1
00:00:07,700 --> 00:00:08,800
أترى أى شىء ؟

2
00:00:08,900 --> 00:00:10,500
. لا

3
00:00:10,500 --> 00:00:12,600
. حسناً , إستمر فى السَير

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
. نحنُ فقط ينبغى أن نَكون فى دَوريات

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,500
. ضغطتان من المقياس

6
00:00:16,500 --> 00:00:18,700
. لا تَقلق , فأنا أعرف طريق العَودة إلى المُعسكر

7
00:00:18,700 --> 00:00:21,000
أنظُر لهذا ؟

8
00:00:36,600 --> 00:00:39,500
! حصلت عَليه
. تصويبة جيدة

9
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
! هذا مُقذذ

10
00:00:56,800 --> 00:00:58,300
. عيار 12 سوف يقوم بذلك

11
00:01:08,900 --> 00:01:11,700
. لقد إعتقدت أنه مَات

12
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
. أنا أعلم

13
00:01:16,500 --> 00:01:20,500
@@ FiSho0o @@ : تَرجمة
saherelialy_2020@yahoo.com

14
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
@@ FiSho0o @@ : تَرجمة
saherelialy_2020@yahoo.com

15
00:01:42,200 --> 00:01:45,000
لقد أصَر عَلى أن ينام مع هَذا

16
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
.لا تَلقلق فلقَد تأكدت مِن أنها مُفرغة

17
00:01:49,000 --> 00:01:51,700
أينَ (بين) ؟
.  فى دورية -

18
00:01:51,700 --> 00:01:53,600
. هذه ثانى لَيلة عَلى التوالى _
. هُو وجيم فريقٌ جَيد -

19
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
كُلٌ منهم يَحمى ظهر الآخر
. لا يُوجد ما نَقلق حِياله

20
00:01:58,500 --> 00:01:59,800
. يَجب أن تأخُذ قسطاً مِن النَوم

21
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
نحنُ على مقياس 0600 هَل انتَ معنا ؟

22
00:02:01,200 --> 00:02:02,500
. لا تُذكرنى

23
00:02:02,500 --> 00:02:04,100
متى سَيقوم (ويفر) بإرجاعك إلى الفريق
مَرة أُخرى ؟

24
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
سأتحدث معهُ حيال ذلك فى الوقت الحالى

25
00:02:05,600 --> 00:02:07,100
حسناً

26
00:02:07,100 --> 00:02:08,500
! ليلة سعيدة

27
00:02:08,500 --> 00:02:12,300
إذا ظَلت الحُمى معهُ إلى الصباح
. فلتأتى إلى

28
00:02:12,300 --> 00:02:14,300
. مرحباً
.مرحباً

29
00:02:14,300 --> 00:02:16,400
هل يُمكنك مُساعدتى ؟
! بالتأكيد

30
00:02:16,400 --> 00:02:19,700
هذه الحظيرة مكان جيد لنقل العَدوى

31
00:02:19,800 --> 00:02:22,500
. أجزاء مُتقاربة وبيئة رطبة

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,500
. مِن العَجيب أنهُ لا يُوجد حالات من الإلتهاب الرئوى

33
00:02:24,600 --> 00:02:25,800
ز خارج غرفتى

34
00:02:25,800 --> 00:02:27,500
. نحنُ هُنا مِن أكثر مِن أسبوع

35
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
. بجانب المرض , الناس لازالو قلقين

36
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
أنا أعلم
. الموقف عَصيب

37
00:02:32,000 --> 00:02:33,700
. لقد قاربت عَلى الجنون مِن نفسى

38
00:02:33,800 --> 00:02:35,500
. (لهذا السبب سأذهب للحديث مع (ويفر

39
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
سأحاول أن أقنعهُ أننا فى حاجه للخروج مِن هُنا

40
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
. عاجلاً أم أجلاً
جيد

41
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
. لا , إحتفظى بها مِن أجل شخصٌ آخر

42
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
أفضل أن أعظيك بطانية الآن

43
00:02:43,400 --> 00:02:44,700
. بدلاً من المضادات الحَيوية فيما بَعد

44
00:02:44,700 --> 00:02:46,500
. لديا الكَثير مِن البطاطين

45
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
شُكراً

46
00:02:47,700 --> 00:02:49,700
. أقوم بواجبى فَقط

47
00:02:49,700 --> 00:02:51,400
! يَجب أن تَنالى قسطاً مِن النَوم آنى

48
00:02:51,400 --> 00:02:53,200
النَوم ؟
ما هذا ؟

49
00:02:53,300 --> 00:02:55,300
. عَن جَد , يبدو عَليكى الإرهاق

50
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
. رُبما نَفس الشىء بالنسبة لكَ

51
00:02:57,100 --> 00:02:58,700
! فى الحَقيقة أنت تبدوا مُريب

52
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
ماذا ؟
! آسفة

53
00:03:00,900 --> 00:03:02,600
أنتَ تبدوا عَظيم  -
حقاً ؟ -

54
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
.لا

55
00:03:05,500 --> 00:03:08,500
. لطيف ٌ سماعك تَضحكين

56
00:03:08,500 --> 00:03:12,000
., أجل لطالما أردت ُ ذلك

57
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
. مُنتصف الليل

58
00:03:16,400 --> 00:03:18,800
معذرةً
! آسف

59
00:03:23,900 --> 00:03:26,100
. مِن الجَيد أنك تتَبعى مسار الأيَام

60
00:03:26,100 --> 00:03:28,300
. بعض الأشخاص يَقوموا بِذلك

61
00:03:28,300 --> 00:03:30,900
كُل ما أره فى كُل يوم أقوم بالتأشير عليه

62
00:03:30,900 --> 00:03:33,800
ثم يأتى اليوم الآخر االذى نوجد فيه هُنا
. ولازلنا عَلى قيد الحياة

63
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
هذه كثير من علامات إكس

64
00:03:36,000 --> 00:03:37,100
. أجل

65
00:03:37,100 --> 00:03:38,800
هذا شىءٌ جيد_
بالفعل -

66
00:03:38,800 --> 00:03:40,600
. حقاً جيد

67
00:03:44,800 --> 00:03:46,900
. (يَجب أن أذهب لأرى الكابتن (ويفر

68
00:03:46,900 --> 00:03:48,200
دَعنى أعرف ما سيقوله , حسناً ؟

69
00:03:48,300 --> 00:03:49,700
بالطبع
بالطبع

70
00:03:54,220 --> 00:03:56,820
لقد رصدت (ريكون) تشكيلات ضخمة مِن الآليين

71
00:03:56,820 --> 00:03:58,720
فى وادى (هديسون) أثتاء تَمشيط المَناطق الريفية

72
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
لابُد وأنهم يبحثون عنا حيث أنهُ لايوجد أحد
. غَيرُنا هُنا

73
00:04:01,420 --> 00:04:02,720
. أجل

74
00:04:02,720 --> 00:04:03,920
. ولقد رأينا مرتين دوريات مُتعاطوا المُخدرات

75
00:04:03,920 --> 00:04:05,720
. (مُنذ ان عبرنا (هواستونيك

76
00:04:05,820 --> 00:04:07,620
. لذلك هِى فقط مسألة وقت قَبل أن يجدونا

77
00:04:07,620 --> 00:04:08,520
. أجل

78
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
لذلك يَجب أن نَتحرك
السؤال هُو إلى أين ؟

79
00:04:11,020 --> 00:04:13,420
. سَوف نتجه إلى الشمال فى إتجاه الوديان

80
00:04:13,420 --> 00:04:15,420
. (لقد أتيت من خلال تلك التلال مِن ولاية(ميتشيغان

81
00:04:15,420 --> 00:04:16,520
. ولا يُوجد شىءٌ هُناك

82
00:04:16,520 --> 00:04:18,020
. وهذا يَجعله مكان جيد

83
00:04:18,120 --> 00:04:20,320
. للتخييم حَتى الشتاء

84
00:04:20,320 --> 00:04:22,320
مع كُل الإحترام أيُها االقائد

85
00:04:22,320 --> 00:04:24,720
إذا كُنا نُقاوم
. فَنحنُ لا نُقاوم

86
00:04:26,420 --> 00:04:27,720
.أُنظر خارجاً يا توم

87
00:04:27,820 --> 00:04:30,820
لقد أعطيبنا قومنا كُل شىء مِن أجل
. هذه الحرب

88
00:04:30,820 --> 00:04:32,620
. ونصف مُقالتينا قَد ماتوا

89
00:04:32,620 --> 00:04:34,020
وبمجرد أن تتساقط الأمطار

90
00:04:34,020 --> 00:04:36,820
لا أستطيع تخيل أننا سنُقاتل (السكيتر) والطقس

91
00:04:36,820 --> 00:04:37,920
. فى نفس الوقت

92
00:04:38,020 --> 00:04:40,020
. سَيعتقدوا أننا مُحاصرون

93
00:04:41,720 --> 00:04:43,220
أنت من بين كُل هؤلاء الناس يَجب أن تعرف

94
00:04:43,220 --> 00:04:45,220
الفارق الكبير بين التراجُع والإستسلام

95
00:04:45,220 --> 00:04:46,820
. بالنسبة لنا , وليس بالنسبة لَهُم

96
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
صدقنى إذا إختبئنا فى هذه التلال

97
00:04:48,820 --> 00:04:50,520
وحُشرنا مثل أعواد الثقاب

98
00:04:50,720 --> 00:04:53,520
ونلتصق بمؤخراتنا بدلاً من القتال

99
00:04:53,520 --> 00:04:55,520
. هذا بالضبط هو مَا يُريدونه

100
00:04:55,520 --> 00:04:56,920
. إهتمامك أوخذ فى الإعتبار

101
00:04:56,920 --> 00:04:59,120
جاميل) يحتاج بضعة أيام لتصليح الشاجنات)

102
00:04:59,120 --> 00:05:01,220
. ثم بعدها سنتجه إلى التلال

103
00:05:03,220 --> 00:05:05,120
! عُلم , يا سيدى

104
00:05:23,320 --> 00:05:24,420
بوب) ؟)

105
00:05:24,420 --> 00:05:27,720
الأستاذ
لا بُد أنها لَيلة غير سعيدة ؟

106
00:05:27,820 --> 00:05:30,220
ماذا تَفعل هُنا خارجاً ؟ -
. فى إنتظارك -

107
00:05:34,820 --> 00:05:35,920
هل أنت واثق من هذا أيُها الرئيس  ؟

108
00:05:36,020 --> 00:05:37,520
. بالطبع , أنا واثق

109
00:05:37,520 --> 00:05:39,420
دَعونا نُخرج هذا الآلى ِمن هُنا

110
00:05:39,420 --> 00:05:41,620
. قَبل أن يُحدث أى تدمير حقيقى

111
00:05:55,900 --> 00:05:58,800
آسف عَلى كل هذه الدرما أيُها الأستاذ

112
00:05:58,800 --> 00:06:00,600
لما كُل هذا ؟

113
00:06:00,700 --> 00:06:03,900
. أعتقد أنك تَعرف

114
00:06:04,000 --> 00:06:06,900
أنا لا أعرف ما الذى فعلوه بِك أصدقاؤك الآليون

115
00:06:06,900 --> 00:06:09,200
. ولكنى لا أريد أحد أن يعثُر عليك

116
00:06:09,300 --> 00:06:11,800
بمجرد عَودتى أنا وأنت

117
00:06:11,900 --> 00:06:14,300
سأعطيك الفرصة لتفعل شىءٌ مُشرف

118
00:06:14,300 --> 00:06:16,100
. وتذهب بعيداً

119
00:06:16,100 --> 00:06:17,700
مثل هَذا ؟

120
00:06:17,800 --> 00:06:20,800
هَل تتوقع أنى سأغادر الكُتلة الثانية ؟

121
00:06:20,800 --> 00:06:23,700
! مثل هذا

122
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
ثُم ماذا ؟
أترك أولادى فى رعايتك ؟

123
00:06:25,700 --> 00:06:28,900
أولادك سَيتم الإعتناء بِهم كما لو كانوا أولادى

124
00:06:28,900 --> 00:06:32,100
. هَذا وعد
حتى هذا الشرس

125
00:06:32,200 --> 00:06:34,100
حتى لو تحول إلى (سكيتر) كامل

126
00:06:34,100 --> 00:06:35,400
وإنتهت كُل الرهانات

127
00:06:35,400 --> 00:06:37,200
أنتَ لَن تَنجوا مِن ذلك

128
00:06:37,200 --> 00:06:39,400
أعتقد أنى سأفعل

129
00:06:39,500 --> 00:06:42,100
ستتفاجىئ عندما ترى عدد القوم فى المخيم

130
00:06:42,100 --> 00:06:44,300
. الذين سَيذحفوا يظفروا بعودتك المجيدة

131
00:06:44,400 --> 00:06:48,300
لن يفتقدك الكَثير مِن الناس كَما تَعتقد

132
00:06:48,400 --> 00:06:51,600
. لذلك سنَفعل لكَ معروف
. إبدأ فى السير

133
00:06:58,300 --> 00:06:59,900
لقد قُلت تَحرك

134
00:07:00,000 --> 00:07:02,200
ما هذا ؟

135
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
. إلق بسلاحك
.(بين)

136
00:07:04,300 --> 00:07:06,600
. لقد قلت إلق بسلاحك

137
00:07:08,500 --> 00:07:11,300
. هو لن يُخطىء المَرة القادمة

138
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
. (مرحباً , يا أستاذ (مايسون

139
00:07:18,100 --> 00:07:20,600
(جيمى)
ماذا تفعل هُنا فى الخارج ؟

140
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
نحنُ فى طريق عودتنا من الدورية

141
00:07:22,500 --> 00:07:25,600
لديك طريق طويل للوصول للمُحيط الخارجى

142
00:07:27,300 --> 00:07:29,600
. أنا سعيد لوجودك هُنا

143
00:07:29,600 --> 00:07:31,000
. (إنتزع هذه البُندقية يا (جيمى

144
00:07:31,100 --> 00:07:32,500
سَوف نُعيدها إلى المُخيم

145
00:07:32,500 --> 00:07:34,200
وماذا سَنفعل بهم ؟

146
00:07:34,200 --> 00:07:36,500
. (هذا القرار عائد إلى القائد (ويفر

147
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
أنت لا تَعلم أى شىء عَنهم يا (أنتونى) ؟

148
00:07:43,600 --> 00:07:45,300
! لا , يا سيدى

149
00:07:45,500 --> 00:07:47,600
أُنظر , (بوب) ذكى  بما فيه الكفاية ليجعلنى خارج
هذه الدائرة

150
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
هو كان يَعلم أنى لن أتركهُ يفعل ذلك

151
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
! أيُها القائد مِن فضلك

152
00:07:52,900 --> 00:07:55,700
أعتقد أن البوب والمعاتيه خاصته لم يَعُد
. لَهم أى فائدة

153
00:07:55,700 --> 00:07:57,300
أتفق مَعك
. فلقد أصبحوا خارج السيطرة

154
00:07:57,300 --> 00:07:58,800
عِندما سَنتحرك إلى التلال

155
00:07:58,900 --> 00:08:00,600
. نتركهم جميعاً خَلفنا

156
00:08:00,700 --> 00:08:02,200
..... ليلى) , (تاكور) , و (لى) المجنونة)
يتبعون فَقط الأوامر

157
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
هُم ليسوا المُشكلة
. بوب) هُو المُشكلة)

158
00:08:04,300 --> 00:08:06,600
إنتظروا دقيقة
(أنا لا أدافع عن ما فعله (بوب

159
00:08:06,700 --> 00:08:08,400
. وَلكن الرَجُل كان لهُ مغزى

160
00:08:08,400 --> 00:08:10,000
لا إهانة ل(توم) ولكن لا أحد يعلم

161
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
ماذا فَعل الآليون بِكَ

162
00:08:12,100 --> 00:08:15,000
. لا , لا , لا الطبيبة جلاس ستكون موجودة أياً يَكُن الأمر

163
00:08:15,100 --> 00:08:17,800
أو فقط نَعرف ماذا كانوا يُريدوا مِنا

164
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
. أنا أقصد أن (بوب) لَيس الوَحيد الذى يتسائل

165
00:08:20,500 --> 00:08:22,900
ما إذا كان (توم) قُنبلة مُتحركة ؟

166
00:08:22,900 --> 00:08:25,600
.إنهُ عَلى صواب
. أنتونى) عَلى صواب)

167
00:08:25,600 --> 00:08:28,500
نحنُ لا نَعرف مائة بالمائة ماذا
فعلوا بى  ؟

168
00:08:28,600 --> 00:08:30,500
. رُبما لازلت أشكل خطراً على الفريق

169
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
مُحال أنك تُشكل خطراً يا أبى

170
00:08:32,100 --> 00:08:33,800
ولكننا فَقدنا الكَثير مِن المُقاتلين

171
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
الكتلة الثانية ليست فى وضع الانتقاء
الآن

172
00:08:35,800 --> 00:08:37,500
الفائدة من إعطائى سلاح

173
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
تفوق خطورة كونى عائق

174
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
ما رأيك أيُها القائد ؟

175
00:08:41,500 --> 00:08:43,100
. هذا ما أراه صحيحاً

176
00:08:43,100 --> 00:08:44,500
. (ومن ثم هذا أيضاً يَجب أن يَنطبق على ال(بوب

177
00:08:44,500 --> 00:08:45,800
. (لقد فقدتنى هُناك يا (توم

178
00:08:45,900 --> 00:08:47,100
نَحنُ نحتاجه

179
00:08:47,100 --> 00:08:48,900
. على أصعب أو أسهل الظروف هُم يستمعون إليه

180
00:08:49,000 --> 00:08:50,900
وهوؤلاء المعاتيه يفعلون الأشياء

181
00:08:51,000 --> 00:08:53,100
. التى ليست فى إستطعتنا فعلها

182
00:08:53,100 --> 00:08:55,700
. (لقد أعطينا بالفعل الكثير من الفرص لل (بوب

183
00:08:55,700 --> 00:08:58,800
.شىءٌ ما يجب أن يَتغير -
. أوافقك -

184
00:09:01,100 --> 00:09:03,200
ضمنى إلى العصابة

185
00:09:04,900 --> 00:09:08,000
فإذا عَلمت اين هو أستطيع أن أراقبه

186
00:09:10,700 --> 00:09:12,100
لذا ؟

187
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
أعطنى وعد بضمى إلى العصابة ؟

188
00:09:24,800 --> 00:09:26,000
. حسناً

189
00:09:26,100 --> 00:09:28,100
. لقد تَم الإتفاق

190
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
! هواء نقى

191
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
! إنصتوا

192
00:09:34,600 --> 00:09:36,100
كُنت لا أتمنى شىءٌ أفضل

193
00:09:36,100 --> 00:09:37,900
من ترك الطبخ فى القذارة الخاصة بكم

194
00:09:37,900 --> 00:09:40,800
ولكن بَعد الحديث مَع (توم) لدى إقتراح عليك

195
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
. توم مايسون) مُنقذ الكتلة الثانية)

196
00:09:43,900 --> 00:09:46,000
. أنا أعين (توم) عَلى العصابة

197
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
هَل أنتَ مَخبول ؟

198
00:09:56,500 --> 00:09:58,100
. أنا لا أعلم

199
00:09:58,100 --> 00:09:59,500
ولكن إذا كُنت سَنضع هذا فى الإعتبار

200
00:10:02,900 --> 00:10:04,400
الغلطة القاتلة أيُها القائد

201
00:10:04,500 --> 00:10:06,300
. هِى إعتبارى أنى أنا العَدو

202
00:10:06,400 --> 00:10:10,100
كيفى تَنسى أنى أنا وفريقى هُم

203
00:10:10,200 --> 00:10:13,000
. (مَن أنقذوا الكتلة الثانية من الجحيم مِن (هيتشنبرغ

204
00:10:13,000 --> 00:10:15,900
. لا , لَم أنسى

205
00:10:15,900 --> 00:10:17,600
ولكن أنتَ من لديك القابلية للنسيان

206
00:10:17,700 --> 00:10:20,400
أنى أنا قائد هذه المَنطقة وليس أنتَ

207
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
مايسون هُنا يأُخذنا

208
00:10:22,200 --> 00:10:24,600
جميعاً إلى الآليين , ماذا بعد يا سيدى ؟

209
00:10:24,600 --> 00:10:26,500
.... أعتقد انه سَيتوجب عَليك

210
00:10:26,500 --> 00:10:28,200
(تقبيل (السكيتر....

211
00:10:28,300 --> 00:10:30,800
ولكِن فى نفس الوَقت أُعين (تُوم) عَلى العصابة

212
00:10:30,800 --> 00:10:32,300
وماذا إذا رَفضت ؟

213
00:10:32,400 --> 00:10:35,300
فى هذه الحالة ستعتاد على رائحة المزارع

214
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
لأنى سأغلق هذا الباب وَلن نُضيع المُفتاح

215
00:10:39,600 --> 00:10:42,500
! مرحباً بكَ فى العصابة

216
00:10:49,500 --> 00:10:51,200
ماذا يَفعلو ن ؟

217
00:10:51,200 --> 00:10:52,400
. لا أعلم

218
00:10:52,400 --> 00:10:54,700
. ولا يُوجد آليين مَعهُم

219
00:10:54,700 --> 00:10:58,300
. هَذا غَريب

220
00:11:02,400 --> 00:11:05,700
هل هذه ذخيرة العصابة حولنا ؟

221
00:11:05,700 --> 00:11:07,600
. (أجل واحدة مِن مُتفجرات ال(بوب

222
00:11:07,600 --> 00:11:09,500
واداعًا أيُها الخرطوش الصغير
! مرحباً بالمُتفجرات

223
00:11:09,500 --> 00:11:10,600
. لدىَ إثنان مِنهم

224
00:11:10,700 --> 00:11:11,900
. دَعنا نصطاد بعض الصراصير

225
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
. أجل

226
00:11:14,000 --> 00:11:15,700
. حسناً

227
00:11:19,680 --> 00:11:22,380
. إنتظرهم

228
00:11:26,080 --> 00:11:28,180
. إنتظرهم

229
00:11:29,780 --> 00:11:32,280
. إنتظرهم

230
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
. الآن

231
00:11:58,480 --> 00:11:59,880
! (جيمى)

232
00:12:25,080 --> 00:12:26,780
! (جيمى)

233
00:12:28,180 --> 00:12:30,480
! (جيمى)

234
00:12:32,580 --> 00:12:35,080
. سوَفَ تَكون عَلى مَا يُرام

235
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
. دَعنى أرى

236
00:12:46,660 --> 00:12:48,360
الشىء الجيد الذى فَعلته هو أنك تركت الفَرع فى مكانه

237
00:12:48,460 --> 00:12:50,260
. ولكنه فقد الكثير مِن الدماء عَلى الجانب الآخر

238
00:12:50,660 --> 00:12:52,360
أعطنى الصينية والكثير مِن الشاش

239
00:12:52,360 --> 00:12:53,460
حسناً

240
00:12:53,560 --> 00:12:54,660
مقص

241
00:12:57,260 --> 00:12:59,560
هَيا نَخرُج مِن هُنا ونُفسح لَهم المجال للعَمل

242
00:12:59,560 --> 00:13:01,060
. أنا لَن أتركُه

243
00:13:01,060 --> 00:13:04,060
. أنا لَن أتركهُ -
. مهلاً نُريد أن نَتحدث يَا بُنى -

244
00:13:15,860 --> 00:13:19,160
ماذا كُنتم تَفعلون بالخارج هُناك بحق الجحيم
يا (بين) ؟

245
00:13:22,360 --> 00:13:24,660
. (نصطاد(سكيتر

246
00:13:24,760 --> 00:13:26,360
تصطادوا ؟

247
00:13:26,360 --> 00:13:27,860
هذا ما كنت تَفعل عِندما وجدت أبى الليلة
الماضية ؟

248
00:13:27,960 --> 00:13:30,360
ماذا كُنتوا تفعلوا أنت وجيمى
تصطادوا (سكيتر) ؟؟

249
00:13:32,760 --> 00:13:35,860
. لقد وضعوا مسامير فى ظهرى
. وقتلوا أمى

250
00:13:35,960 --> 00:13:37,160
. لقد قتلوا كُل شخص

251
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
أنا أُريد سبب ؟

252
00:13:38,960 --> 00:13:40,760
لكى لا نُقاتل بما فيه الكفاية ؟

253
00:13:40,760 --> 00:13:42,260
يَجب أن تذهب وتبحث عَنهُم

254
00:13:42,360 --> 00:13:46,460
أجل , حتى يموت كُل واحد من هذه الكائنات

255
00:13:50,760 --> 00:13:53,160
هال) خذ أخاك إلى المُخيم وإجعله يغتسل)

256
00:13:53,160 --> 00:13:54,460
لا , أنا سَوف أعود إلى الأتوبيس

257
00:13:54,460 --> 00:13:57,160
لا تَستطيع التجول حَول المُخيم وأنت هَكذا

258
00:13:57,260 --> 00:13:58,360
. إذهب لُتغير أولاً

259
00:14:19,160 --> 00:14:21,660
كان لا يتوجب عَلى جعل هاذين يذهبوا
. فى دورية

260
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
. ثلاثة ليالى عَلى التوالى
. أنا والده

261
00:14:23,160 --> 00:14:24,560
أنا لَم اكُن أعلم حَتى أنهُ فى دورية

262
00:14:24,560 --> 00:14:27,660
كان يَجب أن أعُره المَزيد مِن الإهتمام

263
00:14:27,660 --> 00:14:29,660
. أنا لا أستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك
. نَحنُ لا نَستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك

264
00:14:29,660 --> 00:14:31,260
كُل ما نستطيع فعله هُو أن نُدربهم

265
00:14:31,360 --> 00:14:33,260
لمواجهة العالم الذى أمامهم

266
00:14:33,360 --> 00:14:35,660
هذا العالم الذى فيه يجب أن ينضُج الأطفال
بسُرعة كبيرة جداً

267
00:14:37,760 --> 00:14:39,560
. وَسوف تَكون هُنالك عواقب

268
00:14:39,760 --> 00:14:42,760
وسَتكون هُناك إصابات

269
00:14:42,760 --> 00:14:46,460
. (أتمنى أن يُعطنى هذا بَعض الراحة يا (توم

270
00:14:46,560 --> 00:14:48,660
. ولكن لا يُجدى

271
00:14:48,660 --> 00:14:50,660
لا
. وأنا أيضاً

272
00:14:52,660 --> 00:14:55,660
نحنُ فى حاجة لنتأكد أن موقعنا مازال آمن

273
00:14:55,660 --> 00:14:57,660
إجعل (بوب) يستيقظ مِن نومته الجميلة

274
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
. وإجعل العصابة تُمشط المَنطقة

275
00:14:59,560 --> 00:15:01,660
! أجل ,يا سيدى

276
00:15:07,760 --> 00:15:10,460
. حسناً , يُوجد آثار

277
00:15:10,460 --> 00:15:13,160
لقد نالوا مِن الإثنين بصورة جيدة

278
00:15:13,260 --> 00:15:15,960
. سكيتر) قّذر)

279
00:15:15,960 --> 00:15:18,360
هذه هى مُتفجراتنا

280
00:15:18,460 --> 00:15:21,260
. العاهرون الصغار إستخدموا ذخيرتنا

281
00:15:29,460 --> 00:15:31,560
ماذا وَجدت هُناك ؟

282
00:15:31,660 --> 00:15:33,060
. (إنها بوصلة (جيمى

283
00:15:33,060 --> 00:15:36,360
. حسنًا , لا يوجد (سكيتر)على بُعد مائة ميل

284
00:15:37,960 --> 00:15:41,460
إتخذوا مواضع الدفاع خلف هذه الأشجار
! هيا! هيا! هيا

285
00:15:41,460 --> 00:15:43,460
ماذا ؟
. الآن

286
00:15:47,860 --> 00:15:50,860
ماذا بك يا (مايسون) بحق الجحيم ؟

287
00:15:53,960 --> 00:15:57,060
. دعونا نُحرقهم

288
00:15:57,060 --> 00:15:58,760
. لا , أوقفوا النيران

289
00:15:59,860 --> 00:16:02,060
هل أنت فقط تقوم بإعطاء الأمر لرجالى ؟

290
00:16:02,160 --> 00:16:04,060
. إنهم فقط يجمعون مَوتاهم

291
00:16:05,160 --> 00:16:07,660
(تاكور) , (ليليى)

292
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
فجروا رؤوسهم
. لا , لا تفعلوا , لا تفعلو -

293
00:16:09,760 --> 00:16:11,060
. إفعلوا -
. لا تفعلوا -

294
00:16:14,760 --> 00:16:17,760
حسناً

295
00:16:23,960 --> 00:16:27,660
فقط دعهم يحصلوا عَلى ما أتوا مِن أجله

296
00:16:35,760 --> 00:16:37,860
! حسناً , اللعنة لقد كانوا قريبون للغاية

297
00:16:37,860 --> 00:16:40,060
. (إتصال جيد يا (توم

298
00:16:40,160 --> 00:16:41,960
أجل

299
00:16:44,460 --> 00:16:46,460
. نداء جَيد

300
00:16:56,160 --> 00:17:00,160
لماذا تُحملقوا فى هكذا ؟

301
00:17:00,160 --> 00:17:02,260
. أنا لا اُحملق

302
00:17:02,360 --> 00:17:04,360
أجل , أنتَ تُحملق
ألديك شىءٌ تَقوله ؟

303
00:17:04,360 --> 00:17:06,460
. أجل , لدى
. إهدأوا الآن يا أولاد

304
00:17:11,060 --> 00:17:14,060
. سَوف أحصل عَلى بعض القهوة

305
00:17:21,060 --> 00:17:22,360
هل انت بخير ؟

306
00:17:22,360 --> 00:17:24,460
أجل أنا بخير
.إنهُ (بين) لا أفهمه

307
00:17:24,460 --> 00:17:25,860
فيما كان يُفكر ؟

308
00:17:25,960 --> 00:17:27,460
. كان سيضع الكتلة الثانية برُمتها فى خطر

309
00:17:27,560 --> 00:17:29,660
أجل , إذا تتبعوه إلى المطار

310
00:17:29,660 --> 00:17:31,060
. لقد كُنا سنعلم كما الآن

311
00:17:31,160 --> 00:17:32,460
أنتِ تَختلقى الأعذار مِن أجله ؟

312
00:17:32,460 --> 00:17:35,360
. لا تَكُن سَخيف
...... أنا فقط أقول

313
00:17:35,560 --> 00:17:37,760
. أنت تَعلم بين فى عَالم مِن الألم الآن

314
00:17:37,760 --> 00:17:39,760
. وأنت تَصيح فيه هكذا

315
00:17:39,760 --> 00:17:41,360
هذا لَن يحل المُشكلة

316
00:17:41,360 --> 00:17:43,460
. إعطه مُهلة ليتوازن

317
00:17:43,560 --> 00:17:45,760
إعط نفسك مهلة أيضاً

318
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
أى أخبار ؟

319
00:17:45,400 --> 00:17:47,100
إنهُ مازال فى الجراحة

320
00:17:47,100 --> 00:17:49,700
(مهلاً ,لقد تتبعنا دورية (السكيتر

321
00:17:49,700 --> 00:17:51,600
. ولكنهم قاكوا بتغيير مساراتهم

322
00:17:51,600 --> 00:17:53,900
أنا أعتقد أننا فى آمان
ولكن لمتى ؟

323
00:17:54,100 --> 00:17:55,700
. أنا لا أعلم

324
00:17:55,700 --> 00:17:57,900
. مهلاً

325
00:17:58,000 --> 00:17:59,700
. البوصلة

326
00:18:01,100 --> 00:18:02,900
أعطها ل(جيمى) عندما يَستيقظ

327
00:18:10,100 --> 00:18:11,700
كيف حاله ؟

328
00:18:11,700 --> 00:18:14,200
. لقد فعلت كُل ما فى وسعى

329
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
هذا متوقف على (جيمى) الآن

330
00:18:16,100 --> 00:18:19,600
جيمى) مُقاتل)
لطالما كان كذلك

331
00:18:23,700 --> 00:18:26,000
. هال) إذهب ورائه تأكد أنه بِخير)

332
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
هل عَثُرت عليه ؟
. لا

333
00:18:41,500 --> 00:18:43,900
لا يوُجد فى أىٌ من مبانى الجانب الغربى من المطار

334
00:18:44,000 --> 00:18:47,600
ألا تعتقد أنهُ ربما يكون هذا هُو الوقت
اللازم للتوقف عَن مُطاردته ؟

335
00:18:47,700 --> 00:18:49,200
ماذا تَعنى ؟ -
لقد كُنا أطفال

336
00:18:49,200 --> 00:18:51,900
بين) لابد وأن يترك كُتبه وألعابه أياً يَكُن)

337
00:18:51,900 --> 00:18:53,400
الجميع حول المَنزل

338
00:18:53,400 --> 00:18:55,700
أنتَ تذهب خلفه وتقوم بتنظيفه

339
00:18:55,800 --> 00:18:57,000
أنتض لا تستطيع تنظيف هذا

340
00:18:58,900 --> 00:19:01,300
...... لا؟ حقاً ؟بسبب

341
00:19:31,400 --> 00:19:36,000
حسنًا . مرحباً يا رفاق
مَن لدينا هُنا ؟

342
00:19:37,100 --> 00:19:40,200
. (الكتلة الثانية كابتن (دان ويفر

343
00:19:40,200 --> 00:19:42,900
ومَن أنت , هل لى أن أسألك ؟

344
00:19:43,100 --> 00:19:47,200
إسمى هو (إيفرى تشرشيل) لقد كُنت أبحث عنك

345
00:19:56,100 --> 00:19:58,400
لقد كنت أحلق وأبحث فى محيط 50 ميل مربع فى المنطقة

346
00:19:58,400 --> 00:20:00,100
من أسبوع ونصف محاولةً العثور عَليك

347
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
مِن أينَ أتيتى ؟

348
00:20:02,100 --> 00:20:04,300
(أنا واحدة من أربع طيارين غادروا (كرليستون) و (كرولينا الجنوبية

349
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
بحثاً عن الناجيين

350
00:20:05,700 --> 00:20:06,900
.... كُل منا أخذ وجهة من خلال البوصلة ثم

351
00:20:07,000 --> 00:20:09,600
ومن أعطاك الأوامر ؟

352
00:20:11,400 --> 00:20:13,700
"الأوامر المُباشرة من "الكونجرس القارى

353
00:20:13,800 --> 00:20:16,500
هل تقولى بأن هُناك حكومة فى (كرليسون) ؟

354
00:20:16,500 --> 00:20:19,200
غنتخبت بأكثر من 3000 مواطن فى العاصمة الجديدة

355
00:20:19,200 --> 00:20:21,600
كيف استطعتى التحليق بالرغم من وجود متعاطوا المخدرات
فى جميع الأنحاء ؟

356
00:20:21,700 --> 00:20:24,200
لقد حلقت منخفضة .... فقط مئات الأقدام
فوق سطح الأرض

357
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
والطائرة مصنوعة من شجرة التنوب والخشب
الرقائقى

358
00:20:26,300 --> 00:20:29,200
والألياف الزجاجية مصنعة من الجلد والقماش
. وهكذا الرادار ليست قضية

359
00:20:29,300 --> 00:20:31,100
الطائرات خدعة دقيقة

360
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
.(ولكن الشىء الأهم هو أن تضع مؤخرتك فى (كريستلون

361
00:20:32,600 --> 00:20:35,700
ماهى قاعدة الجيش فى (كريستلون) ؟

362
00:20:35,800 --> 00:20:37,700
لقد تَم إستيعاب الميلشيات المُتباينة

363
00:20:37,800 --> 00:20:39,300
التى ظهرت فى مرحلة ما بعد الغزو

364
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
لكن إعادة تأسيس قيادة مركزية موحدة

365
00:20:41,400 --> 00:20:43,600
هى المفتاح لإسترجاع الكوكب

366
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
أتعنى أنكِ قمتى بالإتصال بأماكن أخرى من العالم ؟

367
00:20:45,600 --> 00:20:47,400
نعم فى أوربا من خلال موجات الراديو

368
00:20:47,500 --> 00:20:49,600
فى الحقيقة مُهمتى هى مواصلة التقدم جهة الشمال

369
00:20:49,700 --> 00:20:51,400
وعمل إتصال بالناجيين كلما أمكن

370
00:20:51,500 --> 00:20:52,700
.(حتى أصل إلى (غرينلاند

371
00:20:52,700 --> 00:20:54,500
(ثم أدور حول (ايسلندا) ثم (المملكة المُتحدة

372
00:20:54,500 --> 00:20:56,300
وباقى أوربا بدون حدود

373
00:20:56,400 --> 00:20:58,700
مع كُل الإحترام ما هو الإثبات الذى يدُل

374
00:20:58,800 --> 00:21:00,700
عَلى أن كُل ما قولتيه حقيقى ؟

375
00:21:00,800 --> 00:21:02,700
فهمتك
هل يوجد القليل من الإيمان ؟

376
00:21:02,700 --> 00:21:04,400
. الجحيم , نعم

377
00:21:04,400 --> 00:21:07,300
ولكن إذا لا يوجد شىء يُهمك فلا ضررر ولا ضرار

378
00:21:07,400 --> 00:21:08,800
........... أنا فقط كُنت فى طريقى ل

379
00:21:08,800 --> 00:21:10,900
أنا ىسف ولكن لا نستطيع أن نُخاطر ونعطيك
معلومات وجهتنا

380
00:21:11,000 --> 00:21:12,600
عن عمد أو بدونه

381
00:21:12,600 --> 00:21:14,500
أنا أطلب منكِ البقاء معنا

382
00:21:14,600 --> 00:21:17,100
حتى نتحرك
هل تحتجزنى ؟

383
00:21:17,100 --> 00:21:20,300
. (إعتبريه مَوقف فى رحلتك إلى (غرينلاند

384
00:21:20,400 --> 00:21:21,600
وطائرتى ؟

385
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
أنتِ وطائرتك ستكونوا فى أمان

386
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
لديكِ كلمتى

387
00:21:25,600 --> 00:21:28,100
حسناً , لا تستخدم أى أفكار وهمية فى سرقتها

388
00:21:28,100 --> 00:21:29,300
إنها مصيدة مُفخخة

389
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
عُلم

390
00:21:30,800 --> 00:21:33,500
فى نفس الوقت أتمنى لو توافقى

391
00:21:33,600 --> 00:21:35,500
على القيام ببعض التمريض

392
00:21:35,600 --> 00:21:40,200
هال) , هل يمكنك مرافقة ضيفتنا العزيزة)
الى المسكن العسكرى ؟

393
00:21:40,200 --> 00:21:41,700
أجل , يا سيدى

394
00:21:42,800 --> 00:21:44,600
فى ماذا تفكر ؟

395
00:21:44,600 --> 00:21:46,100
تشاريلستون) تُعتبر إختيار أفضل)

396
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
..... أفضل من التلال
. حار على أية حال

397
00:21:48,200 --> 00:21:51,800
الطريق ل (تشارلستون) طويل لنقطعه على جناح وصلاة

398
00:21:51,800 --> 00:21:54,600
..... ماذا
ماذا ؟ الكونجرس القارى ؟

399
00:21:54,700 --> 00:21:56,300
أنتَ أشتريت هذا ؟

400
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
لا أعلم

401
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
......  ولكن إذا كانت حقيقية

402
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
سيكون هذا حقاً شىءٌ ما

403
00:22:02,600 --> 00:22:04,800
لقد وُعدنا بالجنة مِن قبل

404
00:22:04,900 --> 00:22:07,000
ولكن لا توجد طريقة للتأكُد

405
00:22:07,000 --> 00:22:09,100
حتى أن نذهب

406
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
.(أنا سوف أذهب لأجد (بين

407
00:22:10,900 --> 00:22:13,600
أخبرنى إذا كان هُناك أى جديد بخصوص جيمى  ؟

408
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
أجل

409
00:22:31,300 --> 00:22:33,800
إلى أينَ ذهبت ؟

410
00:22:33,900 --> 00:22:35,200
لم أذهب إلى أى مكان

411
00:22:35,200 --> 00:22:39,100
. (فقط أتحرك فى الجوار وأنظر إلى بوصلة (جيمى

412
00:22:39,300 --> 00:22:44,300
لقد إنفصل عن الكتلة الثانية مُنذ شهرين مضوا

413
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
لقد مَضى يومان للعثور عليه

414
00:22:46,500 --> 00:22:48,200
. لذلك أعطاه (ويفر) بوصلته

415
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
لذلك كان يستطيع الوصول للمُخيم

416
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
لا تَلوم نفسك على ذلك

417
00:22:52,200 --> 00:22:54,100
. ولكن الجميع يفعلوا

418
00:22:54,100 --> 00:22:55,500
. هذا غير حقيقى

419
00:22:55,500 --> 00:22:58,200
أنا أنظر للطريقة التى يَنظُر بها الجَميع إلى

420
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
...... هال) , (مات)

421
00:23:00,600 --> 00:23:01,900
حتى أنتَ

422
00:23:02,000 --> 00:23:03,300
.لا

423
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
.أجل
. لا

424
00:23:05,400 --> 00:23:07,000
حسناً , أياً يَكن

425
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
ولكن ألا تعتقد أنه كان ينبغى أن أكون هُنا

426
00:23:10,100 --> 00:23:11,300
بدلاً منهُ ؟

427
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
أنا واثق من انك لاتستحق

428
00:23:15,100 --> 00:23:18,600
مثلما لا يوجد يوماً ما

429
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
لا  أتمنى فيه أو لا أصلى حتى تكون والدتك على قيد الحياة

430
00:23:21,100 --> 00:23:25,100
وهذا مُحبط

431
00:23:25,100 --> 00:23:26,600
حقاً هذا مُحبط

432
00:23:26,700 --> 00:23:29,600
فى بعض الأوقات تَعتقد انك لا تستطيع الإستمرار

433
00:23:29,600 --> 00:23:33,000
وأنت لا تملك الخيار
ولكن تواصل

434
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
والأخبار الجيدة أننا وجدنا بعضنا

435
00:23:35,800 --> 00:23:37,900
موجودين فى أوضاع سيئة

436
00:23:39,000 --> 00:23:42,100
والأخبار السيئة

437
00:23:42,200 --> 00:23:44,800
أنها أوضاع سيئة .....
أنها أوضاع سيئة .....

438
00:23:47,700 --> 00:23:50,200
أنا لا أقول أن الجنة بعيدة عن ذلك

439
00:23:50,200 --> 00:23:52,700
ولكن يوجد أُناس يُساعدون بعضهم البعض

440
00:23:52,700 --> 00:23:55,000
ويجد كهرباء ومياه دافئة

441
00:23:55,000 --> 00:23:56,700
لا يُجد مياه دافئة ؟

442
00:23:56,700 --> 00:23:58,000
كيف يكون هذا ممكن مع وجود كُل هؤالاء القو م؟

443
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
كل ما أعرفه أن كُل يوم

444
00:24:00,000 --> 00:24:01,800
نصبح  أقرب للوصول إلى الطبيعة

445
00:24:01,800 --> 00:24:04,100
أنا أعنى قبل أن أغادر كُنت مُقبلة عَلى الزواج

446
00:24:04,200 --> 00:24:06,600
كيف حال جيمى ؟
. لا جديد

447
00:24:06,700 --> 00:24:08,400
ولكن حالما تتحسن حالته

448
00:24:08,400 --> 00:24:10,800
يجب أن نكون عَلى إستعدد للرحيل

449
00:24:10,800 --> 00:24:12,900
ما هى حالة قافلة السيارات ؟ -
. كل الشاحنات العسكرية جاهزة -

450
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
ولكن بعض الشاحنات مُتعددة الأغراض تحتاج
لتجهيز

451
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
ولكن يبنغى أن لا تأخذ وقتاً طويلاً

452
00:24:16,100 --> 00:24:17,300
جيد

453
00:24:17,300 --> 00:24:18,400
لازال لدينا ما يكفى من سلاسل الثلج

454
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
لنصف قافلة بالرغم من ذلك

455
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
ربما نحنُ فى حاجه لهم الآن

456
00:24:22,000 --> 00:24:24,700
أعنى أنهُ لا حاجة لسلاسل الثلج فى (تشالستون) ؟

457
00:24:24,700 --> 00:24:26,700
عليك ملاحظة

458
00:24:26,800 --> 00:24:28,300
أننا سنحتاج سلاسل الثلج

459
00:24:28,300 --> 00:24:30,600
هذه الطرق الجبلية ستكون خطرة بدون السلاسل

460
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
إذاً , أنت مازلت تفكر فى التلال ؟

461
00:24:32,400 --> 00:24:35,300
الحمامات الساخمة والزفاف الأبيض صنع
من أجل القصص الجيدة

462
00:24:35,400 --> 00:24:36,800
ولكننا نحتاج أكثر من ذلك

463
00:24:36,800 --> 00:24:38,500
إذا كُنا نُريد النجاة فى الشتاء

464
00:24:38,600 --> 00:24:40,900
أجل , يا سيدى

465
00:24:46,400 --> 00:24:49,200
.(لقد سمعت الكثير عَنك يا أستاذا (مايسون

466
00:24:49,400 --> 00:24:51,300
لديك بعض القصص ؟

467
00:24:51,400 --> 00:24:52,500
أنا لم أقابل أى شخص

468
00:24:52,600 --> 00:24:54,100
أُخذ عَلى متن سفينة الفضائيين الأم

469
00:24:54,100 --> 00:24:55,200
وعاش ليتحدث عنها

470
00:24:55,200 --> 00:24:58,000
هذا يحدُث
. ولا يجعل منها قصة

471
00:24:58,100 --> 00:25:00,000
.(نحنُ نُريد الرجال مثلك فى "تشارليستون" يا (توم

472
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
ليساعدوا فى إعادة بناء الدولة

473
00:25:02,100 --> 00:25:04,900
أنا فقط مجرد أستاذ تاريخ

474
00:25:05,000 --> 00:25:06,400
وكنت مدير كارول للسجاد

475
00:25:06,400 --> 00:25:09,000
ولكن أنظر إلى الآن
أنا قائدة طائرة

476
00:25:09,200 --> 00:25:10,600
لا تُقلل من نفسك

477
00:25:10,700 --> 00:25:12,300
هؤلاء القوم لا يفعلوا ذلك

478
00:25:21,300 --> 00:25:23,600
أنى) (جيم) لا يتنفس ؟)

479
00:25:31,200 --> 00:25:34,900
لا أستطيع أن أجد نبض
أحتاج لحقنة من الأدرنالين

480
00:25:37,900 --> 00:25:39,600
ماذا حدث ؟

481
00:25:39,600 --> 00:25:41,400
. لا أعلم
. ليس اليوم

482
00:25:41,500 --> 00:25:43,600
.(هيا يا (جيمى

483
00:25:43,600 --> 00:25:45,100
لا أستطيع فعل هذا بمُفرد

484
00:25:45,200 --> 00:25:49,200
. (هيا يا (جيمى
. ليس اليوم

485
00:26:01,700 --> 00:26:03,800
لماذا تتوقفين ؟

486
00:26:03,900 --> 00:26:05,800
لا , لا إستمرى
! إستمرى فى فعل هذا

487
00:26:05,900 --> 00:26:08,900
أنا آسفة, لقد رحل

488
00:26:29,700 --> 00:26:32,800
أنا فى غاية الأسف لخسارتك أيها القائد

489
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
سنترك المُخيم فى الظلام

490
00:26:41,800 --> 00:26:44,900
. (يمكنك المغادرة فى أى وقت يا آنسة (تشرشيل

491
00:26:44,900 --> 00:26:46,400
إذا تم الإفراج عنى من المُعتقل ؟

492
00:26:46,400 --> 00:26:48,700
لم يكُن هكذا أبداً
فقط بعضٌ من توخى الحذر

493
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
أنا أتفهم ذلك

494
00:26:51,300 --> 00:26:53,700
أتعلم لقد قابلت أشخاص ليسوا بقليلين فى مثل موضعك

495
00:26:53,800 --> 00:26:55,100
مُنذ أن بدأت المُهمة

496
00:26:55,100 --> 00:26:58,000
وبعضهم يدعون انفسهم ملازم أو  كابتن

497
00:26:58,000 --> 00:26:59,700
ولكن فى أكثر الأحيان

498
00:26:59,800 --> 00:27:02,900
شعبهم يشير إليهم بأنهم أقل تعاطُفاً

499
00:27:04,800 --> 00:27:07,400
أريد أن أعرف بماذا يدعوك قومك ؟

500
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
ما هذا ؟

501
00:27:09,000 --> 00:27:10,800
. قائدهم

502
00:27:13,500 --> 00:27:16,700
أنا أعلم أن هذا عبىءٌ ثقيل

503
00:27:16,800 --> 00:27:20,700
. ولكن الآن الكتلة الثانية ستتبعك إلى أبواب الجحيم

504
00:27:20,800 --> 00:27:24,200
خذ قومك إلى (تشارليستون) أيُها القائد

505
00:27:24,200 --> 00:27:27,000
. فهم بحاجة إليك هُناك

506
00:27:27,100 --> 00:27:31,300
. (وبأمانة , قومك فى حاجة إلى (تشارليستون

507
00:27:38,700 --> 00:27:40,800
. (حظاً طيباً آنسة (تشرشل

508
00:28:00,800 --> 00:28:03,800
ماذا حدث لصَدريته ؟

509
00:28:03,900 --> 00:28:06,400
لا تستطيع أن تُخرج الدماء
.ألا تعتقد أنا هذا صحيح

510
00:28:06,500 --> 00:28:09,900
! هذا جيد
إنه يبدوا على ما يُرام بهذه الطريقة

511
00:28:20,000 --> 00:28:21,400
ما الخطب ؟
.(بوصلة (جيمى

512
00:28:21,500 --> 00:28:23,200
. لقد إختفت

513
00:28:32,200 --> 00:28:34,600
. يجب أن نستعد للمغادرة مثل الآخرون

514
00:28:34,600 --> 00:28:36,900
.(ها أنت تُعطى الأوامر مرة اخرى يا (مايسون

515
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
. ليس أمر
. مجرد بيان للحقيقة

516
00:28:39,000 --> 00:28:40,500
حسناً سوف نقوم بالتحميل عندما نشعر بتحسن
. ونكون مستعدين

517
00:28:40,500 --> 00:28:42,200
. الآن
! إنها ساعة فاصلة

518
00:28:42,300 --> 00:28:45,000
لماذا لا تدفع هذا الإطار هُناك وتُشاركنا ؟

519
00:28:45,000 --> 00:28:46,600
. أوامر الكابتن (ويفر) واضحة تماماً

520
00:28:46,800 --> 00:28:48,600
. (سوف نتحرك بعد جنازة (جيمى

521
00:28:48,700 --> 00:28:49,800
. أجل

522
00:28:49,800 --> 00:28:51,500
. حسناً , أعتقد أن جميعنا لن يحضر

523
00:28:51,600 --> 00:28:53,300
إلى هذه الأمور التافهة.

524
00:28:53,300 --> 00:28:55,600
. (يا إلهى , انت أحمق يا (بوب

525
00:28:59,600 --> 00:29:01,500
. حسناً , لقد نوديت بالأسوأ

526
00:29:01,500 --> 00:29:04,000
. وأود أن أضيف أشياء أكثر بلاغة

527
00:29:04,000 --> 00:29:06,500
ولكن بما أنى قائدكم الكبير

528
00:29:06,600 --> 00:29:12,500
أعطيك بموجب صلاحيتى الإذن فى أن
تحضر النُصب التذكارى لهؤلاء الأولاد

529
00:29:13,700 --> 00:29:15,800
ويمكنك وضع ذراعيك بأناقة

530
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
حول النصف إبن خاصتكم

531
00:29:18,200 --> 00:29:21,200
وتخبره أنا ما فعله كان شيئاً جيداً

532
00:29:21,300 --> 00:29:23,600
. (قتل واحد من فريق (السكيتر

533
00:29:25,700 --> 00:29:28,200
من أين حصلت على هذه ؟

534
00:29:32,300 --> 00:29:34,200
وجدها المُكتشفون

535
00:29:34,300 --> 00:29:35,500
إخلعها

536
00:29:35,500 --> 00:29:36,900
.لا

537
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
. لقد قولت إخلعها

538
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
أتعلم لقد مللت حقاً

539
00:29:40,700 --> 00:29:42,300
. مِن إخبارك مى ما الذى يتوجب عَلى فعله

540
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
أتعلم هذا ليس وأن (جيمى) سيحتاجها

541
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
! إخلعها

542
00:30:06,600 --> 00:30:09,000
أتُريدها ؟
! أقدم وخُذها

543
00:30:19,800 --> 00:30:21,900
!توم .توم. توم

544
00:30:22,800 --> 00:30:24,500
! حسناً , حسناً , هذا يكفى
! هذا يكفى

545
00:30:24,600 --> 00:30:27,800
. لقد حصل عليها
. هذا يكفى يا رَجُل

546
00:30:42,300 --> 00:30:44,100
!(مايسون)

547
00:30:44,100 --> 00:30:47,100
! يا إبن الساقطة

548
00:30:47,100 --> 00:30:49,700
. (هذا لَم ينتهى يا (مايسون

549
00:30:52,400 --> 00:30:54,200
. هذا هُراء

550
00:30:54,300 --> 00:30:56,700
. مايسون) لَم يُطع الأمر المُباشر وقام بمُهاجمتى)

551
00:30:56,900 --> 00:30:58,500
الطريقة التى سمعتها

552
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
توم) قام بالتعامل الصحيح مع هؤلاء (السكيتر) الليلة الماضية)

553
00:31:00,500 --> 00:31:02,500
.. وبقدر المعركة إذا كان الأمر عائداً إلى

554
00:31:02,500 --> 00:31:04,100
أنا لست مُتأكد من جعلك تقف

555
00:31:04,100 --> 00:31:05,900
. لذلك دعونا نُسميها بذلك

556
00:31:05,900 --> 00:31:08,000
هَل نسيت ؟

557
00:31:08,000 --> 00:31:11,400
..... الرجل لديه شريحة

558
00:31:11,400 --> 00:31:14,500
! فى رأسه

559
00:31:14,500 --> 00:31:17,800
. (ونزوة إبنه قتلت (جيمى

560
00:31:17,800 --> 00:31:19,500
! كفى

561
00:31:19,700 --> 00:31:22,200
.لقد قلت ما يَخصك
أتعلم ماذا ؟

562
00:31:20,500 --> 00:31:23,700
. أنا وطاقمى حملنا المياه خاصتك بما فيه الكفاية

563
00:31:23,700 --> 00:31:25,700
أنت تُريد الخروج ؟

564
00:31:25,700 --> 00:31:27,400
. هذا هُو الباب

565
00:31:31,620 --> 00:31:33,520
. دعونا نَخرُج من هُنا

566
00:31:35,220 --> 00:31:37,920
يجب عَليك قتلى عِندما تسنح لكَ الفُرصة

567
00:31:38,920 --> 00:31:41,520
! هيا بنا

568
00:31:48,720 --> 00:31:52,220
! سُحقاً لَكُم جميعاً

569
00:31:54,020 --> 00:31:55,720
. إصمدوا

570
00:31:58,120 --> 00:32:00,920
. (سَوف أذهب مَعك يا (بوب
. أنا مَدينٌ لكَ

571
00:32:02,020 --> 00:32:05,220
أخيراً
. أحدهم لديه عقل

572
00:32:07,020 --> 00:32:08,720
. أراك عند الدراجات

573
00:32:09,920 --> 00:32:11,920
. ليس عَليك أن تَقوم بذلك

574
00:32:11,920 --> 00:32:13,620
. أعتقد أنه عَلى ذلك

575
00:32:13,720 --> 00:32:16,220
بالرغم من كون هذا جنون إلا أن
. الرجُل أنقذ حياتى

576
00:32:16,220 --> 00:32:19,720
بالإضافة إلى أن شخصٌ ما عليه أن يتأكد
.من كونه لا يُمثل خطراً

577
00:32:19,820 --> 00:32:21,620
ولا يجلب الأسى إلى الكتلة الثانية مرةً أخرى

578
00:32:21,620 --> 00:32:24,920
هذا الرَجُل خطير عَلى نفسه وعلى كُل مَن حوله

579
00:32:25,020 --> 00:32:27,120
أأنتَ مُتأكد أن هذا ما تُريده ؟

580
00:32:27,220 --> 00:32:29,920
. لا

581
00:32:29,920 --> 00:32:31,820
. ولكن هذا إلى حيثما سأذهب

582
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
. (سَوف نفتقدك يا (أنتونى

583
00:32:37,520 --> 00:32:39,520
! شكراً لك يا سيدى

584
00:32:39,520 --> 00:32:41,220
. حافظ عَلى أولادك

585
00:32:41,320 --> 00:32:45,020
. أجل
. (ضع عينيك عَلى (بوب

586
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
. أجل, سأفعل

587
00:32:50,520 --> 00:32:52,420
! إستحم

588
00:32:52,420 --> 00:32:54,120
أجل
. مع والدتك

589
00:32:54,120 --> 00:32:56,820
لقد إعتقدت أنى الأكثر جنوناً يا رَجُل

590
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
! أخى

591
00:33:10,020 --> 00:33:11,620
هل أنت بخير ؟

592
00:33:11,620 --> 00:33:14,520
(جزء من الواقع أنى كدت أقتل (بوب
أنا بخير

593
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
ماذا ؟

594
00:33:15,520 --> 00:33:17,420
لقد فقدتها

595
00:33:18,420 --> 00:33:23,120
لقد أخذ بوصلة (جيمى) .... وأنا قُمت بتصويره

596
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
دعنى ألقى نظرة عليك

597
00:33:34,220 --> 00:33:35,920
! آسفة

598
00:33:37,220 --> 00:33:39,220
.لقد قُمت بعمل جيد -
. لدى أستاذة جَيدة -

599
00:33:39,320 --> 00:33:41,520
. لقد عالجتينى الكثير مِن المَرات

600
00:33:52,520 --> 00:33:55,620
. أنا آسف
.... كان لا ينبغى عَلى

601
00:33:55,000 --> 00:33:57,700
.لا
. هذا جيد

602
00:34:01,300 --> 00:34:03,200
..... إنهُ فقط

603
00:34:03,200 --> 00:34:05,900
. عِيد ميلاد (سام) اليوم

604
00:34:09,700 --> 00:34:12,100
... كُل ما أردته كان

605
00:34:12,200 --> 00:34:16,100
. عدم وجود قتلى يوم عيد ميلاده

606
00:34:52,880 --> 00:34:54,980
كَيف تقيس شخصٌ ما ؟

607
00:34:55,080 --> 00:34:57,380
كيف تَتعرف عَلى سلبياتُه ؟

608
00:34:57,580 --> 00:35:02,480
. مُنذ سنة مضت (جيمى) كان مجرد ولد

609
00:35:02,480 --> 00:35:04,880
. مُجرد ولد صغير

610
00:35:04,880 --> 00:35:06,880
. ثُم تَغير كُل هذا

611
00:35:06,880 --> 00:35:08,280
. عالمه تَقطع إلى أشلاء

612
00:35:08,280 --> 00:35:09,580
. كان عليه  ان يصمُد

613
00:35:09,580 --> 00:35:12,080
تَوجب عليه أن يَرحل عَن هذا الولد

614
00:35:12,080 --> 00:35:15,280
.توجب عَليه أن يُصبح جُندى
. توجب عَليه أن يَتعلم كَيف يُقاتل

615
00:35:15,280 --> 00:35:17,180
. وقد فَعلَ

616
00:35:17,180 --> 00:35:23,280
وهو يُعرف الآن بواسطة هؤلاء المَدينُون
. له بِحياتهم

617
00:35:23,380 --> 00:35:26,280
. لقد تم قياسه بشجاعته

618
00:35:30,980 --> 00:35:33,280
. لقد أتى هذا اليوم بسرعة فائقة

619
00:35:33,280 --> 00:35:36,080
. لقد تُوفى صغيراً جداً

620
00:35:37,380 --> 00:35:41,680
. ولكنه مات كبطل بالنسبة لى

621
00:35:44,080 --> 00:35:47,680
. وَلى الفخر أنى خَدمت معهُ

622
00:35:49,380 --> 00:35:54,180
. (سَوف نتذكرك يا (جيمى

623
00:36:00,280 --> 00:36:05,280
قد يكون العالم الآخر هُناك (لجيمى) أفضل
مما كان فيه

624
00:36:10,480 --> 00:36:12,280
. سَوف نفعل ذلك من خلال هذا

625
00:36:12,380 --> 00:36:13,780
! حسناً

626
00:37:13,580 --> 00:37:16,680
آسف عَلى مُقاطعتك يا كابتن

627
00:37:17,680 --> 00:37:20,580
. لا يُوجد مُقاطعة

628
00:37:20,580 --> 00:37:23,580
. أنا واثق أن (جيمى) كَان يُقدر الصُحبة

629
00:37:25,280 --> 00:37:28,280
أنا فقط
...... كُنت أريد أن

630
00:37:31,780 --> 00:37:36,180
. أنا أعلم أن جيمى كان سَيُعيد هذه إليك

631
00:37:36,180 --> 00:37:37,680
! حسناً

632
00:37:40,980 --> 00:37:44,280
والدى أعطاها لى عِندما كُنت فى نسر الكشافة

633
00:37:44,280 --> 00:37:48,080
. (لقد عنيت أن أعطيها لإبنتى (جين

634
00:37:48,180 --> 00:37:50,980
. ولكن لَم تسنح الفُرصة

635
00:37:51,080 --> 00:37:52,880
. شُكراً

636
00:37:52,880 --> 00:37:56,080
..... أجل حسناً
. (كانت بالتأكيد فى متناول يدى (جيمى

637
00:37:56,080 --> 00:37:58,280
. هذا ما حَدث

638
00:37:58,380 --> 00:38:00,080
. لقد كان هذا الفَتى جُندى جيد

639
00:38:00,180 --> 00:38:01,980
ولكن لَم يَكُن لديه إحساس بالإتجاهات

640
00:38:05,080 --> 00:38:08,180
. لم يَكُن لديه أى إحساس بالإتجاهات

641
00:38:08,180 --> 00:38:11,480
. لا يا سيدى , لَم يَكُن كذلك

642
00:38:13,280 --> 00:38:20,180
لَم أكُن أريد لأى أحد أن يتأذى بالمقاتلة بجانبى

643
00:38:27,080 --> 00:38:28,480
! أنا آسف

644
00:38:29,180 --> 00:38:31,980
. لا يُوجد ما تأسف عليه يا ولدى

645
00:38:33,080 --> 00:38:34,480
. مهلاً

646
00:38:34,580 --> 00:38:36,380
. ستكون عَل ما يُرام

647
00:38:36,480 --> 00:38:37,480
! (بين)

648
00:38:37,480 --> 00:38:39,180
! (بين)
! أنا آسف

649
00:38:39,180 --> 00:38:42,280
. ستَكون عَلى ما يُرام
! أنا آسف

650
00:38:43,880 --> 00:38:45,780
. سَنكون عَلى ما يُرام

651
00:38:45,780 --> 00:38:47,080
! أجل , يا سيدى

652
00:38:48,680 --> 00:38:50,380
! أنا آسف

653
00:38:53,500 --> 00:38:55,800
. (عيد ميلاد سَعيد يا (سامى

654
00:39:05,700 --> 00:39:07,900
! لدينا طَريق طويل ل (كارليستون) أيُها القوم

655
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
. تأكدوا مَن عدم تَرك شىء خلفنا

656
00:39:10,000 --> 00:39:11,600
هل نَحنُ على إستعداد ؟

657
00:39:11,700 --> 00:39:14,000
آخر الشاحنات تَم تحميلها
. الجميع حاضر ومحسوب

658
00:39:14,000 --> 00:39:15,900
. يوجد 176 فرد

659
00:39:16,000 --> 00:39:18,100
176 إنهم

660
00:39:20,000 --> 00:39:22,400
هل تُمانع أيها القائد إذا سألتك سؤال ؟

661
00:39:22,500 --> 00:39:24,800
. ما الذى جعلنى أغير رأيىى -
. أجل -

662
00:39:24,900 --> 00:39:29,900
عندما توليت قيادة الكتلة 2 فى البداية كُنا ثلثمائة

663
00:39:30,000 --> 00:39:32,500
. (ثلثمائة قوى يا (توم

664
00:39:32,500 --> 00:39:35,700
176 الآن

665
00:39:35,700 --> 00:39:38,500
نَحنُ نَدين بهذا إلى جيمةى
. وإلى كُل مَن فقدناهم

666
00:39:38,600 --> 00:39:39,900
. بالإستمرا فى القتال

667
00:39:39,900 --> 00:39:42,200
نَحنُ فقط نتحرك فى مهب الريح

668
00:39:42,200 --> 00:39:44,700
. يجب أن نعود إلى الحرب

669
00:39:44,800 --> 00:39:47,700
وكما يبدوا أن (كارليستون) هى أفضل مكان
للقيام بذلك

670
00:39:47,800 --> 00:39:50,900
بالإضافة إلى أن الحمام الساخن ليس بسىء

671
00:39:50,900 --> 00:39:53,600
. الطُرق السريعة نظيفة
. وكذلك جميع الطُرق الخلفية

672
00:39:53,700 --> 00:39:55,000
حسناً
أين (بين) ؟

673
00:39:55,000 --> 00:39:56,200
. سَوف أبحث عنهُ

674
00:39:56,300 --> 00:39:58,800
. دَعونا نتحرك

675
00:39:58,900 --> 00:40:00,900
! هيابنا

676
00:40:00,900 --> 00:40:05,000
قم بتشغيل هذه المُحركات
! وإستعد للرحيل

677
00:40:06,000 --> 00:40:07,200
! تحركوا

678
00:40:07,200 --> 00:40:09,100
! تحركوا

679
00:40:12,400 --> 00:40:13,300
! تحركوا

680
00:40:13,300 --> 00:40:14,800
! هيا بنا

681
00:40:14,800 --> 00:40:16,200
! هَيا بنا ! هيا بنا

682
00:41:01,500 --> 00:41:03,200
بين) هَل أنتَ هُنا ؟)

683
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
أنا هُنا

684
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
هَل أنتَ بخير ؟

685
00:41:22,500 --> 00:41:25,100
. أنا بخير

686
00:41:25,100 --> 00:41:27,300
! هيا بنا

687
00:41:28,100 --> 00:41:39,800
@@ FiSho0o @@ : تَرجمة
saherelialy_2020@yahoo.com

