> 00:32:00,011
‫‫أيّها السيّد (دافو)، (باد)

532
00:32:00,178 --> 00:32:03,014
‫‫حسناً، (إبستين)
‫‫كان مهووساً بالمستقبل

533
00:32:03,514 --> 00:32:06,267
‫‫ظل يحاول رشوة بروفيسور
‫‫في إحدى الجامعات

534
00:32:07,060 --> 00:32:09,228
‫‫(آيرا نوفزينغر)،
‫‫أحب (إبستين) ذاك الرجل

535
00:32:09,354 --> 00:32:10,897
‫‫كان يتحدث معه باستمرار
‫‫على الهاتف عن (باد)

536
00:32:11,064 --> 00:32:12,190
‫‫بأيّ طريقة؟

537
00:32:13,024 --> 00:32:14,108
‫‫لا فكرة لديّ

538
00:32:14,233 --> 00:32:15,902
‫‫كان لدى (إبستين)
‫‫مزرعة في (نيومكسيكو)

539
00:32:16,069 --> 00:32:17,153
‫‫بمساحة ٤٠ كلم مربع

540
00:32:17,320 --> 00:32:20,448
‫‫كان يخطط للتسبب بحمل مئة شابة
‫‫للحفاظ على سلالته حية

541
00:32:20,573 --> 00:32:22,492
‫‫على أية حال، هذا ليس شأني
‫‫تحدثا مع (نوفزينغر)

542
00:32:22,617 --> 00:32:26,245
‫‫وتذكرا، احترسا من (ديرشويتز)
‫‫سيقاضيكما على أصغر شيء

543
00:32:26,412 --> 00:32:29,624
‫‫ولتجنب أي دعوى قضائية
‫‫هذا مجرد رأي وليس بياناً

544
00:32:31,042 --> 00:32:33,878
‫‫حسناً، وضعت هذه الأرقام
‫‫في مجموعات من ٣

545
00:32:34,545 --> 00:32:36,339
‫‫ولاحظي كبر الأرقام الأولى

546
00:32:37,423 --> 00:32:39,592
‫‫٢٠٤، ١٦١، ١٦٥

547
00:32:39,717 --> 00:32:42,261
‫‫والآخير من الأرقام الـ٣
‫‫أقل من ١٢

548
00:32:42,387 --> 00:32:45,723
‫‫- أجل، والمعنى؟
‫‫- أظن أن الرقم الأول رقم صفحة

549
00:32:46,724 --> 00:32:48,726
‫‫الرقم الثاني هو رقم السطر
‫‫من أعلى إلى أسفل

550
00:32:48,851 --> 00:32:52,730
‫‫والأخير هو العدد الذي علينا تجاوزه
‫‫لإيجاد كلمة في السطر

551
00:32:54,232 --> 00:32:55,358
‫‫لنجرب ذلك

552
00:32:56,609 --> 00:32:58,194
‫‫أول رقم، ٨١

553
00:32:58,486 --> 00:32:59,862
‫‫٨١

554
00:33:01,072 --> 00:33:03,366
‫‫- الرقم التالي، ٣١
‫‫- ٣١

555
00:33:04,075 --> 00:33:05,660
‫‫- ١١
‫‫- ١١

556
00:33:06,661 --> 00:33:07,704
‫‫وجدته

557
00:33:15,420 --> 00:33:16,504
‫‫(جوليوس كاين)

558
00:33:17,630 --> 00:33:20,425
‫‫- أيّها الشرطيان، أكل شيء بخير؟
‫‫- أنت رهن الاعتقال

559
00:33:21,300 --> 00:33:22,802
‫‫- لماذا؟
‫‫- استدر رجاءً يا سيّدي

560
00:33:22,927 --> 00:33:24,470
‫‫- أرني يديك
‫‫- مهلاً، لا!

561
00:33:24,595 --> 00:33:26,639
‫‫عندما أفتشك
‫‫هل من شيء قد يطعنني؟

562
00:33:26,764 --> 00:33:28,558
‫‫لا بد أن هناك خطأ ما،
‫‫أنا قاضٍ!

563
00:33:28,683 --> 00:33:31,602
‫‫- استدر الآن يا سيّدي
‫‫- مهلاً، عليّ إجراء مكالمة

564
00:33:31,769 --> 00:33:33,855
‫‫- عليك اتباع التوجيهات يا سيّدي
‫‫- عليّ أن...

565
00:33:33,980 --> 00:33:36,733
‫‫- مهلاً، توقف!
‫‫- استدر وارفع يديك الآن!

566
00:33:43,823 --> 00:33:45,199
‫‫لديك حق التزام الصمت

567
00:33:45,324 --> 00:33:49,120
‫‫أي شيء تقوله يمكن
‫‫وسيُستخدم ضدك في المحكمة

568
00:33:54,694 --> 00:33:56,612
‫‫- ٢٥
‫‫- ٢٥

569
00:33:57,279 --> 00:33:59,490
‫‫حسناً، هذا آخر رقم، ٦

570
00:34:00,199 --> 00:34:01,826
‫‫- ساعات
‫‫- ساعات

571
00:34:04,412 --> 00:34:05,496
‫‫ماذا لديك؟

572
00:34:05,913 --> 00:34:10,543
‫‫"اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

573
00:34:15,506 --> 00:34:16,590
‫‫ماذا تظن؟

574
00:34:17,967 --> 00:34:19,635
‫‫(بيل)، (بيل بار)

575
00:34:20,052 --> 00:34:24,098
‫‫- إنها رواية والده، صحيح؟
‫‫- أتشعر وكأن هذا يخرج عن السيطرة؟

576
00:34:24,515 --> 00:34:27,518
‫‫كأنه كلما بحثنا
‫‫وجدنا المزيد للبحث فيه؟

577
00:34:27,727 --> 00:34:31,355
‫‫لا أعلم، لكن ماذا يمكننا
‫‫أن نفعل سوى متابعة البحث؟

578
00:34:34,734 --> 00:34:39,113
‫‫أندم بشدة على مشاركته
‫‫لكن (ستيفن هوكينغ) كان صديقه

579
00:34:39,238 --> 00:34:41,282
‫‫حتى أنه ذهب إلى جزيرة (إبستين)
‫‫في (الكاريبي)

580
00:34:41,449 --> 00:34:42,700
‫‫لذا إن كان بإمكان (هوكينغ)
‫‫فعل ذلك، لمَ لا يمكنني أيضاً؟

581
00:34:42,825 --> 00:34:44,994
‫‫سمعنا أنه كان يستمتع
‫‫بقضاء الوقت معك

582
00:34:45,286 --> 00:34:46,954
‫‫أظن أنه أحب
‫‫أن يكون في حرم جامعتنا

583
00:34:47,371 --> 00:34:50,875
‫‫كان يأتي مرتدياً كنزة (هارفرد)
‫‫لم يقصدها قط، تحققت من ذلك

584
00:34:51,042 --> 00:34:52,918
‫‫كان لديه عقل علمي لمراهق

585
00:34:53,085 --> 00:34:55,588
‫‫كان مهتماً باختطافات الفضائيين
‫‫وحفظ الأجساد بالتبريد العميق

586
00:34:57,631 --> 00:34:59,967
‫‫قلت له إنه لا يمكن
‫‫إعادة إحياء نسيج مجمد

587
00:35:00,134 --> 00:35:02,053
‫‫ليس بعد، ما زلنا نختبر

588
00:35:02,470 --> 00:35:05,097
‫‫كان ينوي العيش للأبد
‫‫والعودة إلى الحياة مثل (ديزني)

589
00:35:05,222 --> 00:35:09,477
‫‫- والمزرعة في (نيومكسيكو)؟
‫‫- كان موضوعه المفضل تحسين النسل

590
00:35:09,643 --> 00:35:12,772
‫‫أراد تلقيح ٢٠ امرأة
‫‫ذوات معدل ذكاء مرتفع جداً

591
00:35:12,897 --> 00:35:16,567
‫‫سمعنا أن (إبستين)
‫‫كان يتحدث معك باستمرار عن (باد)

592
00:35:18,944 --> 00:35:20,071
‫‫لا!

593
00:35:20,905 --> 00:35:22,907
‫‫أتذكر أنه كان يقول
‫‫عليّ الاعتناء بـ(باد)

594
00:35:23,074 --> 00:35:25,076
‫‫لكن لم أعلم عمن كان يتحدث

595
00:35:25,201 --> 00:35:26,285
‫‫مهلاً...

596
00:35:26,702 --> 00:35:30,498
‫‫هل قال، أعتني بـ(باد)
‫‫أم احذر من (باد)؟

597
00:35:31,207 --> 00:35:32,792
‫‫ما الفرق؟

598
00:35:32,917 --> 00:35:36,962
‫‫هل كان (باد) شخصاً يخاف منه
‫‫أم شخصاً كان يحميه؟

599
00:35:38,631 --> 00:35:39,673
‫‫لا أعلم

600
00:35:42,384 --> 00:35:44,678
‫‫ماذا إن كنا مخطئين بشأن (باد)؟

601
00:35:44,887 --> 00:35:48,307
‫‫ماذا إن كان يقصد (إبستين)
‫‫"دافعي عن (باد)" وليس "احذري منه"؟

602
00:35:48,432 --> 00:35:52,561
‫‫وإذا كان ذلك صحيحاً
‫‫هل يغيّر أي شيء لفرقنا؟

603
00:35:52,770 --> 00:35:53,979
‫‫أي أحد؟ (لوكا)؟

604
00:35:54,188 --> 00:35:57,900
‫‫لا، ليس بالنسبة إلينا،
‫‫لكننا فككنا شيفرة الأرقام

605
00:35:58,025 --> 00:35:59,110
‫‫حقاً؟ ماذا؟

606
00:35:59,318 --> 00:36:00,444
‫‫(جاي)!

607
00:36:01,987 --> 00:36:05,074
‫‫نعتقد أن السيّدة "إم. إس"
‫‫تشير إلى السيّدة (مورغان سيدني)

608
00:36:05,199 --> 00:36:08,369
‫‫في رواية خيال علمي عن الاستعباد
‫‫الجنسي تُدعى "سبيس ريليشنز"

609
00:36:09,787 --> 00:36:10,871
‫‫ماذا؟

610
00:36:10,996 --> 00:36:13,499
‫‫إنه كتاب ألفه (دونالد بار)
‫‫والد المدعي العام (بيل بار)

611
00:36:13,666 --> 00:36:15,709
‫‫- ماذا؟!
‫‫- نعتقد أن الأرقام كانت طريقة

612
00:36:15,835 --> 00:36:17,503
‫‫لتواصل (إبستين) و(غيلاين)

613
00:36:17,628 --> 00:36:18,963
‫‫إنها شيفرة كتاب بسيطة

614
00:36:19,130 --> 00:36:20,923
‫‫ترجمتها هي:

615
00:36:21,632 --> 00:36:24,677
‫‫"اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

616
00:36:24,802 --> 00:36:26,011
‫‫- (بيل) من؟
‫‫- (بيل بار)

617
00:36:26,137 --> 00:36:28,472
‫‫مما يعني أن هذا
‫‫قد يكون متعلقاً بـ(ترامب)

618
00:36:28,681 --> 00:36:29,974
‫‫يا للهول! عدنا إلى (ترامب) مجدداً

619
00:36:30,182 --> 00:36:33,644
‫‫من غيره؟ فكروا بشأن (ديرشويتز)
‫‫دافع عن (إبستين) و(ترامب)

620
00:36:33,769 --> 00:36:36,021
‫‫ماذا عن (بيل) الآخر؟
‫‫(بيل كلينتون)؟

621
00:36:36,438 --> 00:36:38,566
‫‫كان لدى كليهما شيئاً
‫‫يقلقهما من (إبستين)

622
00:36:38,691 --> 00:36:40,818
‫‫- ماذا عن (برينس أندرو)؟
‫‫- لنبحث عن (فينس فوستر) ونسأله

623
00:36:40,943 --> 00:36:43,362
‫‫أيمكننا تضييق
‫‫مجال تركيزنا قليلاً؟

624
00:36:43,487 --> 00:36:46,282
‫‫بدأ هذا يبدو
‫‫كنظرية مؤامرة (بيتزاغيت)

625
00:36:46,407 --> 00:36:48,242
‫‫كان (إبستين) جزءاً من حلقة
‫‫متحرشين بالأطفال عالمية

626
00:36:48,367 --> 00:36:50,119
‫‫كانت مدعومة من قبل
‫‫وكالات الاستخبارات

627
00:36:50,244 --> 00:36:51,996
‫‫وتلك هي نظرية (بيتزاغيت)
‫‫لكن حقيقية

628
00:36:52,121 --> 00:36:53,581
‫‫من أين تعرفين أنها على صلة
‫‫بوكالات الاستخبارات؟

629
00:36:53,706 --> 00:36:56,333
‫‫تلك هي كلمات (آليكس أكوستا)
‫‫التي كانت مدعية عامة فدرالية

630
00:36:56,458 --> 00:36:58,586
‫‫أعطت (إبستين) صفقة إقرار
‫‫بالذنب خفيفة سابقاً في (فلوريدا)

631
00:36:58,711 --> 00:37:01,338
‫‫والرجل الذي جعله (ترامب)
‫‫وزير العمل

632
00:37:01,463 --> 00:37:04,383
‫‫حسناً، أيمكننا الاستماع
‫‫إلى كل نظرية مؤامرة على حدة رجاءً؟

633
00:37:04,508 --> 00:37:08,137
‫‫أخبرت (أكوستا) الناس أن (إبستين)
‫‫كان منتمياً إلى الاستخبارات

634
00:37:08,262 --> 00:37:09,346
‫‫لذلك الفتيات القاصرات...

635
00:37:09,471 --> 00:37:10,681
‫‫كان (دونالد بار) من مكتب
‫‫الاستخبارات الاستراتيجية

636
00:37:10,806 --> 00:37:11,849
‫‫و(بيل بار) من الاستخبارات المركزية

637
00:37:11,974 --> 00:37:13,100
‫‫- هذه هي
‫‫- حسناً!

638
00:37:13,225 --> 00:37:15,311
‫‫- (ماريسا)، هل عرفت شيئاً عن المفتاح؟
‫‫- أجل

639
00:37:15,436 --> 00:37:18,189
‫‫قادنا إلى مهندسة (إبستين) المعمارية،
‫‫التي كان معها هذا

640
00:37:18,314 --> 00:37:19,648
‫‫ما هذا؟ منزله في (مانهاتن)؟

641
00:37:19,773 --> 00:37:22,401
‫‫لا، يبدو كمعبده
‫‫على جزيرته في (الكاريبي)

642
00:37:22,526 --> 00:37:24,612
‫‫- لديه معبد؟
‫‫- أجل، هنا

643
00:37:24,737 --> 00:37:27,364
‫‫- ما الغاية منه؟
‫‫- لا أحد يعلم، ربما الجنس أو الموسيقى

644
00:37:27,489 --> 00:37:30,242
‫‫- إذاً هذه نهاية مسدودة
‫‫- ليس بالضرورة

645
00:37:30,367 --> 00:37:31,493
‫‫- سأبحث في الأمر
‫‫- لا!

646
00:37:31,619 --> 00:37:33,954
‫‫نحتاج إلى نهايات مسدودة
‫‫هذا يصبح جنونياً

647
00:37:34,079 --> 00:37:35,372
‫‫ثمة شيء آخر

648
00:37:35,497 --> 00:37:39,043
‫‫قالت المهندسة إن (إبستين) أخبرها
‫‫بأن كل شيء ساء معه بعد ١٩٩٢

649
00:37:39,168 --> 00:37:41,253
‫‫- ماذا حدث حينها؟
‫‫- لا أعلم، لم تقل

650
00:37:41,420 --> 00:37:42,463
‫‫مهلاً!

651
00:37:43,339 --> 00:37:44,465
‫‫هل قالت أي شهر؟

652
00:37:44,590 --> 00:37:46,091
‫‫أجل، نوفمبر، لماذا؟

653
00:37:47,760 --> 00:37:48,802
‫‫ماذا يجري؟

654
00:37:48,928 --> 00:37:50,554
‫‫لا شيء، إنها مجرد فكرة ألاحقها

655
00:37:50,804 --> 00:37:53,307
‫‫كان لدى (إيلاي غولد) صديقة
‫‫كانت مشجعة

656
00:37:53,974 --> 00:37:56,352
‫‫عليّ أن أسأل (ماريسا)
‫‫إن كانت تتذكرها

657
00:37:56,477 --> 00:37:57,519
‫‫أنتما!

658
00:37:58,395 --> 00:37:59,480
‫‫علينا التحدث

659
00:38:01,523 --> 00:38:03,150
‫‫(تشيس) مستعد لإقراضنا
‫‫١٠ ملايين دولار

660
00:38:03,943 --> 00:38:05,402
‫‫- حقاً؟
‫‫- أجل

661
00:38:05,694 --> 00:38:07,529
‫‫- أهناك "لكن"؟
‫‫- صغيرة

662
00:38:08,030 --> 00:38:09,907
‫‫أصول الشركة لا تكفي كضمانات

663
00:38:10,199 --> 00:38:12,493
‫‫وتبدو سعيداً لأن...

664
00:38:12,618 --> 00:38:16,163
‫‫لأنه ما زال بإمكاننا الحصول
‫‫على القرض إن أمّنا منازلنا

665
00:38:16,413 --> 00:38:17,581
‫‫- ماذا؟
‫‫- انظرا

666
00:38:17,706 --> 00:38:22,378
‫‫وكانوا يقدرون قيمة ممتلكاتنا
‫‫لكنهم يعتقدون أنها ستكون كافية

667
00:38:22,503 --> 00:38:23,879
‫‫- هذا جنون
‫‫- يعتقدون أنها ستكون كافية

668
00:38:24,004 --> 00:38:27,341
‫‫- أنا أم عزباء، لن أخاطر بمنزلي
‫‫- تمهلي يا (ليز)

669
00:38:27,549 --> 00:38:29,969
‫‫إن استعدنا الشركة
‫‫سنستعيد المال

670
00:38:30,177 --> 00:38:32,513
‫‫- كيف تعلم ذلك؟
‫‫- لأنني أعرف كم كنا نكسب

671
00:38:32,638 --> 00:38:35,432
‫‫لكن الأداء الماضي
‫‫لا يُتوقع منه نتائج مستقبلية

672
00:38:35,557 --> 00:38:37,268
‫‫خاصة معنا

673
00:38:37,393 --> 00:38:40,396
‫‫لقد فقدنا (تشومهوم)، وكانت
‫‫هناك العواقب السيئة من حالة أبي

674
00:38:40,521 --> 00:38:43,357
‫‫ودعنا لا ننسى لمَ انضممنا
‫‫إلى "إس تي آر لوري" في البدء

675
00:38:43,482 --> 00:38:46,068
‫‫(ليز)، إنها حركتنا الوحيدة

676
00:38:46,568 --> 00:38:50,572
‫‫نحن نعزز إيراداتنا يومياً
‫‫أتقولين إنك ورطت (دينكن)؟

677
00:38:50,739 --> 00:38:52,992
‫‫إن لم نخرج من تحت سيطرة
‫‫شركة "إس تي آر لوري"...

678
00:38:53,117 --> 00:38:54,827
‫‫فلا نعلم ما التالي!

679
00:38:55,244 --> 00:38:59,748
‫‫لا يقدرون عملنا أو موظفينا
‫‫أو تاريخنا أو ثقافتنا

680
00:39:02,835 --> 00:39:06,964
‫‫يريدوننا من أجل وجوهنا السوداء
‫‫على تقاريرهم الخاصة بالتنوع العرقي

681
00:39:12,219 --> 00:39:15,764
‫‫"هذا التسجيل المكتشف حديثاً
‫‫من نوفمبر عام ١٩٩٢"

682
00:39:15,973 --> 00:39:19,310
‫‫"يُظهر الرئيس المستقبلي (دونالد
‫‫ترامب) يستضيف (جيفري إبستين)"

683
00:39:19,435 --> 00:39:21,228
‫‫"في ناديه (مارا لاغو)"

684
00:39:22,021 --> 00:39:25,566
‫‫"يبدو الرجلان مقربان
‫‫يرقصان ويمتعان نفسيهما"

685
00:39:25,691 --> 00:39:29,194
‫‫"وفي أحد الأوقات يبدو
‫‫أنهما يتشاركان نكتة خاصة"

686
00:39:29,820 --> 00:39:34,199
‫‫"تحيط بهما مشجعات من فريق
‫‫(بوفالو بيلز) و(ميامي دولفينز)"

687
00:39:34,450 --> 00:39:37,328
‫‫"يسعى (ترامب) الآن إلى التقليل
‫‫من قوّة علاقته بـ(إبستين)"

688
00:39:37,536 --> 00:39:42,124
‫‫"لكن يثبت التسجيل أنهما تشاركا
‫‫بعض أوقات العازبين الممتعة"

689
00:39:43,208 --> 00:39:47,338
‫‫إذاً، كنت موجودة عندما قابل
‫‫(جيفري إبستين) (ترامب)...

690
00:39:47,504 --> 00:39:50,299
‫‫- أيتها السيّدة (فيلدمان)؟
‫‫- بالطبع، كنت إحدى المشجعات

691
00:39:50,674 --> 00:39:51,884
‫‫أمضينا وقتاً ممتعاً

692
00:39:52,176 --> 00:39:56,430
‫‫كانت تصرفات (دونالد) غير لائقة
‫‫لكنه لم يلمس أعضائي الحساسة

693
00:40:03,228 --> 00:40:04,480
‫‫صوّتت له، لمَ لا؟

694
00:40:04,730 --> 00:40:07,316
‫‫هل صادف وأن سمعت
‫‫ما قالاه لبعضهما؟

695
00:40:07,483 --> 00:40:09,151
‫‫- من؟
‫‫- (ترامب) و(إبستين)

696
00:40:09,902 --> 00:40:11,820
‫‫أجل، كنت هناك

697
00:40:12,529 --> 00:40:16,116
‫‫كان يُفترض بي التعلق بذراعيهما
‫‫لجعلهما يشعران أنهما مرغوبان

698
00:40:16,241 --> 00:40:20,579
‫‫وظلا يقولان "أتعتقد أنها مثيرة؟
‫‫أعتقد أنها مثيرة"

699
00:40:21,330 --> 00:40:22,873
‫‫- هذا كل شيء؟
‫‫- أجل

700
00:40:23,040 --> 00:40:25,167
‫‫لم يذكرا شيئاً رئاسياً
‫‫إن كان ذلك ما تتساءلان عنه

701
00:40:26,460 --> 00:40:27,836
‫‫هل من شيء عن (باد)؟

702
00:40:30,672 --> 00:40:31,840
‫‫كيف تعلمان بشأن ذلك؟

703
00:40:32,966 --> 00:40:34,093
‫‫ماذا؟

704
00:40:34,968 --> 00:40:36,053
‫‫(باد)

705
00:40:36,845 --> 00:40:37,971
‫‫كان ذلك أغرب شيء

706
00:40:38,138 --> 00:40:39,765
‫‫أتذكره حتى اليوم

707
00:40:40,057 --> 00:40:41,183
‫‫ماذا؟

708
00:40:43,352 --> 00:40:47,272
‫‫مال (ترامب) نحو (جيفي)...
‫‫كان عليّ مناداته (جيفي)

709
00:40:47,689 --> 00:40:52,861
‫‫وهمس له "كيف حال (باد)؟"
‫‫فرد (جيفي)، "لا مشاكل"

710
00:40:53,112 --> 00:40:54,238
‫‫وذلك كان كل شيء

711
00:40:56,990 --> 00:40:58,242
‫‫ولماذا ظننت أن هذا غريب؟

712
00:40:58,909 --> 00:41:00,536
‫‫لأن كليهما كانا جديان حقاً

713
00:41:01,203 --> 00:41:05,749
‫‫كأن كان عليهما الاحتراس
‫‫وكأنهما كانا قلقين

714
00:41:11,839 --> 00:41:13,632
‫‫هل كان يملك كلب؟
‫‫ربما كانا يتحدثان عن كلبه؟

715
00:41:13,757 --> 00:41:17,386
‫‫كل ما نعرفه هو أن (ترامب)
‫‫عرف (باد) أو ما زال يعرفه

716
00:41:17,511 --> 00:41:18,720
‫‫لكننا ما زلنا لا نعرف
‫‫من يكون (باد)

717
00:41:18,887 --> 00:41:21,348
‫‫- وصلني رد من "فور تشان" للتو
‫‫- ماذا؟ ماذا قالوا؟

718
00:41:21,515 --> 00:41:22,724
‫‫لماذا نستخدم "فور تشان"؟

719
00:41:22,850 --> 00:41:25,811
‫‫تم الإبلاغ عن موت (إبستين)
‫‫قبل وسائل الإعلام السائدة حتى...

720
00:41:25,978 --> 00:41:27,771
‫‫عبر منشور على "فور تشان"
‫‫لشخص لديه معلومات داخلية

721
00:41:27,896 --> 00:41:29,356
‫‫"لكن (إبستين) مات
‫‫قبل ٤٥ دقيقة، مشنوقاً..."

722
00:41:29,523 --> 00:41:30,649
‫‫- أهذا صحيح؟
‫‫- أجل

723
00:41:30,858 --> 00:41:33,026
‫‫سألته إن كان (بيل بار) متورطاً

724
00:41:33,152 --> 00:41:35,195
‫‫ولمَ كان هناك موعد نهائي
‫‫بعد ١٢ ساعة

725
00:41:35,446 --> 00:41:37,239
‫‫حسناً، عمّ نتحدث هنا؟

726
00:41:37,364 --> 00:41:39,992
‫‫نعتقد أننا فككنا شيفرة رسالة،
‫‫سنخبرك لاحقاً

727
00:41:40,117 --> 00:41:42,870
‫‫أخذ (بار) جثة (إبستين)
‫‫خلال ١٢ ساعة

728
00:41:42,995 --> 00:41:44,830
‫‫تم أخذها إلى جزر (فيرجين)

729
00:41:44,955 --> 00:41:46,165
‫‫- ماذا؟
‫‫- لهذا تقول الشيفرة

730
00:41:46,290 --> 00:41:47,458
‫‫"اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

731
00:41:47,624 --> 00:41:50,085
‫‫مهلاً، ماذا يجري؟

732
00:41:50,210 --> 00:41:51,420
‫‫أفادت أخبار "إن بي سي"...

733
00:41:51,545 --> 00:41:55,299
‫‫بأن شريكاً غامضاً أخذ جثة
‫‫(إبستين) من الفاحص الطبي

734
00:41:55,507 --> 00:41:58,218
‫‫لم يعطِ اسمه
‫‫ولم يتم التعرف عليه

735
00:41:59,386 --> 00:42:02,890
‫‫وتظنين أن المدعي العام
‫‫هو ذاك الشخص؟

736
00:42:03,932 --> 00:42:05,142
‫‫ذلك منطقي أكثر
‫‫من أي شيء آخر

737
00:42:05,267 --> 00:42:06,393
‫‫- لا
‫‫- مهلاً

738
00:42:06,518 --> 00:42:09,521
‫‫كتبت له أنني ظننت
‫‫أن (إبستين) دُفن في (فلوريدا)

739
00:42:09,646 --> 00:42:10,856
‫‫وردّ للتوّ:

740
00:42:15,777 --> 00:42:18,530
‫‫"تفقد القبر، إنه فارغ"

741
00:42:18,697 --> 00:42:21,283
‫‫بحقك، ماذا يجري هنا؟

742
00:42:21,408 --> 00:42:23,494
‫‫لا، هذا جنون!

743
00:42:23,827 --> 00:42:26,788
‫‫كل هذه النظريات مبنية
‫‫على ظرف من مصفف شعر

744
00:42:27,206 --> 00:42:29,458
‫‫إن كانت خدعة
‫‫فكل هذا هراء

745
00:42:31,043 --> 00:42:33,962
‫‫- تتهم الحكومة (جوليوس كاين)
‫‫- القاضي (كاين)...

746
00:42:34,087 --> 00:42:37,382
‫‫(جوليوس كاين) بخرق القانون ١٨
‫‫"يو إس سي ٢٠٢"

747
00:42:37,508 --> 00:42:41,345
‫‫جريمة من الفصل الرابع
‫‫تُعاقب بسجن يصل حتى ١٥ عاماً

748
00:42:41,470 --> 00:42:44,598
‫‫لأنه قبل رشوة من مشتكٍ
‫‫في قضية استملاك بارزة

749
00:42:44,723 --> 00:42:47,434
‫‫يا حضرة القاضي
‫‫القاضي (كاين) ينكر التهمة

750
00:42:47,643 --> 00:42:50,354
‫‫وينبغي أن يُطلق سراحه بكفالة
‫‫منتظراً المحاكمة

751
00:42:50,646 --> 00:42:54,399
‫‫لديه ارتباطات وثيقة بالمجتمع
‫‫وليس عرضة للهرب

752
00:42:58,737 --> 00:43:01,448
‫‫أهذا جزاء للإبلاغ عن الفساد؟

753
00:43:02,449 --> 00:43:03,492
‫‫هذا ظني

754
00:43:03,617 --> 00:43:06,370
‫‫غادرنا مكتب المفتش العام
‫‫وفي اليوم التالي اعتُقلت

755
00:43:06,495 --> 00:43:08,664
‫‫كيف أمكنهم أن يعرفوا؟

756
00:43:10,958 --> 00:43:12,459
‫‫ربما يكون موظفاً

757
00:43:14,294 --> 00:43:15,420
‫‫أو...

758
00:43:17,047 --> 00:43:18,131
‫‫أو؟

759
00:43:20,592 --> 00:43:21,718
‫‫المفتش العام

760
00:43:25,514 --> 00:43:28,225
‫‫إن كان الأمر كذلك
‫‫ماذا عليّ أن أفعل؟

761
00:43:30,435 --> 00:43:31,520
‫‫قاتل

762
00:43:38,395 --> 00:43:41,482
‫‫كان ذلك سريعاً
‫‫إذاً، من ستسرحون؟

763
00:43:43,192 --> 00:43:46,737
‫‫بذل الجميع جهدهم
‫‫لتقليل الموظفين يا (غافين)

764
00:43:46,862 --> 00:43:51,116
‫‫لكننا في النهاية لم نقتنع بذلك

765
00:43:51,575 --> 00:43:52,785
‫‫لا ضغينة

766
00:43:53,786 --> 00:43:55,371
‫‫لم أفهم

767
00:43:56,038 --> 00:44:01,627
‫‫نحن مستعدون للدفع لإنهاء الشراكة
‫‫كما هو مُبين في العقد

768
00:44:01,960 --> 00:44:06,256
‫‫أجل، ذلك حقكم بالتأكيد
‫‫خلال السنة الأولى

769
00:44:06,423 --> 00:44:07,883
‫‫جيّد، ونحن مستعدون

770
00:44:08,884 --> 00:44:10,344
‫‫لدينا الـ٢٠ مليوناً المطلوبة

771
00:44:11,470 --> 00:44:12,888
‫‫تعني ٨٠ مليون

772
00:44:13,931 --> 00:44:15,974
‫‫لا، ٢٠ مليون

773
00:44:16,517 --> 00:44:19,395
‫‫وقعنا جميعاً اتفاقية دمج
‫‫تؤكد على ٢٠ مليون

774
00:44:20,646 --> 00:44:25,442
‫‫لا، يقول العقد ٢٠ مليون
‫‫كما ورد في الفقرة "٤٦ بي"...

775
00:44:25,609 --> 00:44:27,569
‫‫بشرط كسب كل شركاء
‫‫(ريديك بوزمان)...

776
00:44:27,695 --> 00:44:30,823
‫‫إيرادات أكثر بعد الدمج
‫‫مما كسبوا في العام السابق

777
00:44:32,032 --> 00:44:34,618
‫‫- وذلك ما حصل
‫‫- لا، غير صحيح

778
00:44:34,743 --> 00:44:35,911
‫‫يا للهول!

779
00:44:36,704 --> 00:44:37,830
‫‫ماذا؟

780
00:44:39,248 --> 00:44:40,416
‫‫لذلك أعطيتني إياه

781
00:44:42,042 --> 00:44:44,920
‫‫لم تكن هدية وإنما نقمة

782
00:44:45,671 --> 00:44:47,464
‫‫سحقاً!

783
00:44:48,298 --> 00:44:49,967
‫‫- خدمات مجانية
‫‫- أعطيتني قضايا خدمات مجانية

784
00:44:50,175 --> 00:44:51,802
‫‫لإبقاء ساعاتي المأجورة قليلة

785
00:44:51,927 --> 00:44:54,346
‫‫علمت أنك بارعة فيها أيضاً

786
00:44:54,471 --> 00:44:55,681
‫‫أيّها السافل!

787
00:44:55,806 --> 00:44:58,350
‫‫(ديان)، أتشتمينني؟
‫‫كلنا في نفس الصف

788
00:44:58,475 --> 00:45:01,687
‫‫أوقعت بي
‫‫لمنعنا من المغادرة

789
00:45:04,148 --> 00:45:07,693
‫‫أنا رئيس عمل غيور
‫‫لا أريدكم أن تغادروا

790
00:45:08,026 --> 00:45:11,572
‫‫أريد التشبث قريباً منكم ككرْم

791
00:45:11,989 --> 00:45:14,616
‫‫كما تعجبني النظرة على وجوهكم
‫‫بعد أن اكتشفتم أنه تم التفوق عليكم

792
00:45:16,243 --> 00:45:20,164
‫‫مثلما قال معلم الـ(زين)
‫‫في كل تجربة هناك درس

793
00:45:20,581 --> 00:45:24,460
‫‫والدرس هنا هو
‫‫أن ثلاثتكم قد أخفقتم

794
00:45:35,053 --> 00:45:36,764
‫‫أيمكنك الاتصال بالمصرف؟

795
00:45:37,890 --> 00:45:38,974
‫‫نعم!

796
00:45:42,352 --> 00:45:43,437
‫‫(ليز)!

797
00:45:47,775 --> 00:45:48,859
‫‫تباً!

798
00:45:49,777 --> 00:45:54,782
‫‫كما يمكنك أن ترى كمية الشبهات
‫‫المحيطة بموت (إبستين) هائلة

799
00:45:54,948 --> 00:45:57,743
‫‫عدد الأشياء التي سارت
‫‫بشكل خاطئ في السجن

800
00:45:57,868 --> 00:45:59,411
‫‫عدد الأشخاص الذين أرادوا موته

801
00:45:59,578 --> 00:46:01,246
‫‫والرسالة التي تركها
‫‫لـ(غيلاين ماكسويل)

802
00:46:01,371 --> 00:46:02,706
‫‫التي تقول "احذري من (باد)"

803
00:46:03,123 --> 00:46:04,833
‫‫الرسالة التي تركها
‫‫مع مصفف الشعر؟

804
00:46:04,958 --> 00:46:06,919
‫‫مصفف شعر للمشاهير

805
00:46:07,878 --> 00:46:09,922
‫‫كما كان جزءاً من حلقة عالمية
‫‫للمتحرشين بالأطفال

806
00:46:10,047 --> 00:46:12,257
‫‫كانت مدعومة
‫‫من قبل وكالات الاستخبارات

807
00:46:14,927 --> 00:46:16,553
‫‫هذا عمل مكثف حقاً

808
00:46:16,678 --> 00:46:18,096
‫‫لم نقترب من الانتهاء حتى

809
00:46:18,222 --> 00:46:19,890
‫‫نحتاج إلى عدة أسابيع على الأقل

810
00:46:20,015 --> 00:46:23,644
‫‫لدينا فريق في جزر (فيرجين)
‫‫يتفقد جزيرة (إبستين)

811
00:46:29,775 --> 00:46:31,735
‫‫ولدينا مفتاح
‫‫علينا التحقق منه

812
00:46:32,861 --> 00:46:34,321
‫‫وما هذا؟

813
00:46:34,780 --> 00:46:40,494
‫‫هذه شيفرة تقول "اتصلي بـ(بيل)
‫‫سيكون لديه ١٢ ساعة"

814
00:46:41,203 --> 00:46:42,412
‫‫ومن أين هي؟

815
00:46:43,163 --> 00:46:44,998
‫‫إنها من كتاب
‫‫اقتبس عنه (إبستين)

816
00:46:45,374 --> 00:46:47,459
‫‫رواية كتبها والد (بيل بار)

817
00:46:47,626 --> 00:46:51,046
‫‫تدور حول الفضاء
‫‫وبعض رقيق الجنس

818
00:46:52,798 --> 00:46:54,049
‫‫- وأشخاص
‫‫- حسناً!

819
00:46:54,299 --> 00:46:56,969
‫‫إلى أين وصلنا؟

820
00:46:57,386 --> 00:47:00,180
‫‫قلت إنك أردتنا
‫‫أن نفكر خارج المألوف

821
00:47:00,305 --> 00:47:01,598
‫‫وماذا بعد؟

822
00:47:01,849 --> 00:47:04,893
‫‫كان لدى (إبستين)
‫‫اهتمامات غريبة

823
00:47:05,018 --> 00:47:07,604
‫‫وبدا أنه أراد العيش إلى الأبد

824
00:47:08,021 --> 00:47:11,275
‫‫ولسنا متأكدين ما إن كان (باد)
‫‫شخصاً كان يخاف منه

825
00:47:11,567 --> 00:47:14,111
‫‫أم شيئاً فقده

826
00:47:14,444 --> 00:47:19,408
‫‫يبدو أن (باد) جزء من الأحجية
‫‫لا نستطيع حله

827
00:47:19,783 --> 00:47:20,909
‫‫حسناً!

828
00:47:22,119 --> 00:47:23,537
‫‫لمَ لا نأخذ استراحة؟

829
00:47:25,581 --> 00:47:26,915
‫‫- استراحة؟
‫‫- أجل

830
00:47:27,332 --> 00:47:30,669
‫‫أعتقد أننا ضعنا في متاهة هنا

831
00:47:31,128 --> 00:47:37,342
‫‫قمتم بعمل رائع لكن حالما نخوض
‫‫في مثل هذه التخمينات

832
00:47:37,676 --> 00:47:38,802
‫‫لا يمكنني الاستفادة منها

833
00:47:38,969 --> 00:47:40,095
‫‫آسف!

834
00:47:40,220 --> 00:47:44,266
‫‫سنُرسل أحداً
‫‫ليأخذ ملاحظاتكم ونتائج عملكم

835
00:47:44,600 --> 00:47:47,936
‫‫إلى جانب الأشياء المتروكة
‫‫للسيدة (ماكسويل)...

836
00:47:48,437 --> 00:47:49,897
‫‫ومن ضمنها المفتاح

837
00:47:50,856 --> 00:47:52,107
‫‫سيكون علينا إيصال ذلك إليك

838
00:47:52,858 --> 00:47:53,942
‫‫حسناً!

839
00:47:55,527 --> 00:47:56,612
‫‫أيّها السيّد (دينكن)؟

840
00:47:59,489 --> 00:48:01,116
‫‫ما هي المذكرة ٦١٨؟

841
00:48:02,492 --> 00:48:03,702
‫‫لماذا تسألين؟

842
00:48:03,827 --> 00:48:05,913
‫‫كانت حياة (جيفري إبستين)
‫‫مبنية عليها

843
00:48:07,623 --> 00:48:08,916
‫‫لديك إجابتك إذاً

844
00:48:19,426 --> 00:48:21,511
‫‫"ممنوع المرور
‫‫ستتم مقاضاة المتعدين"

845
00:48:21,678 --> 00:48:26,600
‫‫ينبغي لكم العودة، انتهى التحقيق
‫‫وزارة العدل أنهت تكليفنا

846
00:48:26,767 --> 00:48:29,061
‫‫"لمَ قد يفعلون ذلك؟
‫‫نحن قريبون جداً"

847
00:48:29,186 --> 00:48:33,023
‫‫بعد فوات الأوان، أدركت
‫‫أنه لم يكن ينبغي أن ننجرف كثيراً

848
00:48:33,565 --> 00:48:38,320
‫‫ربما كان ما وجدناه قصة مثيرة
‫‫لكن ذلك لا يعني أنه الحقيقة

849
00:48:38,528 --> 00:48:40,030
‫‫"حسناً، سنعود"

850
00:48:40,280 --> 00:48:42,032
‫‫جيّد، وأحضروا المفتاح

851
00:48:45,118 --> 00:48:47,913
‫‫طالما نحن هنا،
‫‫من الأفضل أن نتابع العمل

852
00:48:48,956 --> 00:48:49,998
‫‫أنا موافق

853
00:48:54,002 --> 00:48:55,128
‫‫يا للروعة!

854
00:48:57,005 --> 00:49:00,342
‫‫لا مساحة كبيرة للجنس
‫‫أو للتضحيات هنا

855
00:49:02,177 --> 00:49:03,887
‫‫لم يرمِ شيئاً قط

856
00:49:04,638 --> 00:49:06,974
‫‫هذا ما يحدث بعد الموت

857
00:49:07,933 --> 00:49:10,102
‫‫تتركين كل شيء
‫‫لينظفه أقرباؤك

858
00:49:11,770 --> 00:49:13,647
‫‫أهلاً بعودتك
‫‫أيّها السيّد (إبستين)

859
00:49:13,772 --> 00:49:16,942
‫‫من ٣٤ طالباً من صف العلوم
‫‫في الفترة ٣

860
00:49:17,150 --> 00:49:18,318
‫‫مدرسة (دالتون)

861
00:49:19,569 --> 00:49:21,947
‫‫لا تضيّع معطفنا الفرائي

862
00:49:24,449 --> 00:49:27,995
‫‫إذاً هذه هي الغرفة على المخطط
‫‫المكتوب عليها (باد)؟

863
00:49:28,161 --> 00:49:29,663
‫‫- أجل
‫‫- إذاً...

864
00:49:30,497 --> 00:49:32,541
‫‫- أين (باد)؟
‫‫- قد يكون (باد) أي شيء

865
00:49:32,749 --> 00:49:37,754
‫‫أحد التماثيل أو الأغراض
‫‫أو أياً ما كان هذا الشيء هنا

866
00:49:38,588 --> 00:49:41,216
‫‫لن نتمكن من البحث
‫‫في كل هذا أبداً

867
00:49:49,641 --> 00:49:50,726
‫‫أعطيني المفتاح

868
00:49:51,893 --> 00:49:53,437
‫‫- لماذا؟
‫‫- انظري

869
00:49:55,564 --> 00:49:56,815
‫‫يا للهول!

870
00:49:57,357 --> 00:50:00,193
‫‫إننا نحل هذا، كلانا

871
00:50:03,655 --> 00:50:04,823
‫‫مهلاً...

872
00:50:05,615 --> 00:50:06,992
‫‫ماذا تظن أنه يوجد
‫‫في الجهة الأخرى؟

873
00:50:07,617 --> 00:50:08,702
‫‫(باد)

874
00:50:08,827 --> 00:50:09,911
‫‫أو (إبستين)

875
00:50:10,162 --> 00:50:14,249
‫‫أحضره (بيل بار) إلى هنا وهو حي
‫‫ومختبئ كما في فيلم "باراسايت"

876
00:50:14,416 --> 00:50:16,376
‫‫- لم يسبق أن شاهدته
‫‫- ماذا؟

877
00:50:16,918 --> 00:50:19,546
‫‫كيف لم تشاهده؟
‫‫ربح جائزة الأوسكار

878
00:50:19,713 --> 00:50:21,214
‫‫- كانت لحظة تاريخية
‫‫- أتريدين فتحه؟

879
00:50:21,381 --> 00:50:22,507
‫‫حسناً، أجل

880
00:50:42,069 --> 00:50:43,195
‫‫حسناً!

881
00:50:45,030 --> 00:50:47,032
‫‫هكذا تنتهي كل الألغاز
‫‫أليس كذلك؟

882
00:50:47,407 --> 00:50:50,535
‫‫فارغة، بلا معنى، غبية

883
00:50:50,660 --> 00:50:53,330
‫‫نحن الغبيان لهوسنا بـ(باد)

884
00:50:54,206 --> 00:50:55,373
‫‫ربما لم يكن له علاقة به

885
00:50:55,499 --> 00:50:59,711
‫‫مجرد اسم مستعار
‫‫لشيء أو شخص ما

886
00:50:59,961 --> 00:51:01,046
‫‫أجل

887
00:51:01,463 --> 00:51:03,423
‫‫أعتقد أننا حدنا
‫‫عن مسار القصة الحقيقية

888
00:51:06,176 --> 00:51:07,469
‫‫الفتيات القاصرات

889
00:51:08,553 --> 00:51:11,723
‫‫كنا نحاول حل لغز من الجاني
‫‫وسط مأساة

890
00:51:18,105 --> 00:51:21,233
‫‫يجدر بنا الذهاب
‫‫سيصل القارب خلال ١٠ دقائق

891
00:51:21,358 --> 00:51:22,484
‫‫حسناً!

892
00:51:25,570 --> 00:51:27,239
‫‫وداعاً أيّها السيّد (إبستين)

893
00:51:30,742 --> 00:51:31,993
‫‫استمتع في عذابك

894
00:52:10,490 --> 00:52:12,868
‫‫"(باد)"

