﻿1
00:00:03,002 --> 00:00:08,132
‫شمبانيا، شمبانيا، شمبانيا مع الرقائق

2
00:00:08,966 --> 00:00:11,010
‫- أتعلمين ماذا أسمّي هذا الشراب؟
‫- هدر للشمبانيا؟

3
00:00:12,136 --> 00:00:14,471
‫كلا، دكتور (كوبر)

4
00:00:15,681 --> 00:00:18,892
‫- لأنه...
‫- رائع ونشيط أيضاً

5
00:00:21,770 --> 00:00:22,816
‫{\an8}حسناً

6
00:00:23,772 --> 00:00:27,710
‫{\an8}نخب (شيلدون) و(أيمي) لنشر
‫دراستهما حول التناظر الفائق

7
00:00:27,745 --> 00:00:30,195
‫{\an8}نحن فخوران جداً بكما يا رفاق، نخبكم

8
00:00:30,320 --> 00:00:31,697
‫شكراً

9
00:00:33,991 --> 00:00:36,243
‫{\an8}هذا لذيذ للغاية

10
00:00:37,578 --> 00:00:39,371
‫إذاً، هل حصلتما على أي تغذية راجعة؟

11
00:00:39,621 --> 00:00:42,750
‫{\an8}حصلنا على بعض التعليقات
‫الالكترونية لكننا لم نقرأها

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,252
‫{\an8}قررنا بأن لا نهتم بما
‫يقوله الناس عن عملنا

13
00:00:45,377 --> 00:00:47,671
‫{\an8}هذا جيد لكما، قد يكون
‫الناس لئيمون جداً على الانترنت

14
00:00:47,796 --> 00:00:49,648
‫{\an8}نشرت صورة لي على الإنستغرام

15
00:00:49,683 --> 00:00:52,217
‫{\an8}وكتب لي شخص مغفل بأنني
‫أبدو نحيلة جداً وقد أختفي

16
00:00:54,053 --> 00:00:56,263
‫ومع ذلك، استمرت في الأمر

17
00:00:57,890 --> 00:01:00,893
‫{\an8}على الرغم من أنني أنا
‫و(أيمي) منحنا العالم هدية

18
00:01:01,018 --> 00:01:03,103
‫سيكون لطيفاً أن نقرأ
‫البعض من رسائل الشكر

19
00:01:03,270 --> 00:01:05,981
‫أنا متفاجىء بأنك قد تكون
‫مهتماً برأي بعض الغرباء

20
00:01:06,273 --> 00:01:10,861
‫{\an8}كما أقول دائماً، الشخص الغريب
‫هو صديق لم يمتدحني بعد

21
00:01:12,404 --> 00:01:13,614
‫حسناً، سأقرأها

22
00:01:13,989 --> 00:01:17,534
‫إذا اتهمك أحدهم بأنك جميلة
‫جداً، ستساعدك (بيني) في ذلك

23
00:01:19,161 --> 00:01:23,874
‫حسناً، هذه رسالة من بروفسور (سالتزبيرغ)
‫من جامعة (كاليفورنيا، لوس أنجلوس)

24
00:01:23,999 --> 00:01:26,210
‫مهلاً توقفي، لا أريد أن أعرف
‫ماذا لو كان لئيماً؟

25
00:01:26,335 --> 00:01:29,630
‫- ماذا لو كان مجاملاً؟
‫- أريد أن أعرف

26
00:01:30,589 --> 00:01:32,966
‫- حسناً، قال إن...
‫- لا أريد أن أعرف!

27
00:01:33,759 --> 00:01:34,968
‫دعيني أراها

28
00:01:36,804 --> 00:01:38,639
‫هذا إيجابي للغاية

29
00:01:40,015 --> 00:01:44,895
‫إنه إيجابي بالفعل، يقول إنه
‫قد يكون اكتشاف العقد

30
00:01:46,438 --> 00:01:48,148
‫إنه محق، لقد أحبوا ذلك

31
00:01:48,399 --> 00:01:49,858
‫هذا مشوق جداً!

32
00:01:50,109 --> 00:01:53,028
‫قد يكون الدكتور (كوبر) يتكلم
‫اسكبي لي المزيد من دكتور (كوبر)

33
00:02:21,863 --> 00:02:25,075
‫أنا و(بيني) كنا نفكر في إحضار
‫لعبة كبيرة من كرات الطلاء معاً

34
00:02:25,909 --> 00:02:27,410
‫(لينورد)، لماذا هل تريد أن تضربك؟

35
00:02:29,204 --> 00:02:30,330
‫لا تريد أن تضربني

36
00:02:30,664 --> 00:02:31,915
‫- من لا يريد أن يضربك؟
‫- (بيني)

37
00:02:32,082 --> 00:02:33,416
‫كلا، هذا لا يبدو صحيحاً

38
00:02:35,502 --> 00:02:37,170
‫إنها تريد أن تلعب كرة الطلاء فقط

39
00:02:37,295 --> 00:02:40,841
‫إنها تجمع بين حبي للنزوة وبين حبها
‫بجعل الرجال الناضجين يبكون

40
00:02:41,842 --> 00:02:43,468
‫يبدو هذا مسلياً، أنا و(برناديت) سنشارك

41
00:02:43,927 --> 00:02:46,388
‫{\an8}- لا تريد أن تسألها؟
‫- كلا، لقد كنت مزعجاً جداً مؤخراً

42
00:02:46,513 --> 00:02:47,559
‫ستحب أن تضربني

43
00:02:49,141 --> 00:02:51,143
‫{\an8}- دكتور (كوبر)
‫- الرئيس (سيبرت)

44
00:02:51,435 --> 00:02:53,186
‫ماذا تفعل في كافيتريا عادية؟

45
00:02:53,478 --> 00:02:54,646
‫أنت نجم لامع!

46
00:02:54,980 --> 00:02:56,106
‫لا أقصد إهانتكم

47
00:02:57,566 --> 00:03:00,986
‫يجب أن تنضم إلي في غرفة الطعام
‫الخاصة بي، دكتور (فاولر) هناك

48
00:03:01,194 --> 00:03:02,654
‫{\an8}- هل أستطيع إحضار أصدقائي؟
‫- كلا

49
00:03:04,948 --> 00:03:06,575
‫- هل أستطيع إحضار البطاطس المقلية؟
‫- نعم

50
00:03:06,616 --> 00:03:07,784
‫لنذهب

51
00:03:10,912 --> 00:03:15,041
‫- أهلاً بك في المكتب الداخلي
‫- أنا أحب المكتب الجيد

52
00:03:16,501 --> 00:03:18,003
‫(شيلدون)، انظر إلى طبق الفاكهة خاصتي

53
00:03:18,086 --> 00:03:20,297
‫- يحتوي على الكيوي
‫- لا أحب الكيوي

54
00:03:20,547 --> 00:03:22,382
‫{\an8}وأنا كذلك، لكنه فاخر جداً

55
00:03:23,967 --> 00:03:27,095
‫{\an8}هذا جميل، لماذا انتظرنا طويلاً لنفعل هذا؟

56
00:03:27,929 --> 00:03:29,264
‫لأنك لم تدعونا قط

57
00:03:33,518 --> 00:03:37,272
‫{\an8}حسناً، الأمر المهم أنكما هنا الآن
‫ونحن متحمسون جداً بشأن عملكما

58
00:03:37,397 --> 00:03:41,234
‫ستنجز هذه الدراسة أشياء هامة لنا جميعاً
‫لذا إذا كان هناك أي شيء تحتاجانه...

59
00:03:41,359 --> 00:03:45,572
‫{\an8}في الواقع أريد بعضاً من صلصة الشواء
‫للبطاطس المقلية، مهلاً كلا، الكاتشاب

60
00:03:45,822 --> 00:03:47,866
‫{\an8}هل يمكننا الحصول على
‫صلصة الشواء والكاتشاب؟

61
00:03:48,658 --> 00:03:49,868
‫كلاهما؟

62
00:03:52,120 --> 00:03:53,622
‫هكذا يعيش إذاً النصف الآخر

63
00:03:55,248 --> 00:03:57,751
‫{\an8}أريد فقط أن تعلما بأنكما
‫تحظيان بدعم كامل منا

64
00:03:57,876 --> 00:04:01,421
‫ونحن ننظم لحملة إعلامية كبيرة
‫كالمقالات والمقابلات...

65
00:04:01,588 --> 00:04:03,507
‫هل تريدنا أن نجري مقابلات؟

66
00:04:03,632 --> 00:04:07,761
‫{\an8}نحن نفكر في نهج فرق تسد
‫أنت تجرين المقابلات

67
00:04:08,094 --> 00:04:11,389
‫و(شيلدون) يبقى هنا ويحافظ على الاستقرار

68
00:04:12,724 --> 00:04:13,975
‫في حال حدوث حالة طارئة

69
00:04:14,351 --> 00:04:16,436
‫{\an8}أي نوع من الحالات الطارئة
‫قد يحدث في الفيزياء؟

70
00:04:17,145 --> 00:04:20,732
‫{\an8}لا أعلم، ربما هناك شيء ما يتحرك
‫لن يبقى في وضع الحركة

71
00:04:22,025 --> 00:04:24,361
‫أو رد فعل مساوي لكن ليس معاكساً

72
00:04:25,904 --> 00:04:28,907
‫{\an8}يبدو أن لا تريد أن
‫يجري (شيلدون) المقابلات

73
00:04:29,074 --> 00:04:31,284
‫الأمر ليس أننا لا نريد أن
‫يجري (شيلدون) المقابلات

74
00:04:31,451 --> 00:04:33,787
‫لكننا نريدك أنت أن تجري المقابلات

75
00:04:34,955 --> 00:04:36,039
‫من دون (شيلدون)

76
00:04:37,999 --> 00:04:41,878
‫- مهلاً، هل تحاول استبعادي؟
‫- اسمع (شيلدون)، أنا رجل ذكي

77
00:04:42,003 --> 00:04:45,298
‫- لكن مهاراتك مع الناس...
‫- هذا ليس صلصة الشواء، إنه صلصة لحم

78
00:04:45,423 --> 00:04:46,469
‫ما الذي تحاول فعله؟

79
00:04:47,634 --> 00:04:48,680
‫مثل ذلك

80
00:04:49,719 --> 00:04:54,391
‫هذا سخيف، إنه عملي أيضاً وأنا أستطيع
‫تماماً أن أتمالك نفسي من أجل مقابلة

81
00:04:54,683 --> 00:04:57,936
‫حسناً
‫أحد ما سأل إذا كنت تشعر بأن عملك

82
00:04:58,061 --> 00:05:01,565
‫مشتق من عمل
‫البروفسور (جوزيف بولشنسكي)

83
00:05:10,991 --> 00:05:13,368
‫جدياً من أحضر صلصة الشواء لهذا الرجل!

84
00:05:17,998 --> 00:05:20,516
‫- هل تمانعين إذا قمت بتخزين هذه؟
‫- في الواقع أنا خارج العمل اليوم

85
00:05:20,542 --> 00:05:22,627
‫- سأتسكع مع صديقي
‫- رائع

86
00:05:24,796 --> 00:05:26,214
‫إنه أنا، صحيح؟

87
00:05:27,424 --> 00:05:31,970
‫كلا، نسيت أن أخبرك بأنني انفصلت
‫عنك وأنا أواعد ذلك الرجل

88
00:05:33,138 --> 00:05:36,683
‫أعلم بأنك تمزحين، لكن رد
‫فعل جسمي ليس كذلك

89
00:05:38,101 --> 00:05:40,562
‫- ألا تقصد "القتال أو الهروب"؟
‫- ليس بالنسبة إلي

90
00:05:42,606 --> 00:05:44,524
‫أخبرت أمي، أرادت فقط أن تتراجع

91
00:05:44,649 --> 00:05:49,613
‫إنه حفل زفافنا وإذا كان هناك أحد
‫سيصمم الزهور، فذلك سيكون رجلي

92
00:05:50,947 --> 00:05:51,993
‫أشكرك

93
00:05:52,532 --> 00:05:57,621
‫أنا لا أحاول أن أكون عريساً يدقق
‫بالتفاصيل لكنه يومي المميز

94
00:06:01,082 --> 00:06:05,587
‫- هل راسلك أحد ما؟
‫- كلا، إنها مجرد كاميرا جرس الباب

95
00:06:06,129 --> 00:06:08,548
‫أحضرت واحدة من هذه لمنزلي
‫لكنني لم أركبّها قط

96
00:06:08,673 --> 00:06:09,966
‫هذا سهل، يمكنني أنا أفعل ذلك لك

97
00:06:10,008 --> 00:06:14,304
‫ستحبين ذلك، اكتشفت بأن هناك راكون
‫يسرق الجبن الخاص بي من النادي

98
00:06:15,680 --> 00:06:18,725
‫- ماذا فعلت؟
‫- لا شيء، لم أرغب بإغضابه

99
00:06:18,850 --> 00:06:20,644
‫إنه ضخم بسبب تناوله كل ذلك الجبن

100
00:06:22,437 --> 00:06:25,857
‫مرحباً، نحن نقيم مباراة كرة الطلاء يوم
‫السبت إذا كنت ترغب بالانضمام

101
00:06:26,108 --> 00:06:28,542
‫لقد طلبت مني زميلتي في الغرفة أن
‫أساعدها في الانتقال يوم السبت

102
00:06:28,568 --> 00:06:31,071
‫- هذا مقزز
‫- هذا مقزز لها، سألعب كرة الطلاء

103
00:06:33,406 --> 00:06:35,367
‫لم أكن أعلم بأنك زميلتك
‫في الغرفة ستنتقل

104
00:06:35,492 --> 00:06:39,538
‫أجل، كنت أبحث عن زميل جديد
‫لكن حتى الآن لم يحالفني الحظ

105
00:06:40,330 --> 00:06:43,041
‫أتسمع ذلك؟ إنها تحتاج
‫إلى زميل في الغرفة

106
00:06:52,217 --> 00:06:53,510
‫ما رأيك (ستيوارت)؟

107
00:06:56,763 --> 00:06:58,723
‫الهروب، الهروب

108
00:07:04,521 --> 00:07:06,022
‫كان من الصعب مشاهدة ذلك

109
00:07:10,360 --> 00:07:11,406
‫حسناً

110
00:07:11,695 --> 00:07:13,238
‫أريدك أن تكون صادقاً معي

111
00:07:14,364 --> 00:07:15,410
‫كيف أبدو؟

112
00:07:18,452 --> 00:07:21,538
‫أقصر قليلاً، لكن مع التقدم في
‫العمر يحصل ذلك للجميع

113
00:07:23,290 --> 00:07:26,334
‫بحقك، ساعدني هنا، لدي
‫الكثير من المقابلات اليوم

114
00:07:26,543 --> 00:07:28,920
‫لن يلاحظ أحد، لم يقابلونك من قبل

115
00:07:30,338 --> 00:07:31,673
‫(شيلدون)، أنا متوترة

116
00:07:32,007 --> 00:07:33,675
‫أتمنى بالفعل لو كنت ستأتي معي

117
00:07:34,050 --> 00:07:37,929
‫إذا كان هذا يساعد، كتبت لك بعض
‫الأسئلة والأجوبة المحتملة

118
00:07:39,890 --> 00:07:43,852
‫"من تحب أكثر؟ (شيلدون) العالم
‫أو (شيلدون) الرجل؟"

119
00:07:46,062 --> 00:07:51,651
‫الإجابة: (شيلدون) العالم، لكن بهذا
‫الفارق الضئيل الذي لا قيمة له إحصائياً

120
00:07:53,612 --> 00:07:55,739
‫حسناً، لقد تمكنت بالفعل من التقاط صوتي

121
00:07:56,740 --> 00:07:58,617
‫لا تقلقي، أنا متأكد بأنك ستكونين رائعة

122
00:07:59,075 --> 00:08:01,411
‫أشكرك، حسناً وداعاً

123
00:08:01,578 --> 00:08:03,955
‫- مهلاً، لقد نسيت البطاقات
‫- أحبك أيضاً

124
00:08:07,793 --> 00:08:09,669
‫حقاً؟ طلبت منك الانتقال للسكن معها؟

125
00:08:10,253 --> 00:08:14,299
‫أجل، أعتقد أنها كانت تلمح لذلك
‫لكن أعتقد بأنني توليت الأمر جيداً

126
00:08:15,842 --> 00:08:17,260
‫جيداً؟

127
00:08:17,844 --> 00:08:22,766
‫لقد هربت بسرعة، لو كان ذلك في الرسوم
‫المتحركة كنت ستصطدم في الحائط

128
00:08:24,309 --> 00:08:27,062
‫- هل كانت غاضبة؟
‫- كلا، تكلمت إليها بعد ذلك

129
00:08:27,312 --> 00:08:29,356
‫- قالت إنها بخير
‫- كلا، يا للهول

130
00:08:29,564 --> 00:08:30,899
‫ستلتقي بشخص آخر

131
00:08:33,902 --> 00:08:34,948
‫هل كل شيء على ما يرام؟

132
00:08:35,070 --> 00:08:37,531
‫أجل، إنها مجرد كاميرا جرس الباب
‫عند (أنو) ساعدتها في تركيبها

133
00:08:37,739 --> 00:08:39,324
‫لا تنظر إليها، هذا تجسس

134
00:08:39,699 --> 00:08:41,910
‫- من هذا الرجل؟
‫- دعني أرى

135
00:08:44,871 --> 00:08:47,874
‫لديه أكياس، إنه يوصل الطعام على الأغلب

136
00:08:49,000 --> 00:08:50,168
‫لماذا تعانقه؟

137
00:08:51,002 --> 00:08:52,629
‫ربما ليس معها بقشيش

138
00:08:54,756 --> 00:08:58,677
‫- مهلاً، لماذا تدعوه إلى المنزل؟
‫- ربما تعطيه إكرامية جيدة؟

139
00:09:03,140 --> 00:09:08,019
‫هل تشعر بالذنب بأننا نأكل في غرفة طعام
‫فاخرة بينما يأكل رفاقنا في غرفة عادية؟

140
00:09:08,311 --> 00:09:09,357
‫أجل

141
00:09:09,521 --> 00:09:11,523
‫مهلاً، هل قلت تشعر بالذنب أم الفرح؟

142
00:09:13,066 --> 00:09:14,609
‫- مذنباً
‫- كلا إذاً

143
00:09:15,902 --> 00:09:18,822
‫في الحقيقة، التقطي صورة لي
‫مع فطائر الثوم لأرسلها لهم

144
00:09:20,490 --> 00:09:24,369
‫- هذا هو الفيزيائي الأكثر قيمة
‫- أشكرك

145
00:09:24,870 --> 00:09:29,875
‫ونجمتي من الإذاعة الوطنية من برنامج
‫(ساينس فرايداي) للبث الصوتي المشهور

146
00:09:31,126 --> 00:09:32,919
‫لا أعلم إذا أستخدم كلمة "نجمة"

147
00:09:33,879 --> 00:09:38,133
‫أنا أفعل، ألقيت نظرة مبكرة على المقابلة
‫التي أجريتها مع (وايرد)، وإنها رائعة

148
00:09:38,425 --> 00:09:41,136
‫- لقد أحبوك
‫- هذا رائع، شكراً لإخباري

149
00:09:41,303 --> 00:09:43,180
‫تهانينا (أيمي)، أنا فخور بك جداً

150
00:09:43,305 --> 00:09:46,808
‫والعنوان الرئيسي، "عالم الأعصاب
‫الذي أحدث ثورة في الفيزياء"

151
00:09:47,809 --> 00:09:49,811
‫عذراً، لكن من أحدث ماذا؟

152
00:09:58,151 --> 00:10:01,571
‫- كيف جرت مقابلتك؟
‫- جيدة على ما أعتقد

153
00:10:01,821 --> 00:10:04,449
‫- لا تبدين سعيدة جداً
‫- لمَ قد لا تكون سعيدة؟

154
00:10:04,574 --> 00:10:07,118
‫إنها عالمة الأعصاب التي
‫أحدثت ثورة في الفيزياء

155
00:10:08,369 --> 00:10:09,415
‫آسفة

156
00:10:11,247 --> 00:10:13,291
‫يجب أن يكون هذا مسلياً
‫لم ألعب من قبل

157
00:10:13,458 --> 00:10:15,835
‫هذا تحذير عادل، قد تكون
‫النتيجة سيئة للغاية

158
00:10:16,294 --> 00:10:18,171
‫حسناً، تذكّر، أنا خطيبتك

159
00:10:18,630 --> 00:10:20,381
‫أنا أذكر، هل تذكرين أنت؟

160
00:10:21,925 --> 00:10:24,803
‫حسناً، نحتاج إلى فريقين
‫من يريد أن يكون القائد؟

161
00:10:25,053 --> 00:10:26,099
‫أنا

162
00:10:26,221 --> 00:10:27,472
‫بالتأكيد، لمَ لا

163
00:10:28,598 --> 00:10:30,433
‫- أنت اختاري أولاً
‫- حسناً

164
00:10:31,935 --> 00:10:32,981
‫(لينورد)

165
00:10:33,228 --> 00:10:34,273
‫أجل؟

166
00:10:35,563 --> 00:10:36,609
‫كلا، أنا أختارك

167
00:10:36,856 --> 00:10:38,900
‫أولاً؟ للفريق؟

168
00:10:40,401 --> 00:10:41,447
‫ماذا يحدث؟

169
00:10:43,863 --> 00:10:45,406
‫حسناً، سأختار (برناديت)

170
00:10:46,116 --> 00:10:48,660
‫- أنت تفضلين اختيارها عني؟
‫- أجل، إنها شرسة

171
00:10:48,827 --> 00:10:50,328
‫ويمكنها الاختباء خلف الفطر

172
00:10:53,248 --> 00:10:54,666
‫- (شيلدون)
‫- (راج)

173
00:10:57,335 --> 00:10:58,381
‫(أيمي)

174
00:10:58,837 --> 00:10:59,963
‫سأختار (أنو)

175
00:11:05,093 --> 00:11:06,219
‫(هاورد)

176
00:11:07,554 --> 00:11:08,680
‫حسناً

177
00:11:08,888 --> 00:11:11,349
‫هيا، اختاريني، اختاريني

178
00:11:12,475 --> 00:11:15,270
‫- سأختار (ستيوارت)
‫- أجل!

179
00:11:19,482 --> 00:11:21,875
‫حسناً يا رفاق، نحتاج إلى بعض
‫الأشخاص أن يبقوا هنا ويحرسوا الراية

180
00:11:21,901 --> 00:11:23,695
‫ونحتاج إلى بعض الأشخاص
‫للتحرك والتقاط رايتهم

181
00:11:23,862 --> 00:11:27,365
‫- (شيلدون)، هل تريد أن تبقى هنا و...
‫- أحمي الحصن؟ لأن هذا ما أجيده؟

182
00:11:27,490 --> 00:11:29,909
‫- هل هذا ما كنت ستقوله؟
‫- تعلم بأن ليس هذا ما قصده

183
00:11:30,076 --> 00:11:32,287
‫لمَ لا تخرجين إلى هناك
‫ربما ستكونين عالمة الأعصاب

184
00:11:32,454 --> 00:11:34,205
‫التي تحدث ثورة في لعبة كرة الطلاء

185
00:11:34,414 --> 00:11:35,915
‫توقف عن ذلك، أنت تتصرف بسخافة

186
00:11:36,291 --> 00:11:38,501
‫حقاً؟ ربما هذا يتعلق
‫بمهاراتي الاجتماعية الضعيفة

187
00:11:38,835 --> 00:11:41,004
‫إنها حتماً مهاراتك الاجتماعية الضعيفة

188
00:11:42,172 --> 00:11:45,425
‫حسناً، الخيارات هي إطلاق النار أو
‫البقاء هنا والاستماع إلى شجارهما

189
00:11:45,675 --> 00:11:46,721
‫إطلاق النار

190
00:11:54,100 --> 00:11:56,352
‫هذا محمّس بالفعل، التسلل على هذا النحو

191
00:11:57,061 --> 00:11:59,314
‫أنت تحبين التسلل إذاً
‫من الجيد معرفة ذلك

192
00:12:00,648 --> 00:12:03,902
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- لا شيء، لا يهم

193
00:12:04,486 --> 00:12:05,779
‫سأرى إذا كان الساحل آمناً

194
00:12:09,616 --> 00:12:11,367
‫- هل رأيت أحد؟
‫- أجل، رجل غريب

195
00:12:11,576 --> 00:12:13,077
‫يدخل منزلك تلك الليلة

196
00:12:14,621 --> 00:12:17,749
‫- ماذا؟
‫- لكن هناك لا يوجد أحد

197
00:12:30,386 --> 00:12:31,432
‫لقد أصبت

198
00:12:34,474 --> 00:12:36,935
‫- قلت بأنني اصبت
‫- آسفة

199
00:12:41,106 --> 00:12:44,692
‫- لماذا تستمرين في التصويب عليّ؟
‫- لماذا لا تريد الانتقال للسكن معي؟

200
00:12:44,943 --> 00:12:49,030
‫- لم أقل بأنني لا أريد ذلك
‫- لقد هربت

201
00:12:50,532 --> 00:12:51,577
‫(ستيوارت)؟

202
00:12:53,368 --> 00:12:54,414
‫(ستيوارت)؟

203
00:12:55,245 --> 00:12:57,789
‫- هل هربت مجدداً؟
‫- كلا!

204
00:13:01,793 --> 00:13:02,839
‫لقد خرجت

205
00:13:02,961 --> 00:13:05,547
‫ماذا؟
‫لن أخرج، لم تصوّب عليّ حتى

206
00:13:05,880 --> 00:13:08,258
‫لن أطلق عليك من هنا
‫المسافة قريبة جداً، ستتألمين

207
00:13:08,383 --> 00:13:12,053
‫- بحقك، لن يؤلمني إلى ذلك الحد
‫- أنا أقول لك، من هذه المسافة...

208
00:13:15,056 --> 00:13:17,725
‫- أرأيت، هذا يؤلم
‫- حسناً، صوّب عليّ

209
00:13:17,934 --> 00:13:18,980
‫لن أضربك

210
00:13:23,898 --> 00:13:26,234
‫كنت محقاً، نحن قريبان جداً

211
00:13:27,026 --> 00:13:28,903
‫أرأيت، قلت لك بأنها سـ...

212
00:13:30,655 --> 00:13:34,826
‫لا أصدق بأنك تصب غضبك عليّ، كنت
‫أحاول أن أحصل على دعاية لدراستنا

213
00:13:35,034 --> 00:13:36,953
‫من خلال أن تجعلي
‫ذلك يبدو وكأنه فكرتك؟

214
00:13:37,287 --> 00:13:39,414
‫لم أكتب العنوان الرئيسي (شيلدون)!

215
00:13:39,747 --> 00:13:42,792
‫هل قرأت المقال؟ لأنني
‫تكلمت عنك باستمرار

216
00:13:42,917 --> 00:13:46,337
‫أعلم، وهذا جعلك تبدين متواضعة ورائعة

217
00:13:49,174 --> 00:13:50,800
‫لماذا لا تفتخر بي؟

218
00:13:52,510 --> 00:13:56,347
‫- أنا فخور بك
‫- حقاً؟ لأنك تبدو غيوراً

219
00:13:56,639 --> 00:13:59,058
‫أنا غيور أيضاً، لقد رأيت الأمر بحذافيره

220
00:13:59,184 --> 00:14:01,227
‫أعلم بأنني أستطيع أن أشعر
‫بأمرين في الوقت نفسه

221
00:14:06,065 --> 00:14:07,650
‫الآن أشعر بثلاثة أشياء

222
00:14:13,907 --> 00:14:14,952
‫من أصابك؟

223
00:14:17,076 --> 00:14:18,122
‫(دينيس)

224
00:14:18,453 --> 00:14:20,205
‫(دينيس)، (دينيس)، (دينيس)، (دينيس)

225
00:14:20,371 --> 00:14:23,708
‫(دينيس)، (دينيس)، (دينيس)، (دينيس)

226
00:14:24,042 --> 00:14:26,461
‫وأنا عندما كنت أهرب من (دينيس)

227
00:14:28,254 --> 00:14:31,800
‫- ما خطبكما؟
‫- من الصعب شرح ذلك

228
00:14:32,342 --> 00:14:37,096
‫تعلم عندما تجري الأمر بشكل رائع لكنك
‫تقلق من أن تفسد كل شيء في أي لحظة

229
00:14:37,514 --> 00:14:38,559
‫- أجل
‫- كلا

230
00:14:40,850 --> 00:14:44,729
‫إن كانت تعجبك حقاً، لا ينبغي أن تسمح
‫للخوف باعتراضك، عليك أن تستمر

231
00:14:45,313 --> 00:14:49,025
‫وهل سيزول الخوف من خسارتها
‫في مرحلة ما؟

232
00:14:49,484 --> 00:14:50,652
‫سأعلمك بذلك

233
00:14:53,321 --> 00:14:55,782
‫- هل كنت تتجسس عليّ؟
‫- هذه ليست الفكرة

234
00:14:55,907 --> 00:14:59,953
‫- الفكرة هي من كان ذلك الرجل؟
‫- حسناً، كان ذلك حبيبي السابق

235
00:15:00,203 --> 00:15:03,164
‫كانت لا تزال بعض أغراضه في منزلي
‫لذا أتى ليأخذها

236
00:15:03,289 --> 00:15:06,334
‫وهل أعطيته إياها؟
‫هل أعطيته أغراضه؟

237
00:15:08,586 --> 00:15:11,965
‫إن كانت "الأغراض" تعني "إقامة علاقة"
‫الإجابة هي "كلا"

238
00:15:12,090 --> 00:15:14,801
‫وإذا كانت "الأغراض" تعني
‫"جهاز ري الفم" فالإجابة هي "أجل"

239
00:15:15,552 --> 00:15:19,222
‫حصلت على العلم!
‫سأركض من أجل ذلك! غطوني!

240
00:15:22,392 --> 00:15:26,271
‫- لذا ما زلت تتكلمين مع حبيبك السابق؟
‫- أجل، ولن أعتذر عن ذلك

241
00:15:26,646 --> 00:15:30,066
‫- وعليك أن تزيل ذلك التطبيق عن هاتفك
‫- لأنك تخفين شيئاً عني؟

242
00:15:30,233 --> 00:15:34,988
‫- كلا، لأنه عليك أن تثق بي
‫- كيف لي أن أثق بك؟ بالكاد أعرفك!

243
00:15:38,074 --> 00:15:41,244
‫ما الذي نفعله إذاً؟
‫لمَ نخطط لزفافنا؟

244
00:15:42,495 --> 00:15:43,541
‫لا أعلم

245
00:15:47,083 --> 00:15:48,334
‫أيها الرجل الحزين!

246
00:15:56,134 --> 00:15:57,180
‫هذه أنت!

247
00:15:57,302 --> 00:15:59,888
‫- لا أصدق أنك أصبتني!
‫- لا أصدق أنني فعلت ذلك أيضاً

248
00:16:00,138 --> 00:16:02,599
‫- وفي صدري مباشرة
‫- أنا آسف

249
00:16:03,141 --> 00:16:06,227
‫- ستترك أثراً
‫- أجل، أثراً كبيراً

250
00:16:06,811 --> 00:16:08,480
‫- هل آلمتك؟
‫- قليلاً

251
00:16:09,981 --> 00:16:14,027
‫- ولكن قبلة منك سيجعلها تتحسن
‫- حسناً

252
00:16:18,990 --> 00:16:20,325
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى المنزل

253
00:16:20,992 --> 00:16:24,037
‫لا تقلق، سألوّح لجرس الباب عندما أصل

254
00:16:24,579 --> 00:16:28,708
‫- مهلاً، مهلاً، دعيني أوصلك على الأقل
‫- لا بأس بذلك، سأطلب (أوبر)

255
00:16:29,584 --> 00:16:31,211
‫يمكننا أن نأخذك، هيا يا (شيلدون)

256
00:16:32,754 --> 00:16:35,256
‫ولكن عليّ أن أحذّرك، نحن متشاجران
‫أعتقد ذلك على الأقل

257
00:16:35,507 --> 00:16:38,051
‫- (آيمي) هل ما زلنا متشاجرين؟
‫- هل أنت مستعد للاعتذار؟

258
00:16:38,343 --> 00:16:39,389
‫ما زلنا

259
00:16:46,935 --> 00:16:48,978
‫آسفة، آسفة، لم أرَ أي شيء

260
00:16:49,646 --> 00:16:50,730
‫لقد انتهيت

261
00:16:51,106 --> 00:16:52,151
‫شكراً لك

262
00:17:00,430 --> 00:17:01,475
‫مرحباً

263
00:17:03,516 --> 00:17:08,604
‫- لديك الكثير من الكدمات
‫- أجل، أصبتني كثيراً

264
00:17:10,732 --> 00:17:16,404
‫- من دون ذكر الجروح الداخلية
‫- هل آذيت مشاعرك؟

265
00:17:17,405 --> 00:17:19,323
‫لنأمل أن هذا كل ما في الأمر

266
00:17:21,117 --> 00:17:26,622
‫اسمعي، أنا آسف لأنني جزعت
‫إنما الأمور تجري بسرعة بيننا

267
00:17:26,831 --> 00:17:30,585
‫وأخشى من أننا إذا تسرّعنا
‫قد أفسد الأمر

268
00:17:31,627 --> 00:17:34,172
‫فهمت ذلك، لا أريد أن أفسد الأمور أيضاً

269
00:17:37,133 --> 00:17:38,259
‫أحضرت لك شيئاً

270
00:17:39,927 --> 00:17:43,348
‫إنه مفتاح منزلي
‫لأريك أنني جادّ

271
00:17:43,806 --> 00:17:49,020
‫شكراً لك، أليس هذا مفتاح منزل
‫(هاوارد) و(بيرناديت) فعلياً؟

272
00:17:50,646 --> 00:17:54,025
‫أجل، لذا لا تستخدميه
‫أو تعلميهما أنه بحوزتك

273
00:17:54,776 --> 00:17:56,444
‫- اقترب
‫- كلا!

274
00:17:56,694 --> 00:18:00,239
‫أقدّر ذلك
‫ولكن جسدي مليء بالكدمات حاًق

275
00:18:01,199 --> 00:18:03,868
‫- قبلة؟
‫- برفق

276
00:18:10,917 --> 00:18:13,086
‫أنا على وشك بدء التسجيل
‫هل أنتما مستعدين؟

277
00:18:14,128 --> 00:18:15,963
‫- (شيلدون) هل أنت مستعد؟
‫- حتماً

278
00:18:16,214 --> 00:18:17,260
‫هذا رائع

279
00:18:17,465 --> 00:18:21,052
‫- لذا د.(كوبر)، أول سؤال لي موجّه لك
‫- هذا جيد

280
00:18:22,679 --> 00:18:27,975
‫هل تعتبر أن بحثك هو امتداد لبحث
‫البروفسور (جوزيف بولشينسكي)؟

281
00:18:46,327 --> 00:18:47,662
‫سأكون في السيارة

