﻿1
00:00:01,642 --> 00:00:03,602
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,727 --> 00:00:09,650
‫أتصدّق أن صغيرتنا ستتزوج وأخيراً؟
‫لا يمكنه أن يصدّق الأمر

3
00:00:10,359 --> 00:00:12,653
‫وأنا أيضاً

4
00:00:13,487 --> 00:00:15,322
‫مرحباً يا أبي، كيف حالك؟

5
00:00:18,408 --> 00:00:24,414
‫بالسلطة الممنوحة لي من موقع (إيفن
‫يو كان بيرفورم ويدينغز) الإلكتروني

6
00:00:25,374 --> 00:00:28,669
‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

7
00:00:28,794 --> 00:00:30,921
‫يمكنك أن تقبّل العروس

8
00:00:34,883 --> 00:00:36,635
‫{\an8}"والآن..."

9
00:00:38,512 --> 00:00:40,472
‫{\an8}صباح الخير يا زوجتي

10
00:00:42,432 --> 00:00:44,726
‫{\an8}صباح الخير يا زوجي

11
00:00:45,269 --> 00:00:48,480
‫{\an8}- لا أصدّق أننا تزوجنا حقاً
‫- أصبح الأمر رسمياً

12
00:00:48,605 --> 00:00:51,150
‫{\an8}وفقاً للتقاليد
‫علينا أن نعلق ملاءات السرير في الخارج

13
00:00:51,275 --> 00:00:53,944
‫{\an8}لكي يرى سكان القرية بأكملها
‫أننا مارسنا الجنس

14
00:00:54,903 --> 00:00:58,657
‫لا أعتقد أنه الأمر ملائم نظراً
‫إلى المكان الذي نبدأ منه شهر العسل

15
00:00:58,782 --> 00:01:01,201
‫أفترض انك محقة

16
00:01:03,871 --> 00:01:08,125
‫{\an8}إلا أنه عند التفكير في الأمر
‫(ليغو) هي التشبيه المثالي للزواج

17
00:01:08,250 --> 00:01:16,300
‫{\an8}- قطعتان تتشابكان بتلبية مرضية
‫- هذا هو الصوت الذي كنت تصدره إذاً

18
00:01:16,758 --> 00:01:21,180
‫كدت أنسى!
‫بينما كنت نائمة طلبت خدمة الغرف

19
00:01:21,305 --> 00:01:23,348
‫حقاً؟

20
00:01:23,474 --> 00:01:25,726
‫إليك هذه!

21
00:01:26,560 --> 00:01:29,188
‫اعتقدت أنه سيكون طعاماً حقيقياً
‫أليس كذلك؟

22
00:01:56,046 --> 00:01:59,049
‫هل يعجبكما غياب (شيلدون) و(آيمي)
‫لوجودهما في شهر العسل؟

23
00:01:59,174 --> 00:02:02,093
‫أجل، لأنه يمكنني أن أحظى
‫و(ليونارد) بوقتنا الخاص الآن

24
00:02:02,219 --> 00:02:03,637
‫ولكنكما لستما بمفردكما
‫نحن هنا

25
00:02:03,762 --> 00:02:04,888
‫أجل!

26
00:02:05,055 --> 00:02:06,681
‫أجل، أنتم كذلك!

27
00:02:07,432 --> 00:02:11,311
‫هل ترغبان في رحيلنا ليتمكن (ليونارد)
‫من التكلم عن الأمور المشتركة بينكما؟

28
00:02:11,478 --> 00:02:13,772
‫لقد كشفتكما!

29
00:02:15,107 --> 00:02:16,817
‫{\an8}حصل أمر رائع

30
00:02:16,942 --> 00:02:19,194
‫{\an8}طلبت مني القناة "3"
‫أن أنضم لهم في فقرة الأخبار ليلة غد

31
00:02:19,319 --> 00:02:21,571
‫{\an8}- للتكلم عن وابل شهب
‫- هذا رائع!

32
00:02:21,696 --> 00:02:24,199
‫{\an8}- تهانيّ لك!
‫- هكذا بدأ (نيل ديغراس تايسون)

33
00:02:24,324 --> 00:02:27,536
‫انتقل من (هايدن بلانيتاريوم)
‫إلى الاستضافة في الأخبار المحلية

34
00:02:27,661 --> 00:02:30,539
‫إلى إفساد أفلام الجميع المفضلة
‫على الإنترنت

35
00:02:31,039 --> 00:02:32,791
‫{\an8}والآن هذا الأمر يحصل معي

36
00:02:32,916 --> 00:02:37,420
‫{\an8}ربما ينبغي بي أن أضع لائحة
‫بكل الأخطاء العلمية في (ماماميا 2)

37
00:02:38,505 --> 00:02:41,383
‫{\an8}ستقف على الهواء
‫وتعترف أنك شاهدت هذا الفيلم؟

38
00:02:41,508 --> 00:02:43,385
‫{\an8}زوجك هو الذي اصطحبني

39
00:02:45,345 --> 00:02:48,306
‫{\an8}(ميريل ستريب) و(شير) معاً؟
‫أجل، شاهدته حتماً

40
00:02:51,435 --> 00:02:53,603
‫يبدو وكأن أحدهم هناك

41
00:02:53,728 --> 00:02:56,481
‫{\an8}يا للهول، ماذا لو كانت تتم سرقة
‫منزل (شيلدون) و(آيمي)؟

42
00:02:56,606 --> 00:02:58,859
‫{\an8}أو أسوأ من ذلك، ماذا لو أنهما عادا؟

43
00:03:00,026 --> 00:03:02,946
‫{\an8}لم يعودا، نشرا صورة تواً
‫أمام تمثال الحرية

44
00:03:03,071 --> 00:03:05,115
‫- الحقيقي أم الـ(ليغو)؟
‫- الـ(ليغو)

45
00:03:05,782 --> 00:03:08,535
‫{\an8}لذا ما الذي ينبغي بنا فعله؟
‫هل ينبغي بأحدنا أن يتحقق من الأمر؟

46
00:03:08,660 --> 00:03:10,386
‫كنت لأفعل ذلك
‫ولكن عليّ أن أذهب إلى التلفاز غداً

47
00:03:10,412 --> 00:03:12,247
‫عليّ أن أحمي مصدر رزقي

48
00:03:14,916 --> 00:03:18,211
‫{\an8}- أجل، أحدهم في الداخل حتماً
‫- حسناً، لندخل إلى شقتنا

49
00:03:18,336 --> 00:03:21,631
‫{\an8}- سنقفل الباب ونتصل بالشرطة...
‫- مرحباً؟ هل يوجد أي أحد في الداخل؟

50
00:03:23,967 --> 00:03:27,345
‫{\an8}- أجل؟
‫- سيد (فاولر)، آسفة لم نعرف أنك هنا

51
00:03:27,471 --> 00:03:29,764
‫{\an8}اعتقدنا في الحقيقة أن أحدهم دخل عنوة

52
00:03:29,890 --> 00:03:32,434
‫وكنا مستعدين للقضاء عليهم

53
00:03:33,101 --> 00:03:37,522
‫{\an8}- طلبت مني (آيمي) أن أسقي نباتاتها
‫- ليس لديها أي نباتات

54
00:03:37,647 --> 00:03:42,736
‫{\an8}كشفتم أمري، طاب يومكم

55
00:03:49,409 --> 00:03:53,538
‫{\an8}- كان ذلك غريباً، أليس كذلك؟
‫- أكان كذلك؟ لم أعد أعرف

56
00:03:54,080 --> 00:03:56,750
‫- هل شاهدت (ماماميا 1) حتى؟
‫- لم أكن بحاجة إلى ذلك

57
00:03:56,875 --> 00:03:58,835
‫لكل جزء قصته

58
00:04:12,182 --> 00:04:13,975
‫ها أنتما ذا

59
00:04:14,101 --> 00:04:19,231
‫إذا أردتما أي توصيات خلال زيارتكما
‫إلى (نيويورك) لا تترددا في التواصل معي

60
00:04:19,356 --> 00:04:22,818
‫- إنه شهر العسل الخاص بنا
‫- لذا سنكون مشغولان

61
00:04:22,943 --> 00:04:24,569
‫فهمت الأمر

62
00:04:24,694 --> 00:04:27,614
‫مسرحية (هاري بوتر)
‫الجزآن الأول والثاني

63
00:04:27,739 --> 00:04:32,828
‫وغداً زيارة إلى المواقع التي عاش فيها
‫(نيكولا تيسلا) وعمل وفقد صوابه

64
00:04:33,703 --> 00:04:36,957
‫وممارسة الجنس حتماً

65
00:04:38,083 --> 00:04:44,297
‫استمتعا بـ(نيويورك)
‫وممارسة الجنس على ما أفترض

66
00:04:48,301 --> 00:04:51,763
‫حقاً يا (شيلدون)؟
‫تريد أن تفعل ذلك مجدداً؟

67
00:04:51,972 --> 00:04:56,518
‫لا تتصرفي وكأنك متفاجئة
‫وضعت الأمر على البرنامج

68
00:04:56,685 --> 00:05:03,316
‫والآن، هلاّ نتخلص من تجاعيد رداءينا؟
‫أو نمارس الحب المفعم بالنشاط؟

69
00:05:03,442 --> 00:05:06,319
‫في كلتي الحالتين
‫عليّ أن أشطب شيئاً من لائحة أعمالي

70
00:05:06,445 --> 00:05:10,574
‫الحب المفعم بالنشاط...؟ يا للروعة!
‫أجل ها هي هنا

71
00:05:12,993 --> 00:05:15,162
‫تعالي بسرعة، سيظهر (راج) تالياً

72
00:05:15,454 --> 00:05:19,124
‫لا أصدّق أنهم ألغوا (فامباير دايريز)
‫ليعرضوا هذا الشيء

73
00:05:20,667 --> 00:05:23,003
‫إنها الأخبار

74
00:05:24,045 --> 00:05:28,216
‫وكانت تلك امرأة مرتبكة
‫بين مصاصي دماء فاتنين، ما قصدك؟

75
00:05:29,634 --> 00:05:33,805
‫(لاري)؟ أعرف أنك في الداخل!

76
00:05:34,181 --> 00:05:36,766
‫- هل هذه والدة (آيمي)؟
‫- دعني أدخل

77
00:05:36,892 --> 00:05:40,312
‫دعني أدخل!

78
00:05:41,772 --> 00:05:44,149
‫إما هي أو (ذا بيغ باد وولف)

79
00:05:45,817 --> 00:05:47,903
‫(لاري)؟

80
00:05:48,028 --> 00:05:51,281
‫- سيدة (فاولر)، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

81
00:05:51,406 --> 00:05:54,242
‫- إنه زوجي من ينبغي أن تقلقا بشأنه
‫- نحن كذلك

82
00:05:54,785 --> 00:05:58,705
‫- (لاري)، هيا!
‫- لا أعتقد أنه في الداخل

83
00:06:01,750 --> 00:06:05,921
‫أقصد أنه أتى ليسقي النباتات الخيالية
‫ومن ثم غادر

84
00:06:06,254 --> 00:06:11,259
‫أنت ساذج جداً
‫هذه الشقراء هنا ستهزمك

85
00:06:12,552 --> 00:06:14,554
‫لا تخبريه بذلك!

86
00:06:15,722 --> 00:06:18,850
‫هيا، لديكما مفتاح إضافي
‫افتحا الباب

87
00:06:19,434 --> 00:06:22,771
‫حسناً، ولكن أؤكد لك
‫إنه ليس في الداخل

88
00:06:25,816 --> 00:06:28,819
‫- انظري، أرأيت؟
‫- إنه هنا

89
00:06:28,944 --> 00:06:31,947
‫يمكنني أن أشتم رائحة
‫رذاذ جسمه (آكس)

90
00:06:32,864 --> 00:06:34,407
‫يضع رذاذ الجسم من (آكس)؟

91
00:06:34,533 --> 00:06:37,160
‫أأنت سعيد؟
‫رائحتك مثل رائحة والد (آيمي)

92
00:06:39,037 --> 00:06:41,289
‫- (لاري)؟
‫- هيا بنا

93
00:06:41,414 --> 00:06:46,920
‫- ألا ينبغي أن نهتم بشؤوننا؟
‫- تبدو وكأنك لا تعرفني أبداً أحياناً

94
00:06:48,839 --> 00:06:53,176
‫- أرأيت؟ إنه ليس هنا
‫- لا تعرفانه كما أفعل

95
00:06:53,301 --> 00:06:56,221
‫في الحقيقة، لا نعرفكما أنتما الاثنان

96
00:06:59,182 --> 00:07:01,226
‫هل أنت سعيدة؟

97
00:07:06,815 --> 00:07:09,359
‫أجل، إنني أشتم رائحته الآن

98
00:07:12,362 --> 00:07:15,282
‫يا لها من فتاة مثيرة
‫في فقرة النشرة الجوية

99
00:07:15,866 --> 00:07:18,577
‫لمَ أقع في ورطة إن قلت ذلك؟

100
00:07:19,077 --> 00:07:21,663
‫إن أردت قول ذلك، يمكنك

101
00:07:28,086 --> 00:07:29,963
‫محاولة جيدة

102
00:07:30,672 --> 00:07:34,301
‫عليك أن تجدي طريقة أخرى
‫لألا تمارسي الجنس معي الليلة

103
00:07:34,468 --> 00:07:37,554
‫وهي ليست فتاة فقرة النشرة الجوية
‫إنما مذيعة الطقس

104
00:07:37,929 --> 00:07:41,558
‫ومعنا اليوم للتكلم عن وابل الشهب
‫المنتظر وأفضل المناطق لرؤيته

105
00:07:41,683 --> 00:07:44,269
‫عالم الفيزياء الفلكية
‫من معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

106
00:07:44,394 --> 00:07:48,440
‫د.(راجيش كوثربالي)
‫أشكرك لتواجدك هنا

107
00:07:48,565 --> 00:07:53,111
‫أشكرك لاستضافتي، أعتقد
‫أن (نيل ديغراس تايسون) لم يكن متوفراً

108
00:07:53,403 --> 00:07:55,489
‫أجل

109
00:07:57,574 --> 00:07:59,826
‫- ما الذي تقصدينه بـ"أجل"
‫- ليس بالأمر المهم

110
00:07:59,951 --> 00:08:04,289
‫ما الذي يمكننا توقع رؤيته
‫من وابل الشهب هذا؟

111
00:08:04,414 --> 00:08:07,083
‫اعتقد أنه يمكنكم رؤية
‫الكثير من الغازات المشتعلة

112
00:08:07,209 --> 00:08:11,379
‫الأمر الذي كان سيقوله لكم خياركم الأول
‫(نيل ديغراس تايسون)

113
00:08:11,671 --> 00:08:14,674
‫توقف يا (راج)! توقف!

114
00:08:14,925 --> 00:08:18,553
‫يبدو أنه ما من حب ضائع
‫بينك ود.(تايسون)

115
00:08:18,678 --> 00:08:24,935
‫كلا أحب (نيل)، ليس بقدر ما يحبني
‫(نيل)، ولكن من يفعل، صحيح؟

116
00:08:25,685 --> 00:08:28,396
‫أريد أن أبعد نظري
‫ولكن لا يمكنني

117
00:08:29,022 --> 00:08:32,400
‫أتعلم؟ قيل لي إن وقتنا قد نفد

118
00:08:32,526 --> 00:08:38,615
‫ولم نعرف أي شيء عن وابل الشهب
‫والكثير عن د.(كوثربالي)

119
00:08:38,824 --> 00:08:40,617
‫شكراً لك

120
00:08:46,289 --> 00:08:48,416
‫أتعرفين ما الذي أحبه
‫بشأن مسرح (برودواي)؟

121
00:08:48,542 --> 00:08:50,919
‫إنه تفاعلي جداً

122
00:08:52,420 --> 00:08:55,132
‫تكونين قريبة جداً من الممثلين
‫وكأنك تشاركين في المسرحية

123
00:08:56,633 --> 00:08:59,970
‫تصرخين "انتبه يا (هاري)"
‫فينظر نحوك مباشرة

124
00:09:00,095 --> 00:09:03,390
‫وليس (هاري) وحسب
‫إنما كل من على المنصة

125
00:09:03,557 --> 00:09:06,518
‫على الرغم من أنك قد تكون غير نافع

126
00:09:07,185 --> 00:09:12,482
‫حسناً، تأخر الوقت قليلاً ولكنني
‫أفرغت باقي الأمسية للعلاقة الزوجية

127
00:09:12,649 --> 00:09:15,360
‫هل ينبغي أن نستحمّ؟
‫أقصد قبل البدء وليس خلال الأمر

128
00:09:15,485 --> 00:09:17,696
‫هكذا يقع المرء ويكسر وركه

129
00:09:17,821 --> 00:09:20,991
‫أتعلم؟ أشعر بالكثير من التعب
‫ربما يمكننا فعل ذلك في الصباح

130
00:09:21,116 --> 00:09:22,367
‫كلا، لا يمكننا فعل ذلك

131
00:09:22,492 --> 00:09:25,537
‫إن فوّتنا ذلك الليلة لن نتمكن من فعل
‫ذلك حتى يوم الخميس الساعة 6

132
00:09:25,662 --> 00:09:30,125
‫وسيكون ذلك من دون إضافات لأنه
‫لدينا حجز عند الـ6:30 في (بينيهانا)

133
00:09:30,625 --> 00:09:34,129
‫(شيلدون)، هل من الضروري
‫أن نفعل هذا الأمر وفقاً للبرنامج؟

134
00:09:34,379 --> 00:09:38,758
‫- هل تقترحين العفوية؟
‫- أجل على ما أفترض

135
00:09:38,884 --> 00:09:42,387
‫لذا بما أننا تزوجنا الآن
‫قد نمارس الجنس في أي وقت؟

136
00:09:42,512 --> 00:09:45,765
‫لربما بينما ننظف أسناننا
‫أجدك تقبلينني بفمك منعش الرائحة؟

137
00:09:45,891 --> 00:09:47,225
‫كلا، شكراً لك

138
00:09:47,350 --> 00:09:50,020
‫حقاً؟ أسيكون من السيئ جداً
‫إن مزجنا الأمر قليلاً بالمتعة؟

139
00:09:50,145 --> 00:09:53,398
‫مزجناه؟ من تكونين؟ (بيتي كروكر)؟

140
00:09:53,732 --> 00:09:56,234
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لأستحمّ

141
00:09:56,359 --> 00:09:59,946
‫بما أننا قد نمارس الجنس
‫في أي وقت الآن، عليّ أن أكون مستعداً

142
00:10:00,155 --> 00:10:02,616
‫ربما عليّ العيش تحت شلال

143
00:10:02,741 --> 00:10:05,410
‫ليس عليك القلق بشأن
‫حصول ممارسة الجنس الليلة

144
00:10:06,244 --> 00:10:10,791
‫شكراً لك، لكنني ما زلت سأستحمّ
‫لمست أشياء كثيرة بمتجر الهدايا

145
00:10:13,293 --> 00:10:16,713
‫لا رسالة ولا ملاحظة
‫من قد يفعل هذا؟

146
00:10:16,838 --> 00:10:20,842
‫- أي زوج قد...
‫- إن سمحت له بالتحدث ربما ستعرفين

147
00:10:21,051 --> 00:10:24,137
‫حسناً، (لاري)؟

148
00:10:26,807 --> 00:10:31,186
‫- ها أنت ذا، ماذا قد يقول أكثر؟
‫- فلنذهب إلى المنزل

149
00:10:32,062 --> 00:10:37,567
‫- أعتقد أنني سأبقى
‫- إن بقيت، فسأبقى أنا أيضاً

150
00:10:37,901 --> 00:10:40,278
‫حسناً، هل تعرفون
‫من ليس عليه أن يبقى؟

151
00:10:40,403 --> 00:10:42,322
‫نحن، هيا بنا

152
00:10:45,617 --> 00:10:47,077
‫هيا يا (بيني)

153
00:10:52,707 --> 00:10:55,377
‫لا أعتقد أن علاقتهما ستنجح

154
00:11:01,990 --> 00:11:04,868
‫السيد (فاولر) المسكين
‫أشعر بالأسف حيال الرجل

155
00:11:04,993 --> 00:11:09,706
‫أعرف، بعد إنجابهما (إيمي)
‫كان عليها أن تتناوله وتنتهي من الأمر

156
00:11:10,957 --> 00:11:14,336
‫انظري إليك، تستعينين بحقائق
‫من برنامج طبيعة

157
00:11:15,086 --> 00:11:17,380
‫أعرف، لكن ما الذي
‫أعجبه بها حقاً؟

158
00:11:17,505 --> 00:11:20,175
‫إنه لطيف جداً وهي عنيفة جداً

159
00:11:20,300 --> 00:11:22,385
‫يعتقد بعض الرجال أن النساء
‫القويات مثيرات

160
00:11:22,510 --> 00:11:25,263
‫أجل، لكن لا يبدو أن هناك
‫شيئاً مشتركاً بينهما

161
00:11:25,430 --> 00:11:28,558
‫أجل، تتجاذب الأضداد أحياناً

162
00:11:30,101 --> 00:11:35,690
‫- مهلاً، أتقول إننا نشبههما؟
‫- لا أعرف، ربما قليلاً

163
00:11:36,066 --> 00:11:42,739
‫إذاً أنت اللطيف والهادئ
‫وأنا أم (آيمي)؟ هل هذا ما تقوله؟

164
00:11:51,748 --> 00:11:54,626
‫تفقدوا ما غرّده
‫(نيل ديغراس تايسون) تواً

165
00:11:54,751 --> 00:11:58,254
‫"لقد أعلمت أن هناك شخصاً نكرة
‫يسعى الاهتمام"

166
00:11:58,380 --> 00:12:00,715
‫"قال عني إهانة ليست في مكانها
‫على الأخبار المحلية"

167
00:12:00,882 --> 00:12:03,760
‫هذا أنا، إنه يتحدث عني
‫يا رفاق!

168
00:12:04,552 --> 00:12:07,472
‫أتعرف؟ أنا لا أحكم عليك عادة
‫لأنك من بلد أجنبي

169
00:12:07,597 --> 00:12:10,392
‫لكنك موجود هنا
‫منذ فترة طويلة

170
00:12:11,685 --> 00:12:15,980
‫- (راج)، عليك الاعتذار من د.(تايسون)
‫- ما السبب؟ قد يكون هذا جيداً لي

171
00:12:16,106 --> 00:12:18,817
‫الكل يحب العداوة الجيدة
‫على (تويتر)

172
00:12:18,942 --> 00:12:22,862
‫قد أصبح و(نيل) مثل (كايتي بيري)
‫و(تايلور وسويفت) الجديدين

173
00:12:22,987 --> 00:12:25,240
‫بحقك يا (راج)، أنت أفضل من هذا

174
00:12:25,365 --> 00:12:28,451
‫اترك مكاناً للتحلية
‫لأنني سأجعلك تأكل هذه الكلمات

175
00:12:29,411 --> 00:12:33,832
‫"عزيزي د.(تايسون)، مثل النسيج
‫الظهاري إلى حد كبير"

176
00:12:33,998 --> 00:12:37,627
‫"يبدو أنني أثرت وتغلغلت بك"

177
00:12:38,003 --> 00:12:41,589
‫وقع الـ(آيفون)، لكن لن أفعل
‫لأنه ليس لديّ (آبل كير)

178
00:12:44,467 --> 00:12:45,552
‫ماذا قال؟

179
00:12:45,719 --> 00:12:50,306
‫"محاولة جيدة أيها العبقري
‫الجلد هو النسيج الظاهري"

180
00:12:50,932 --> 00:12:55,061
‫بدأت العداوة
‫إنه (كايتي) وأنا (تي سويفت)

181
00:13:00,275 --> 00:13:02,944
‫ماذا ستفعلين؟
‫إنه من بلد آخر

182
00:13:06,698 --> 00:13:08,783
‫وهنا لدينا الفندق السابق

183
00:13:08,908 --> 00:13:12,829
‫حيث أتقنت (تيسلا) المحرك الحالي
‫المتناوب ذو المراحل الـ3

184
00:13:12,954 --> 00:13:15,457
‫- هذا خاطئ، سأقول شيئاً
‫- لا تفعل

185
00:13:15,832 --> 00:13:18,793
‫إذاً كيف سيعرف الجميع
‫أنني الشاب الأذكى هنا؟

186
00:13:19,336 --> 00:13:21,129
‫انسَ الأمر وحسب

187
00:13:21,463 --> 00:13:24,591
‫هل كل شيء بخير؟ لأنك تبدين
‫سريعة الغضب هذا الصباpح

188
00:13:24,716 --> 00:13:26,092
‫لست سريعة الغضب

189
00:13:26,217 --> 00:13:29,679
‫عليّ أن أصدق كلامك
‫لا يوجد اختبار لسرعة الغضب

190
00:13:30,472 --> 00:13:33,224
‫هل من الممكن
‫أنك محبطة جنسياً؟

191
00:13:33,350 --> 00:13:35,643
‫حسناً، أصبحت سريعة الغضب الآن

192
00:13:35,769 --> 00:13:37,520
‫لو التزمت بجدول الجماع
‫الخاص بي

193
00:13:37,645 --> 00:13:40,565
‫لكان عقلك مليئاً
‫بالـ(أوكسيتوسين) حالياً

194
00:13:40,690 --> 00:13:43,526
‫لا تحدثني عن دماغي
‫أنا اختصاصية في البيولوجيا العصبية

195
00:13:43,693 --> 00:13:48,365
‫إذاً عليك معرفة فوائد العناق المميز
‫الذي يعطيه البالغون لبعضهم البعض

196
00:13:50,116 --> 00:13:53,036
‫- الكل يصغي يا (شيلدون)
‫- بالطبع إنهم يصغون

197
00:13:53,161 --> 00:13:55,997
‫نحن مثيرون للاهتمام
‫على غرار ذلك الشاب

198
00:13:56,915 --> 00:13:59,042
‫سأبتعد عنك

199
00:14:04,714 --> 00:14:09,177
‫لقد تزوجت حديثاً، هل أبقى هنا
‫أم أتبعها؟ قولوا شيئاً مفيداً

200
00:14:16,976 --> 00:14:18,812
‫صباح الخير يا حبيبتي

201
00:14:22,399 --> 00:14:25,610
‫- أرى أنك تعدين القهوة
‫- أجل

202
00:14:25,735 --> 00:14:30,198
‫أحتاج إلى الصدمة الإضافية
‫من أجل يوم ناجح مليء بالعنف

203
00:14:30,949 --> 00:14:33,618
‫حقاً؟ لا أعتقد
‫أنك بحاجة إلى ذلك

204
00:14:34,327 --> 00:14:38,498
‫لقد قارنتنا بأغرب ثنائي نعرفه
‫ونحن نعرف (آيمي) و(شيلدون)

205
00:14:38,623 --> 00:14:41,668
‫و(هاورد) و(بيرناديت)
‫و(راج) وكلبه المنفعل الصغير

206
00:14:42,794 --> 00:14:44,838
‫آسف، ما كان عليّ قول هذا

207
00:14:44,963 --> 00:14:47,048
‫لأن هذا لم يكن لطيفاً
‫أم أنه لم يكن صحيحاً؟

208
00:14:47,173 --> 00:14:48,591
‫إنه ليس صحيحاً

209
00:14:48,883 --> 00:14:51,511
‫السيدة (فاولر) امرأة غاضبة وانتقامية

210
00:14:51,636 --> 00:14:57,350
‫بينما أنت لطيفة ومحبة
‫وتسامحين بسرعة

211
00:14:57,600 --> 00:15:01,271
‫- بحقك
‫- أنا جاد، لا أشبه والد (آيمي)

212
00:15:01,396 --> 00:15:04,941
‫إنه رجل خجول
‫لا يمكنه الدفاع عن نفسه

213
00:15:07,610 --> 00:15:10,488
‫فكرتي هي أنك لا تشبهينها
‫لذا نحن لا نشبههما

214
00:15:10,989 --> 00:15:15,452
‫هل ستختبئ مني بعد 30 سنة من الآن
‫لأنني مخيفة جداً؟

215
00:15:15,577 --> 00:15:18,496
‫لا أعتقد أنك مخيفة

216
00:15:18,663 --> 00:15:22,667
‫أجل، أنتفض عندما تقومين
‫بحركات مفاجئة لكن...

217
00:15:22,834 --> 00:15:26,171
‫لكن هذا له علاقة بطفولتي
‫أكثر منك

218
00:15:34,346 --> 00:15:36,097
‫- حان دورك
‫- انتظر

219
00:15:36,222 --> 00:15:39,809
‫أنا أتفقد لأرى إن رد (نيل)
‫على أحدث تعليق عنيف لي

220
00:15:39,934 --> 00:15:42,896
‫حقاً؟ ألا تعتقد أن عداوة
‫(تويتر) هذه سخيفة بعض الشيء؟

221
00:15:43,021 --> 00:15:46,775
‫بالتأكيد لا، إنهما عالمان محترمان
‫يناقشان وجهات نظر متعارضة

222
00:15:46,900 --> 00:15:48,526
‫في منتدى عام

223
00:15:48,651 --> 00:15:51,905
‫دعوته شقيقة (مايك تايسون) الصغرى

224
00:15:52,697 --> 00:15:55,992
‫أجل، والآن (مايك تايسون)
‫غاضب مني أيضاً

225
00:15:57,285 --> 00:16:00,997
‫(راج)، لن تلقى إعجاب أحد
‫من خلال مهاجمته

226
00:16:01,164 --> 00:16:04,542
‫(بيرناديت)، تبدين مسنة جداً الآن

227
00:16:08,171 --> 00:16:12,092
‫قال إنه بحاجة إلى استراحة
‫وأنه لا يمكنه تحملي

228
00:16:12,217 --> 00:16:16,680
‫- متأكدة من أنه لم يقصد هذا
‫- قال إنني متعجرفة

229
00:16:17,931 --> 00:16:21,101
‫رجاءً، تعجرفك غير مبالغ فيه

230
00:16:22,102 --> 00:16:24,187
‫اسمعي، أعرف أنه يحبك

231
00:16:24,312 --> 00:16:27,023
‫إن أعطيته بعض الوقت
‫متأكدة من أنه سيعود

232
00:16:27,148 --> 00:16:30,610
‫- هل تعتقدين ذلك حقاً؟
‫- أجل، أعتقد ذلك

233
00:16:31,236 --> 00:16:33,905
‫أنت صالحة يا (بيني)

234
00:16:34,030 --> 00:16:37,909
‫آمل أن نتمكن من قضاء
‫الكثير من الوقت معاً

235
00:16:40,578 --> 00:16:42,622
‫أنا أيضاً!

236
00:16:45,375 --> 00:16:47,794
‫- أجل؟
‫- ارحل من هنا

237
00:16:48,753 --> 00:16:50,839
‫- لكن...
‫- الآن!

238
00:16:51,089 --> 00:16:54,009
‫- أيمكنني إحضار أغراضي؟
‫- أسرع في هذا!

239
00:17:00,765 --> 00:17:03,101
‫- مرحباً
‫- مرحباً

240
00:17:03,226 --> 00:17:05,437
‫أحضرت لك شطيرتي نقانق

241
00:17:05,770 --> 00:17:10,066
‫- ألن تأكل واحدة؟
‫- من عربة على الشارع؟ أأنت مجنونة؟

242
00:17:10,191 --> 00:17:12,569
‫أشعر بتعجب من أنني أحملهما

243
00:17:12,944 --> 00:17:14,821
‫لست جائعة

244
00:17:15,321 --> 00:17:19,784
‫تدركين أنني لست شخصاً
‫يسعى للملذة الجسدية

245
00:17:20,410 --> 00:17:22,370
‫- أعرف
‫- عندما كنت صغيراً

246
00:17:22,495 --> 00:17:24,622
‫وسألني الناس ماذا أريد
‫أن أصبح عندما أكبر

247
00:17:24,748 --> 00:17:28,626
‫قلت دوماً "دماغ في برطمان"

248
00:17:29,002 --> 00:17:32,172
‫- بالطبع
‫- لكن أريد أن أكون زوجاً جيداً لك

249
00:17:32,297 --> 00:17:35,300
‫والحميمية هي جزء من هذا

250
00:17:36,384 --> 00:17:38,636
‫رجاءً ضع هاتين من يديك

251
00:17:39,346 --> 00:17:42,390
‫أنا قلق من أنني إن لم أجدول
‫مساعينا في غرفة النوم

252
00:17:42,515 --> 00:17:46,853
‫أنني قد لا أفكر فيها
‫وستصبحين باردة المشاعر وبعيدة

253
00:17:46,978 --> 00:17:50,857
‫وتسعين إلى العزاء في أحضان
‫عامل مرفأ مفتول العضلات

254
00:17:51,608 --> 00:17:56,363
‫- أين أجد عامل المرفأ؟
‫- على طول الشاطئ، هذا واضح

255
00:17:58,823 --> 00:18:03,119
‫(شيلدون)، لا يمكنني أن أكون
‫مع شخص غيرك

256
00:18:03,244 --> 00:18:04,704
‫تسرني معرفة هذا

257
00:18:04,871 --> 00:18:08,291
‫لا أرغب في محاربة رجل
‫شجاع كفاية للمس سمكة

258
00:18:10,752 --> 00:18:13,380
‫ما رأيك بهذا كحل وسط؟

259
00:18:13,505 --> 00:18:18,009
‫ضع الجداول التي تريدها
‫لكن لا تخبرني بها

260
00:18:18,134 --> 00:18:22,764
‫رائع، سأنشئ خوارزمية ستولد
‫جدولاً زائفاً عشوائياً

261
00:18:22,889 --> 00:18:26,559
‫أجل، وهل تعرفين لما سيكون
‫جدولاً عشوائياً حقيقياً؟

262
00:18:26,685 --> 00:18:29,396
‫لأن جيل الأرقام العشوائية الحقيقية

263
00:18:29,521 --> 00:18:31,815
‫تبقى مشكلة لم تحل
‫في علوم الحاسوب

264
00:18:31,940 --> 00:18:33,316
‫- رافقيني
‫- إلى أين؟

265
00:18:33,441 --> 00:18:37,904
‫إلى غرفة الفندق، وعندما نصل
‫أريدك تكرار هذا لكن وأنت عارية

266
00:18:55,086 --> 00:18:57,422
‫د.(كي) يتحدث

267
00:18:57,964 --> 00:19:01,009
‫- هل هذا (راجيش كوثربالي)؟
‫- أجل، من المتصل؟

268
00:19:01,134 --> 00:19:03,678
‫(نيل ديغراس تايسون)

269
00:19:05,263 --> 00:19:11,019
‫ما مدى متعة تغريدات الـ(تويتر) هذه
‫أليس كذلك؟

270
00:19:12,020 --> 00:19:13,229
‫هل تعتقد نفسك مضحكاً؟

271
00:19:13,354 --> 00:19:16,232
‫لست مضحكاً بقدر (سينفيلد)
‫لكن كنت في ليلة غناء مفتوح مرة...

272
00:19:16,357 --> 00:19:17,900
‫لست مضحكاً

273
00:19:18,359 --> 00:19:21,487
‫أجل، هذا ما يقولونه
‫في (تشاكل هات)

274
00:19:21,612 --> 00:19:25,742
‫ما رأيك بهذا؟ لديّ توقيع كتاب في
‫(فرومان) في (باسادينا) الأسبوع المقبل

275
00:19:25,867 --> 00:19:29,245
‫لمَ لا تأتي وتقول البعض
‫من هذه الأشياء في وجهي؟

276
00:19:30,121 --> 00:19:33,166
‫لا، لكن شكراً على الدعوة

277
00:19:34,000 --> 00:19:36,669
‫خطة ذكية، لكن في المرة المقبلة
‫التي ترد فيها على هاتفك

278
00:19:36,794 --> 00:19:40,923
‫تذكر، أنا من دفع كوكب (بلوتو)
‫من النظام الشمسي

279
00:19:41,341 --> 00:19:45,011
‫واستحق هذا يا سيدي
‫شكراً لك، الوداع

280
00:19:46,012 --> 00:19:48,514
‫كان هذا ممتعاً

281
00:19:49,807 --> 00:19:53,311
‫فلنرَ من يحتاج إلى تلقين درس
‫من (ديغراس)

282
00:19:57,023 --> 00:19:59,567
‫(بيل ناي)، رجل العلوم

283
00:20:00,360 --> 00:20:03,654
‫مرحباً يا (بيل)
‫أنا (نيل تايسون)، علينا التحدث

