﻿1
00:00:01,825 --> 00:00:03,202
‫سابقاً في البرنامج ...

2
00:00:03,744 --> 00:00:06,830
‫في الواقع، أريد التحدث
‫معكما بشأن أطروحتكما

3
00:00:06,997 --> 00:00:09,458
‫صحيح،كيف تجري
‫الأمور بشأن الاقتباسات؟

4
00:00:10,167 --> 00:00:15,714
‫صادف ومرّ معنا أطروحة روسية والتي
‫يبدو أنها تدحض نظرية عدم التماثل الفائق

5
00:00:22,579 --> 00:00:23,872
‫{\an8}والآن

6
00:00:24,139 --> 00:00:27,851
‫{\an8}حسناً، (شيلدون) و(آيمي) ما زالا
‫مستائين جداً بسبب دحض نظريتهما

7
00:00:28,018 --> 00:00:31,480
‫{\an8}لذلك أعددنا قائمة من المواضيع
‫التي يجب أن يتجنبها الجميع

8
00:00:32,105 --> 00:00:33,774
‫{\an8}- التماثل
‫- وعدم التماثل

9
00:00:33,899 --> 00:00:36,401
‫"سيم سيتي" تشبه كثيراً "سيمتري"

10
00:00:36,860 --> 00:00:40,280
‫هذا ينطبق على ذلك أيضاً "سيمبسون"
‫و"سيمبا" من فيلم "الأسد الملك"

11
00:00:40,489 --> 00:00:41,949
‫{\an8}و"سيمبال"

12
00:00:42,824 --> 00:00:46,745
‫{\an8}(روسيا) في أي سياق
‫البلد والملابس والروليت

13
00:00:47,955 --> 00:00:50,624
‫وأيضاً يمنع الحديث عن
‫فيلم "روكي، الجزء الرابع"

14
00:00:50,916 --> 00:00:52,084
‫لماذا "روكي الجزء الرابع"؟

15
00:00:52,543 --> 00:00:55,712
‫{\an8}لأنه يحارب روسيّاً
‫أنا آسف بشأنها

16
00:00:57,256 --> 00:01:00,259
‫{\an8}يجب أن نحاول أن نتجنّب أي
‫شيء يجعلهما يفكران بمشروعهما

17
00:01:00,384 --> 00:01:04,471
‫{\an8}أو بالعلم أو بجوائز نوبل
‫أو النجاح أو الفشل

18
00:01:05,264 --> 00:01:06,306
‫- مرحباً
‫- مرحباً!

19
00:01:06,431 --> 00:01:07,724
‫مرحباً يا رفاق

20
00:01:08,267 --> 00:01:11,645
‫- ماذا تفعلون؟
‫- لا شيء

21
00:01:11,770 --> 00:01:12,813
‫لا شيء؟

22
00:01:12,938 --> 00:01:15,482
‫مثل ما أصبحت عليه مهنتي؟
‫شكراً جزيلاً

23
00:01:19,486 --> 00:01:20,612
‫أحسنت صنعاً

24
00:02:02,235 --> 00:02:05,822
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتناول الطعام وأقرأ وأشاهد التلفاز

25
00:02:05,947 --> 00:02:08,074
‫وأستمع إلى الراديو
‫ماذا يبدو أنني أفعل؟

26
00:02:10,160 --> 00:02:12,245
‫{\an8}هل هذا هليون؟
‫ظننت أنك تكره الهليون

27
00:02:12,495 --> 00:02:15,682
‫{\an8}ظننت ذلك أيضاً، لكنني اعتقدت أيضاً بأن
‫نظرية عدم التماثل الفائق كانت فكرة جيدة

28
00:02:15,707 --> 00:02:17,042
‫بشأن ماذا أنا مخطىء أيضاً؟

29
00:02:18,126 --> 00:02:21,588
‫{\an8}إذاً أنت الآن تعيد تقييم
‫كل رأي حصلت عليه؟

30
00:02:22,130 --> 00:02:26,134
‫{\an8}أجل، أنا أتبع مثال الفيلسوف
‫(رينيه ديكارت) في القرن السابع عشر

31
00:02:26,343 --> 00:02:30,305
‫{\an8}لقد أخضع كل معتقداته للشك الجذري
‫حتى يتمكن من بناء المعتقد الأساس

32
00:02:30,430 --> 00:02:33,558
‫{\an8}وبناء حياته المعرفية
‫مجدداً على مبادىء ثابتة

33
00:02:34,142 --> 00:02:36,269
‫{\an8}ما زالا هذا مقززاً، ما زال مقززاً

34
00:02:39,397 --> 00:02:42,275
‫{\an8}(شيلدون)، أعلم بأنك مستاء
‫بشأن الأطروحة، حسناً

35
00:02:42,400 --> 00:02:45,403
‫{\an8}- أنا مستاءة أيضاً
‫- لقد كنت متأكداً جداً بأننا على حق

36
00:02:45,528 --> 00:02:47,614
‫{\an8}كل ذرّة من كياني كانت
‫تشعر بأنها هذه هي

37
00:02:47,739 --> 00:02:50,492
‫{\an8}كانت هذه هي المطلوبة، كيف
‫سأثق بحدسي بعد الآن؟

38
00:02:50,784 --> 00:02:54,412
‫{\an8}حسناً، فقط لأن نظريتنا كانت خاطئة
‫هذا لا يعني أنك مخطىء بشأن كل شيء

39
00:02:54,579 --> 00:02:57,666
‫{\an8}أليس الأمر كذلك؟ لطالما اعتقدت
‫بأنني أكره الجاز، ربما كنت مخطئاً

40
00:02:57,791 --> 00:02:59,793
‫ربما من الرائع أن أسمع
‫جميع النوتات مرة واحدة

41
00:03:04,589 --> 00:03:07,092
‫أنا أحاول، أنا بالفعل أحاول!

42
00:03:11,221 --> 00:03:12,973
‫- ماذا تأكل؟
‫-  شريحة دجاج مقلية

43
00:03:13,348 --> 00:03:16,893
‫{\an8}ماذا؟ لا يمكنك أن تأكل شريحة
‫دجاج مقلية في الصباح الباكر

44
00:03:17,102 --> 00:03:19,854
‫مهلاً، كنت تعملين بأنني
‫فتى سيء عندما تزوجّتني

45
00:03:21,856 --> 00:03:24,192
‫{\an8}- بحقك، هل تريدين قطعة من هذا؟
‫- منك أو من شريحة الدجاج؟

46
00:03:25,610 --> 00:03:27,195
‫منّي، لن أشاركك بشريحة الدجاج

47
00:03:29,489 --> 00:03:31,658
‫- هل أنتما مشغولان؟
‫- كلا، ماذا يجري؟

48
00:03:33,034 --> 00:03:34,619
‫{\an8}أنا قلقة بالفعل بشأن (شيلدون)

49
00:03:34,953 --> 00:03:36,371
‫لم أرَه قط حزيناً إلى هذا الحد

50
00:03:36,580 --> 00:03:38,123
‫هل حاولت أن تعدّي له كوباً من الشاي؟

51
00:03:39,165 --> 00:03:41,418
‫{\an8}لقد أعاد تقييم رأيه بشأن الشاي

52
00:03:42,919 --> 00:03:45,422
‫هو يعتقد الآن بأنه لا شيء
‫بل مجرد حساء ورق نبات

53
00:03:47,173 --> 00:03:48,316
‫- هذه ملاحظة جيدة
‫- كلا، ليست كذلك

54
00:03:48,341 --> 00:03:49,593
‫كلا، ليست كذلك

55
00:03:50,135 --> 00:03:51,678
‫إنه يعيد التفكير في كل شيء

56
00:03:51,928 --> 00:03:54,139
‫كم سيستغرق الأمر قبل أن يصل إلي؟

57
00:03:55,307 --> 00:03:57,392
‫- الأمر سيء إلى ذلك الحد، أليس كذلك؟
‫- أنا أخشى ذلك

58
00:03:57,434 --> 00:03:58,894
‫أنا فقط لا أعلم ماذا أفعل

59
00:04:00,562 --> 00:04:02,564
‫لدي شيء قد يساعد

60
00:04:02,814 --> 00:04:08,028
‫إنه تسجيل للشخص الوحيد
‫الذي يحترم (شيلدون) رأيه

61
00:04:08,528 --> 00:04:10,113
‫(هوكينغ)؟ (فاينمان)؟

62
00:04:11,197 --> 00:04:12,699
‫كلا، نفسه

63
00:04:13,909 --> 00:04:16,119
‫إنه خطاب حماسي ألقاه عندما كان صغيراً

64
00:04:16,453 --> 00:04:20,624
‫أعطاني إياه منذ سنوات قال لي بأن
‫أحتفظ به للحالات الطارئة الفعلية

65
00:04:21,082 --> 00:04:26,463
‫ماذا؟ لم تكسره عندما أعلن غرفته أمة
‫ذات سيادة وشنّ حرباً تجارية ضدنا؟

66
00:04:28,256 --> 00:04:31,384
‫تصديره الرئيسي هو الحديث
‫لم أكن أريد ذلك على أية حال

67
00:04:36,598 --> 00:04:38,141
‫- هل هذا جهاز فيديو؟
‫- أجل

68
00:04:38,516 --> 00:04:40,685
‫(آيمي) طلبت مني إذا كان
‫لدينا جهازاً يمكنها أن تقترضه

69
00:04:40,810 --> 00:04:42,395
‫وأنا أريد أن أتأكد من أنه ما زال يعمل

70
00:04:42,687 --> 00:04:44,898
‫- ماذا يحتوي الشريط؟
‫- لست متأكداً

71
00:04:45,023 --> 00:04:46,900
‫كنت أسجّل الكثير من
‫برنامج (جيوباردي) لأمي

72
00:04:47,025 --> 00:04:48,793
‫لكن إذا ضغطت على زر التشغيل
‫ورأيت بعض الناس العراة...

73
00:04:48,818 --> 00:04:50,403
‫فهمت، ما هي الإباحية؟

74
00:04:51,821 --> 00:04:55,534
‫نحن نبحث عن "أدب جنسي قديم
‫من الثمانينات" لكنني سأقبل بهذا

75
00:04:56,743 --> 00:04:57,786
‫مرحباً جميعاً

76
00:04:59,955 --> 00:05:02,499
‫أنا (هاوديني) العظيم

77
00:05:08,547 --> 00:05:10,090
‫أعدها مرة أخرى، تبدو رائعاً

78
00:05:10,215 --> 00:05:14,886
‫إنه مجرد شريط تجربة عندما كنت أحاول
‫أن أكون عضواً في (القلعة السحرية)

79
00:05:15,345 --> 00:05:17,973
‫- لم أعلم بأنك قدمت تجربة أداء هناك
‫- لم أكمل ذلك

80
00:05:18,390 --> 00:05:21,142
‫شاهدت الشريط وأدركت
‫بأنني لست جيداً كفاية

81
00:05:21,309 --> 00:05:24,020
‫أتعرفين تلك الخدعة عندما
‫رأيت عارضة أزياء في النصف؟

82
00:05:24,479 --> 00:05:27,107
‫ألا تقصد سيدة؟ الشكر
‫للرب أنها لم تكن سيدة

83
00:05:27,232 --> 00:05:29,109
‫كنت سأخرج من السجن

84
00:05:30,569 --> 00:05:32,279
‫بحقك، أنت ساحر جيد

85
00:05:33,280 --> 00:05:36,032
‫حقاً؟ كنت تقولين دائماً
‫عن السحر بأنه غباء

86
00:05:36,324 --> 00:05:38,243
‫يمكنك أن تكون جيداً في شيء غبي

87
00:05:39,870 --> 00:05:41,872
‫- أتعلم أمراً، يجب أن تقوم بالتجربة الآن
‫- لا بأس

88
00:05:42,247 --> 00:05:47,460
‫لست بحاجة إلى أن أكون عضواً في أكثر
‫الجمعيات السحرية نخبة على وجه الأرض

89
00:05:49,212 --> 00:05:50,672
‫يبدو أنك ما زلت تريد ذلك

90
00:05:51,256 --> 00:05:54,885
‫ولا أريد أن يشاهد أولادنا هذا الشريط
‫يوماً ما ويعتقدوا بأن والدهم انهزامي

91
00:05:55,010 --> 00:05:59,556
‫- لا يجب أن نريهم ذلك
‫- بالتأكيد سأجعلهم يشاهدونه

92
00:06:02,934 --> 00:06:04,686
‫- مرحباً
‫- مرحباً

93
00:06:07,188 --> 00:06:15,447
‫- "هل أنت موافق على الأعلام"؟
‫- أجل، الأعلام ترفرف حول الأعمدة

94
00:06:15,739 --> 00:06:18,617
‫إذا فكرت بالأمر، إنهن مجرد
‫راقصات متعريات لعالم الشعار

95
00:06:20,660 --> 00:06:23,955
‫حسناً، لدي شيء أعتقد بأنه قد يفرحك

96
00:06:24,206 --> 00:06:27,334
‫إنه الخطاب الحماسي للحالات الطارئة
‫الذي أجريته عندما كنتَ صغيراً

97
00:06:27,959 --> 00:06:29,961
‫أجل، ذلك

98
00:06:30,253 --> 00:06:33,423
‫كنت أحتفظ به لليوم الذي يتوقفون
‫فيه عن صنع أفلام "حرب النجوم"

99
00:06:35,634 --> 00:06:37,385
‫لا أعتقد بأن هذا سيحدث أبداً

100
00:06:39,221 --> 00:06:43,225
‫- كم مضى على مشاهدتك لهذا؟
‫- ليس منذ اليوم الذي سجلته فيه

101
00:06:43,350 --> 00:06:45,310
‫كلا، لقد شاهدت فيلم
‫(العودة إلى المستقبل 2)

102
00:06:45,560 --> 00:06:48,021
‫حيث يلقي (مارتي ماكفلاي)
‫نظرة على مستقبله

103
00:06:48,271 --> 00:06:52,067
‫وذلك جعلني أفكر بأنه قد يأتي اليوم
‫الذي احتجت فيه إلى مساعدتي

104
00:06:52,317 --> 00:06:54,527
‫مثلما فعلوا في ذلك الفيلم
‫لم يكن ذلك رائعاً

105
00:06:55,946 --> 00:06:57,822
‫حسناً، كل شيء جاهز

106
00:06:59,157 --> 00:07:00,450
‫ها نحن ذا

107
00:07:04,621 --> 00:07:06,498
‫انظر كم كنت جميلاً

108
00:07:06,790 --> 00:07:09,251
‫(آيمي) أرجوك، بالطبع كنت
‫جميلاً، انظري كيف أصبحت

109
00:07:10,710 --> 00:07:11,878
‫مرحباً (شيلدون)

110
00:07:12,045 --> 00:07:13,213
‫مرحباً (شيلدون)

111
00:07:14,381 --> 00:07:17,717
‫إذا كنت تشاهد هذا، أفترض
‫بأن أمراً سيئاً قد حدث

112
00:07:17,884 --> 00:07:20,095
‫أمر مؤسف وغير متوقّع

113
00:07:21,137 --> 00:07:24,266
‫شيء يجعلك تشك في كل شيء

114
00:07:25,100 --> 00:07:26,560
‫أنا ذكي للغاية

115
00:07:27,352 --> 00:07:31,147
‫الآن من أجل أن أتأكد من أنك أنت
‫بالفعل تشاهد هذا ولست محتالاً

116
00:07:31,940 --> 00:07:33,108
‫بماذا أفكر؟

117
00:07:33,650 --> 00:07:34,985
‫عند العدّ إلى الثلاثة

118
00:07:35,318 --> 00:07:37,529
‫واحد، إثنان، ثلاثة

119
00:07:37,779 --> 00:07:39,948
‫- كبير الخدم القرد الروبوت
‫- كبير الخدم القرد الروبوت

120
00:07:41,533 --> 00:07:42,576
‫حسناً، جيد

121
00:07:44,077 --> 00:07:45,579
‫هل أتركمكا لوحدكما؟

122
00:07:46,997 --> 00:07:49,708
‫كلا، سيكون هذا ملهماً
‫يجب أن تشاهديه

123
00:07:50,417 --> 00:07:57,507
‫(شيلدون)، لا تنسى أبداً مهما
‫بدت الأمور سيئة يمكنك أن...

124
00:07:59,885 --> 00:08:01,761
‫ماذا؟ ماذا...كلا

125
00:08:02,220 --> 00:08:06,808
‫قام والدي بالتسجيل فوقه، واحدة من أغبى
‫ألعاب كرة القدم لديه في المدرسة الثانوية

126
00:08:06,975 --> 00:08:10,020
‫- أنا آسفة
‫- أتعلمين، لا يهم، لا شيء يهم

127
00:08:10,145 --> 00:08:13,773
‫- هل هناك شيء يمكنني فعله؟
‫- أجل، يمكنك أن تصنعي لي آلة زمنية

128
00:08:13,899 --> 00:08:18,194
‫لأعود وأقول إلى نفسي الصغيرة بأن أستسلم
‫لأن لا شيء سيجري بالطريقة التي يريدها

129
00:08:22,657 --> 00:08:24,784
‫كنت أفكر بكوب من حساء ورق النبات

130
00:08:34,042 --> 00:08:36,836
‫- ما هذا كله؟
‫- خدعك السحرية من المرآب

131
00:08:37,378 --> 00:08:40,965
‫العصا الخاصة بك، وقبعتك
‫مع الفأر المحشو بالداخل

132
00:08:41,174 --> 00:08:42,759
‫لم يكن لدي فأر محشو

133
00:08:42,926 --> 00:08:44,802
‫حسناً، لا ترتدي هذه القبعة

134
00:08:46,262 --> 00:08:48,348
‫لماذا؟ هل الأمر كل ذلك
‫في غرفة المعيشة؟

135
00:08:48,598 --> 00:08:52,310
‫لأنني أعتقد بأن (هوديني) العظيم يستحق
‫بأن يكون عضواً في (القلعة السحرية)

136
00:08:52,977 --> 00:08:56,231
‫هذا جميل، لكنني لست
‫ذلك الشاب بعد الآن

137
00:08:56,356 --> 00:08:57,440
‫لقد تجاوزت من ذلك

138
00:09:00,235 --> 00:09:02,070
‫هل فعلت ذلك حقاً؟

139
00:09:03,780 --> 00:09:06,199
‫اسمع، أعلم بأنك ما زلت ترغب
‫بذلك ويمكنني أن أساعدك

140
00:09:06,616 --> 00:09:08,409
‫كل هذه المهرجانات التي
‫كنت أقوم بها كطفلة

141
00:09:08,535 --> 00:09:10,286
‫يمكنني أن أعلمك كيف تقدم نفسك

142
00:09:10,411 --> 00:09:12,705
‫وكيف تتواصل مع الحكام وتفسد المسابقة

143
00:09:12,830 --> 00:09:16,209
‫- لا أحد يدمّر أحد
‫- بالطبع كلا

144
00:09:16,334 --> 00:09:19,045
‫فتيات صغيرات في رحلة يرتدين
‫فساتين أنيقة، هذا يحدث

145
00:09:21,130 --> 00:09:25,301
‫صدقني، سأكون الأم الرائعة بالنسبة
‫إليك التي كانت أمي بالنسبة إلي

146
00:09:25,426 --> 00:09:27,554
‫ظننت أنك كنت تكرهين أمك
‫لأنها ترغمك على فعل ذلك

147
00:09:27,679 --> 00:09:29,722
‫إذا تفوهت بالمزيد من هذا
‫الكلام لن تحصل على العشاء

148
00:09:31,140 --> 00:09:32,934
‫هذا رائع كيف أن كل شيء يعود

149
00:09:39,941 --> 00:09:40,984
‫نعم؟

150
00:09:41,150 --> 00:09:42,694
‫- مرحباً أمي
‫- مرحباً (بيفرلي)

151
00:09:43,236 --> 00:09:44,904
‫مرحباً (لينورد)، مرحباً (بيني)

152
00:09:45,488 --> 00:09:47,031
‫لماذا أنا مدينة بهذه المكالمة؟

153
00:09:47,407 --> 00:09:48,992
‫أحتاج إلى مشورتك المهنية

154
00:09:49,367 --> 00:09:52,245
‫حسناً، أود أن أساعدك عزيزي
‫لكنني مشغولة جداً الآن

155
00:09:52,370 --> 00:09:54,581
‫ربما يمكننا تحديد موعد في الأسبوع المقبل

156
00:09:54,706 --> 00:09:55,748
‫الأمر يتعلق بـ(شيلدون)

157
00:09:55,874 --> 00:09:59,002
‫حسناً، أعتقد بأنني يمكنني
‫أن أوفر دقيقة أو دقيقتين

158
00:09:59,502 --> 00:10:01,546
‫لماذا قلت للتو بأنك مشغولة جداً، لكن...

159
00:10:01,713 --> 00:10:05,341
‫(لينورد)، أرجوك، ليس كل شيء عنك

160
00:10:07,594 --> 00:10:08,636
‫(بيني)، تابعي

161
00:10:09,012 --> 00:10:12,515
‫حسناً، منذ أن تم دحض
‫أطروحته أصبح محطماً

162
00:10:12,640 --> 00:10:15,226
‫أصبح حزيناً وغاضباً

163
00:10:15,351 --> 00:10:16,936
‫إنه يبدو مكسور القلب نوعاً ما

164
00:10:17,186 --> 00:10:19,188
‫حسناً، يبدو أنه حزين

165
00:10:19,314 --> 00:10:21,316
‫- حقاً؟ بشأن نظرية؟
‫- بالطبع

166
00:10:21,441 --> 00:10:23,735
‫يمكنك أن تحزني بشأن أي خسارة عاطفية

167
00:10:23,860 --> 00:10:27,238
‫كلما أوليت اهتماماً أكثر للشيء
‫زادت صدمة فقدانه

168
00:10:27,697 --> 00:10:29,574
‫يا فتى، لقد كان مهتماً بهذا كثيراً

169
00:10:29,741 --> 00:10:33,995
‫- أجل، ماذا يمكننا أن نفعل لنساعده؟
‫- حسناً، الحزن هو مرحلة

170
00:10:34,120 --> 00:10:38,791
‫كل ثقافة لها طقوسها
‫وتقاليدها الخاصة لتسهيل الحداد

171
00:10:39,292 --> 00:10:41,920
‫المصريون القدماء كان يتبعون التحنيط

172
00:10:42,170 --> 00:10:44,047
‫والتبتيون كانوا يقيمون "جنازة السماء"

173
00:10:44,297 --> 00:10:48,218
‫وعندما كنت صغيراً ومات كلبي
‫أجلستني أمي وقالت لي بهدوء

174
00:10:48,384 --> 00:10:50,762
‫بأنها تمنت لو أن الشاحنة
‫صدمت والدي بدلاً من الكلب

175
00:10:53,431 --> 00:10:55,600
‫كنت أحاول أن ألطّف الأجواء

176
00:10:55,725 --> 00:10:57,227
‫لقد مات كلبك

177
00:11:01,481 --> 00:11:03,858
‫أنا و(هاورد) كنا نعمل بجد
‫على هذا تجربة الأداء هذه

178
00:11:03,983 --> 00:11:06,027
‫لذلك سيكون مفيداً أن نحصل
‫على نظرة جديدة بشأن ذلك

179
00:11:06,194 --> 00:11:09,447
‫حسناً، بصفتي شخص شاهد كل حلقة
‫من برنامج (أمريكا غوت تالنت)

180
00:11:09,572 --> 00:11:12,575
‫أنا أتقن جيداً عندما أخبرك بأن
‫بعض الأمريكيين لديهم مواهب

181
00:11:13,493 --> 00:11:16,746
‫بالفعل، أنا و(هايدي)
‫نتوافق معاً 90? من الوقت

182
00:11:17,664 --> 00:11:18,706
‫حسناً

183
00:11:18,831 --> 00:11:20,750
‫لا تخشى بأن تكون صادقاً للغاية

184
00:11:20,917 --> 00:11:23,002
‫كما كانت تقول أمي
‫عندما كنت أقوم بالمسابقات

185
00:11:23,253 --> 00:11:25,922
‫"الدموع تجعلك عينيك تتألق أكثر إشراقاً"

186
00:11:26,673 --> 00:11:28,800
‫وهذا محزن وصحيح في الوقت ذاته

187
00:11:28,925 --> 00:11:30,969
‫نصف ما لدي على "إنستغرام"
‫يكون بعد بكاء جيد

188
00:11:32,178 --> 00:11:34,681
‫- (هاوي)، أنت جاهز؟
‫- أجل

189
00:11:36,349 --> 00:11:39,519
‫والآن أقدم لكم (هاوديني) العظيم

190
00:11:47,235 --> 00:11:51,281
‫"لدي سحر لأفعله، فقط من أجلك"

191
00:11:51,406 --> 00:11:55,118
‫"لدي مسرحيات عجيبة أؤدّيها"

192
00:11:55,285 --> 00:11:59,747
‫"لدي فقرات أقوم بها، وقلوب لأسعدها"

193
00:12:00,123 --> 00:12:03,668
‫"ولديّ ملوك وأشياء لتأخذها العاصفة"

194
00:12:03,793 --> 00:12:09,674
‫"ونحن نمضي في طريقنا"

195
00:12:16,014 --> 00:12:20,351
‫مرحباً، أنا (هاوديني) العظيم
‫من (ألتادينا، كاليفورنيا)

196
00:12:20,476 --> 00:12:22,437
‫ليس لدي أشقاء ولا شقيقات

197
00:12:22,562 --> 00:12:26,024
‫وشيء المفضل هو تناول الجبن المشوي

198
00:12:27,358 --> 00:12:30,695
‫- متى يبدأ السحر؟
‫- لقد بدأ أساساً

199
00:12:34,741 --> 00:12:36,868
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف حالكما؟

200
00:12:37,368 --> 00:12:39,495
‫أفضل بقليل، إذا يمكنكما تصديق ذلك

201
00:12:46,044 --> 00:12:48,379
‫- (شيلدون)؟
‫- اتركني وشأني

202
00:12:49,464 --> 00:12:51,007
‫صديقي، بحقك، دعنا نساعدك

203
00:12:51,299 --> 00:12:54,719
‫الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يساعدني
‫أزالته ثانوية (ميدفورد وولف)

204
00:12:54,886 --> 00:12:57,430
‫هذا مضحك، تلك كانت مدرستي أيضاً

205
00:12:57,931 --> 00:12:59,766
‫كلا؟ ليس الآن؟ حسناً

206
00:13:01,434 --> 00:13:03,937
‫اسمع، قد يبدو هذا غريباً ولكن...

207
00:13:04,103 --> 00:13:06,731
‫اعتقدنا بأنه قد يكون مفيداً بأن تحصل
‫على خاتمة إذا كان لديك فرصة

208
00:13:06,814 --> 00:13:08,399
‫لتقول وداعاً بطريقة جيدة لأطروحتك

209
00:13:08,608 --> 00:13:10,043
‫أجل، أنت تعلم، يمكننا
‫أن نقول بضع كلمات

210
00:13:10,068 --> 00:13:11,569
‫يمكنك أن تتكلم حول ماذا كانت تعني لك

211
00:13:11,611 --> 00:13:13,446
‫ويمكننا أن ندفنها في مكان ما

212
00:13:13,655 --> 00:13:15,949
‫تقصدين بأن نصنع جنازة لنظريتنا؟

213
00:13:16,449 --> 00:13:18,201
‫- أجل
‫- هذا سخيف

214
00:13:18,326 --> 00:13:20,828
‫ظننت ذلك أيضاً، لكن اعتقدت
‫أمي بأن هذا قد ينجح

215
00:13:21,037 --> 00:13:23,081
‫اعتقدت (بيفرلي) بأن هذا قد
‫يساعد؟ يجب أن نجرّب ذلك

216
00:13:24,999 --> 00:13:27,043
‫لماذا عندما ظننت بأنها كانت فكرتي...

217
00:13:27,168 --> 00:13:29,671
‫(لينورد)، أرجوك، هذا لا يتعلق بك

218
00:13:32,340 --> 00:13:33,883
‫أعتقد أنه يمكننا أن ندفنها في المنتزه

219
00:13:33,925 --> 00:13:36,636
‫أجل، حيث تقضي الكلاب حاجتها
‫فيما تستشنق الكلاب الأخرى ذلك؟

220
00:13:36,844 --> 00:13:37,887
‫لا أعتقد ذلك

221
00:13:39,013 --> 00:13:40,390
‫ماذا تريد أن تفعل (شيلدون)؟

222
00:13:42,767 --> 00:13:46,104
‫التوديع المناسب تماماً "جانزة الفايكنغ"

223
00:13:46,354 --> 00:13:49,857
‫تقصد دفعها إلى بحيرة
‫ورميها بسهم ملتهب؟

224
00:13:49,983 --> 00:13:51,526
‫هذا الفتى يفهم الأمر

225
00:13:53,069 --> 00:13:57,156
‫- ما رأيك بحوض استحمام ومبارزة؟
‫- ما رأيك بحوض استحمام وسهم ملتهب؟

226
00:13:57,865 --> 00:14:00,743
‫ما رأيك بحوض استحمام
‫ومبارزة وهتاف مثلج بعد ذلك؟

227
00:14:00,994 --> 00:14:02,036
‫لك ذلك

228
00:14:07,792 --> 00:14:11,671
‫- هل تود أن تقول شيئاً؟
‫- أجل، أشكرك

229
00:14:13,339 --> 00:14:15,550
‫أعلم بأن هذه مجرد نظرية علمية

230
00:14:16,384 --> 00:14:17,886
‫لكن بالنسبة إلي كانت أكثر من ذلك

231
00:14:18,428 --> 00:14:21,598
‫وصفت الكون بطريقة جديدة وجميلة

232
00:14:22,557 --> 00:14:24,809
‫أريد أن يكون ذلك الكون الذي نعيش فيه

233
00:14:25,685 --> 00:14:27,353
‫لكنني أعتقد أنه لن يكون ذلك

234
00:14:28,730 --> 00:14:30,732
‫(آيمي)، هل تريدين رمي السهم؟

235
00:14:45,663 --> 00:14:50,251
‫- إنه جميل نوعاً ما، أليس كذلك؟
‫- أجل، إنه كذلك

236
00:14:54,631 --> 00:14:57,342
‫- إنها تصبح نوعاً ما مثل الستارة
‫- إنها في الماء، لا بأس

237
00:15:01,763 --> 00:15:04,224
‫- يبدو أن كلانا كان لدينا نظريات خاطئة
‫- حسناً

238
00:15:09,312 --> 00:15:13,066
‫- هل سئمت من الأمر؟
‫- كلا، هناك بريق في أنفي

239
00:15:14,734 --> 00:15:17,403
‫فقط أنفك؟
‫عتبر نفسك محظوظاً

240
00:15:19,072 --> 00:15:22,700
‫سآخذ إجازة غداً لنمضي
‫اليوم بأكمله نقوم بالتمثيل

241
00:15:23,743 --> 00:15:28,456
‫أتعلمين أمراً، لقد كان ممتعاً جداً
‫العمل على هذا معك، لكن...

242
00:15:28,581 --> 00:15:30,208
‫- لكن ماذا؟
‫- لم يكن كذلك

243
00:15:32,252 --> 00:15:35,421
‫- لن أقدم تجربة الأداء
‫- مهلاً، أنا لم أربّي انهزامياً

244
00:15:35,547 --> 00:15:37,465
‫لم تربّني على الإطلاق

245
00:15:39,050 --> 00:15:41,719
‫اسمع، أفهم بأنك خائف
‫لكن يجب أن نتجاوز الماضي

246
00:15:42,053 --> 00:15:44,097
‫لست خائفاً، لا أحب الدور

247
00:15:44,389 --> 00:15:49,352
‫إنه مبالغ فيه وغريب وفيه رقصة
‫أيادي الجاز أكثر من السحر

248
00:15:50,270 --> 00:15:53,523
‫- لماذا لم تقل ذلك مسبقاً؟
‫- بدوت سعيدة جداً

249
00:15:53,731 --> 00:15:58,236
‫وعندما حاولت أن أقول شيئاً
‫بدوت غاضبة للغاية

250
00:15:58,945 --> 00:16:00,488
‫مهلاً، هذا لا يتعلق بي

251
00:16:00,738 --> 00:16:02,407
‫أردت فقط أن تحقق حلمك

252
00:16:02,532 --> 00:16:04,742
‫وأردت أن أسيطر على كل
‫شيء بشأن مظهرك وتمثيلك

253
00:16:04,909 --> 00:16:06,744
‫ليكون نصرك حليفي

254
00:16:08,204 --> 00:16:10,707
‫حسناً، هذا صريح

255
00:16:11,457 --> 00:16:15,503
‫لكن إذا أردت أن أستمر في هذا
‫يجب أن أفعله على طريقتي الخاصة

256
00:16:16,212 --> 00:16:19,549
‫أحترم ذلك، وأنا سعيدة لأنني
‫ساعدت في وصولك إلى هذه اللحظة

257
00:16:19,674 --> 00:16:21,426
‫توقفي عن محاولة جعل هذا انتصارك!

258
00:16:35,690 --> 00:16:36,858
‫لماذا تشاهدين ذلك؟

259
00:16:37,859 --> 00:16:40,695
‫أنا فقط أشاهد لأرى إذا
‫تبقى أي شيء من خطابك

260
00:16:41,362 --> 00:16:43,698
‫هذا غير مهم، أتذكر كل شيء قلته

261
00:16:44,741 --> 00:16:45,783
‫ثم؟

262
00:16:45,992 --> 00:16:48,703
‫كان جيداً، كان سيعني
‫بأن المزيد سيصدر مني

263
00:16:51,748 --> 00:16:53,082
‫حسناً، شغّله

264
00:16:53,875 --> 00:16:55,919
‫- هل هذا والدك؟
‫- إنه والدي

265
00:16:56,711 --> 00:16:58,171
‫رأيت فقط صوراً له

266
00:16:59,339 --> 00:17:02,175
‫أعلم بأننا خسرنا الكثير

267
00:17:03,384 --> 00:17:06,304
‫ولأكون صريحاً معكم، لن
‫نربح هذا على الأغلب

268
00:17:07,764 --> 00:17:10,141
‫في الواقع، بالتأكيد لن نربح هذا

269
00:17:12,393 --> 00:17:13,686
‫هل تريدني أن أطفئه؟

270
00:17:14,270 --> 00:17:16,147
‫لكننا لن نستسلم حتى

271
00:17:16,356 --> 00:17:20,151
‫وإذا خسرنا، يجب أن تعلموا
‫بأن هذا لا يجعلكم فاشلين

272
00:17:21,986 --> 00:17:28,326
‫ستتعلمون الكثير عن من تكونون، وما الذي
‫صنعتموه من الفشل كما تصنعوه من النجاح

273
00:17:29,369 --> 00:17:30,411
‫ربما أكثر

274
00:17:31,454 --> 00:17:34,582
‫يمكنكم إذاً أن تقضوا الشوط الثاني
‫القادم تشعرون بالأسف على أنفسكم

275
00:17:35,041 --> 00:17:37,126
‫أو يمكنكم الخروج إلى هناك وتوبّخوهم

276
00:17:37,460 --> 00:17:39,170
‫أجل! لنوبّخهم!

277
00:17:39,712 --> 00:17:41,172
‫انتبه لكلامك، لأن أمك قد...

278
00:17:43,383 --> 00:17:44,592
‫أتذكر تلك اللعبة

279
00:17:46,177 --> 00:17:48,555
‫- هل ربحوا؟
‫- كلا

280
00:17:48,972 --> 00:17:50,139
‫كلا، لقد خسروا بشكل سيء جداً

281
00:17:50,181 --> 00:17:53,017
‫سمح الفريق الآخر لأحد
‫المشجعين بمحاولة إحراز هدف

282
00:17:55,895 --> 00:17:58,022
‫حسناً، كان ذلك خطاباً جميلاً
‫من المؤسف أنه لم ينجح

283
00:17:59,274 --> 00:18:02,610
‫- ربما نجح
‫- ماذا تقصد؟

284
00:18:03,486 --> 00:18:05,113
‫كنت أتصرف بأن اللعبة قد انتهت

285
00:18:05,238 --> 00:18:07,574
‫لكن كان الشوط الأول فقط

286
00:18:08,199 --> 00:18:10,201
‫وهناك الكثير من الفيزياء المتبقية للعب

287
00:18:11,411 --> 00:18:14,080
‫يا للروعة، هل كانت هذه
‫أول استعارة رياضية لك؟

288
00:18:16,040 --> 00:18:17,458
‫كانت كذلك

289
00:18:18,793 --> 00:18:20,336
‫وأعتقد أنها كانت دورة كاملة

290
00:18:24,173 --> 00:18:25,341
‫هذه الاستعارة الثانية

291
00:18:27,135 --> 00:18:28,261
‫هذا مثير للاهتمام

292
00:18:29,345 --> 00:18:33,266
‫لطالما اعتقدت بأن مسيرة والدي
‫ومسيرتي مختلفتان جداً

293
00:18:33,391 --> 00:18:37,520
‫لكنه هو أيضاً واجه إخفاقاً وانتكاسات

294
00:18:38,897 --> 00:18:41,691
‫ربما حياتنا تعكس بعضها
‫البعض أكثر مما ظننت

295
00:18:43,568 --> 00:18:46,654
‫إذاً، من وجهة نظر واحدة

296
00:18:47,363 --> 00:18:49,908
‫حياتك وحياة والدك غير متماثلة

297
00:18:50,575 --> 00:18:54,579
‫لكن من وجهة نظر ممتازة
‫أخرى، إنهما متماثلتان

298
00:18:55,663 --> 00:19:00,960
‫(شيلدون)، ماذا لو كان
‫التماثل وعدم التماثل نسبيّاً؟

299
00:19:01,294 --> 00:19:04,297
‫هذا يعني أن الأطروحة الروسية كانت محقة

300
00:19:04,547 --> 00:19:06,507
‫لكن فقط من وجهة نظر واحدة

301
00:19:07,508 --> 00:19:10,386
‫إذا نظرنا إليها من منظور
‫أعمق بمزيد من الأبعاد

302
00:19:10,595 --> 00:19:12,055
‫فنظريتنا ما زالت قائمة

303
00:19:12,388 --> 00:19:17,810
‫ليست قائمة وحسب، قد تكون فكرة أكبر
‫من تلك التي كنا نقترحها في الأصل

304
00:19:17,936 --> 00:19:20,188
‫أحضري حاسوبك المحمول
‫لدينا ورقة يجب تصحيحها

305
00:19:20,688 --> 00:19:21,731
‫حسناً

306
00:19:27,403 --> 00:19:28,446
‫أشكرك أبي

307
00:19:29,781 --> 00:19:30,823
‫سنسحقهم

308
00:19:39,313 --> 00:19:41,107
‫مرحباً، أنا (هاوديني) العظيم

309
00:19:41,274 --> 00:19:43,818
‫وإنه شرف لي أن أقوم بتجربة
‫الأداء في (القلعة السحرية)

310
00:19:44,068 --> 00:19:46,404
‫- هل يمكنني أن أقترض ساعتك سيدي؟
‫- بالتأكيد

311
00:19:46,737 --> 00:19:47,947
‫أشكرك

312
00:19:48,781 --> 00:19:51,617
‫"رولكس"، هذا فخم، سأعيدها فوراً إليك

313
00:19:51,784 --> 00:19:58,374
‫انظروا، هذه ساعة باهظة الثمن
‫وهذه مطرقة خشبية

314
00:20:00,751 --> 00:20:03,421
‫هل أجرؤ على ذلك؟ نعم أفعل

315
00:20:07,175 --> 00:20:10,803
‫هل ستندهش إذا نجت ساعتك من الضرب؟

316
00:20:10,928 --> 00:20:14,015
‫أعتقد أنك ستفعل، انظر

