﻿1
00:00:03,310 --> 00:00:04,978
‫حسناً، متابعو البروفسور (بروتون)

2
00:00:05,104 --> 00:00:07,231
‫إستعدوا لمقابلة
‫الدكتور (شيلدون كوبير)

3
00:00:07,356 --> 00:00:10,984
‫والدكتورة (آيمي فارا فاولر)
‫زوج من علماء الأحياء

4
00:00:11,235 --> 00:00:13,278
‫اللذان ربما سيفوزان بجائزة (نوبل)

5
00:00:13,570 --> 00:00:15,489
‫إنها أشبه بجائزة اختيار الأطفال

6
00:00:15,614 --> 00:00:18,075
‫ولكن مع علم أكثر
‫وطين أقل

7
00:00:20,202 --> 00:00:21,537
‫مرحباً، شكراً لاستضافتنا

8
00:00:21,662 --> 00:00:24,331
‫جائزة اختيار الأطفال؟
‫لم ستدع الأطفال يختارون الأشياء؟

9
00:00:24,540 --> 00:00:26,333
‫إنهم يرقات بشرية في الواقع

10
00:00:27,960 --> 00:00:29,962
‫حسناً، إنهم جزء من جمهورنا المستهدف

11
00:00:33,924 --> 00:00:34,970
‫تحياتي، أيهّا الأطفال

12
00:00:36,093 --> 00:00:37,344
‫دمى، هل أنا محق؟

13
00:00:38,512 --> 00:00:40,639
‫إنه كذلك لديه المئات منها

14
00:00:41,723 --> 00:00:45,269
‫إذاً، أنتما اكتشفتما شيئاً ما
‫الكثير من الناس متحمسون لرؤيته

15
00:00:45,936 --> 00:00:46,935
‫{\an8}أجل

16
00:00:46,970 --> 00:00:48,534
‫{\an8}والآن، قبل أن تشرحا هذا لنا

17
00:00:48,605 --> 00:00:51,608
‫تذكرا أن معدل مشاهدينا
‫هو بهذه الكمية

18
00:00:52,943 --> 00:00:55,821
‫{\an8}حسناً، تخيلوا أنكم تنظرون
‫إلى مرآة

19
00:00:56,196 --> 00:00:58,449
‫{\an8}الصورة التي ترونها تبدو مثلكم تماماً

20
00:00:58,615 --> 00:01:00,200
‫{\an8}هذا يسمى التماثل

21
00:01:00,576 --> 00:01:02,953
‫{\an8}والآن تخيلوا أنه لديكم مليارات
‫المرايا

22
00:01:03,120 --> 00:01:05,956
‫{\an8}كل واحدة منها ستعكس
‫جزءاً صحيحاً منكم

23
00:01:06,206 --> 00:01:08,500
‫{\an8}ومليارات الأجزاء غير الصحيحة

24
00:01:08,667 --> 00:01:10,836
‫{\an8}وتخيلوا مجموعة أشياء غير صحيحة

25
00:01:11,003 --> 00:01:14,298
‫{\an8}تطوف في فضاء خارق مجرد وذو أبعاد

26
00:01:14,756 --> 00:01:18,135
‫{\an8}والآن تخيلوا أنه لم يكن هناك
‫أي مرآة لتبدؤوا بها

27
00:01:20,179 --> 00:01:21,555
‫هل كان هذا جرس الباب؟

28
00:01:21,847 --> 00:01:22,931
‫لم أسمع شيئاً

29
00:01:27,311 --> 00:01:28,395
‫ها هو مجدداً

30
00:01:29,062 --> 00:01:30,397
‫(شيلدون) لم لا تفتح الباب؟

31
00:01:31,732 --> 00:01:33,108
‫ولكنني لا أعرف من هذا

32
00:01:33,275 --> 00:01:36,570
‫ربما هو ضيف مميز دعوته
‫كي يفاجئكما

33
00:01:36,695 --> 00:01:38,655
‫لم لا تفتح وتعرف من هو؟

34
00:01:38,906 --> 00:01:40,991
‫هذه رسالة فظيعة للأطفال

35
00:01:41,116 --> 00:01:43,911
‫أيها الأطفال، لا تفتحوا الباب اطلاقاً
‫إذا كنتم لا تعرفون من الطارق

36
00:01:44,077 --> 00:01:46,163
‫إحرصوا دائماً
‫أن يفتح والدكم أو والدتكم

37
00:01:46,330 --> 00:01:48,290
‫بينما تختبئون تحت السرير
‫وتحاولون تخيل

38
00:01:48,499 --> 00:01:51,543
‫ماذا سيكون إسم بطلكم الخارق
‫عندما تنتقمون لموتهما

39
00:01:53,045 --> 00:01:54,091
‫سأفتح الباب

40
00:01:54,630 --> 00:01:56,924
‫ولكن ربما يكون الـ"ظل الفضي"
‫هذا بطلي

41
00:01:59,343 --> 00:02:00,427
‫مرحباً

42
00:02:03,138 --> 00:02:05,182
‫الكابتن في غرفة القيادة!
‫الكابتن في غرفة القيادة!

43
00:02:07,851 --> 00:02:09,645
‫- أنت (ويليام شاتنر)
‫- يمكنك مناداتي (بيل)

44
00:02:09,853 --> 00:02:11,271
‫- أيمكنني أن أناديك قبطان؟
‫- لا

45
00:02:11,480 --> 00:02:12,606
‫- أرجوك؟
‫- لا

46
00:02:14,733 --> 00:02:16,860
‫- أرجوك
‫- طبعاً

47
00:02:18,612 --> 00:02:22,241
‫- وهل ستناديني (كوبر) ضابط العلم؟
‫- يجب أن يتوقف هذا

48
00:02:23,951 --> 00:02:25,452
‫أظنك تعرف كيف توقفه

49
00:02:25,911 --> 00:02:28,372
‫صافحني، (كوبر) ضابط العلم

50
00:02:30,999 --> 00:02:33,502
‫صافحني، (كوبر) ضابط العلم

51
00:02:38,006 --> 00:02:39,174
‫(شاتنر) المسكين

52
00:02:39,424 --> 00:02:41,635
‫(شاتنر) المسكين!
‫يجب أن أتناول الغداء الآن

53
00:02:43,679 --> 00:02:45,347
‫اسمعا، (شيلدون) محرج جداً

54
00:02:45,472 --> 00:02:46,823
‫لذلك عندما يصل إلى هنا، يجب أن...

55
00:02:46,849 --> 00:02:48,725
‫- نسخر منه؟
‫- كثيراً

56
00:02:49,101 --> 00:02:50,727
‫يا شباب، ألا تظنان
‫أن هذا وضيعاً قليلاً؟

57
00:02:50,853 --> 00:02:52,688
‫- أجل
‫- حسناً، إذاً نحن متفقون

58
00:02:52,980 --> 00:02:54,026
‫أجل

59
00:02:54,231 --> 00:02:55,357
‫- مرحباً
‫- مرحباً

60
00:02:55,649 --> 00:02:58,986
‫(شيلدون)، هل حصلت
‫على توقيع (ويليام شاتنير)

61
00:02:59,111 --> 00:03:00,863
‫أو ربما على فاتورة التنظيف الجاف؟

62
00:03:01,405 --> 00:03:03,240
‫مضحك جداً، اخرجوا ما بداخلكم

63
00:03:03,490 --> 00:03:05,284
‫كما فعلت على (ويليام شاتنير)؟

64
00:03:06,827 --> 00:03:08,287
‫(راج)، هل هناك ما تضيفه؟

65
00:03:08,954 --> 00:03:11,206
‫جلبت العار لنفسك ولعائلتك

66
00:03:12,124 --> 00:03:13,834
‫هذا ليس مضحكاً لكنه حقيقي

67
00:03:15,127 --> 00:03:17,671
‫سأعترف بأن اللقاء
‫لم يسر كما أردته

68
00:03:17,921 --> 00:03:20,674
‫لأنك تقيأت حيث لا يتقيأ أحد؟

69
00:03:22,593 --> 00:03:25,012
‫حسناً، في المرة القادمة عندما أقابله
‫ستكون الأمور أفضل

70
00:03:25,721 --> 00:03:27,681
‫المرة القادمة؟
‫لم تظن بأنه سيكون هناك مرة قادمة؟

71
00:03:28,599 --> 00:03:31,310
‫سيعطيني فرصة أخرى
‫إنه يقدرني جداً

72
00:03:32,811 --> 00:03:35,606
‫أحد الأسباب الذي يجعلني أحبك
‫هو أنك تصدق هذا

73
00:03:37,191 --> 00:03:38,317
‫شكراً لك

74
00:04:08,912 --> 00:04:11,498
‫(ويل ويتون)! (ويل ويتون)!

75
00:04:12,165 --> 00:04:13,375
‫(ويل ويتون)!

76
00:04:20,215 --> 00:04:21,299
‫(ويل ويتون)!

77
00:04:22,175 --> 00:04:23,221
‫(ويل ويتون)!

78
00:04:24,011 --> 00:04:25,095
‫(ويل ويتون)!

79
00:04:27,723 --> 00:04:29,099
‫هذا ليس وقتاً مناسباً، (شيلدون)

80
00:04:29,766 --> 00:04:31,518
‫- لماذا؟
‫- لك

81
00:04:33,020 --> 00:04:34,271
‫أريد أن أعتذر

82
00:04:34,896 --> 00:04:37,905
‫{\an8}- إعتذارك مقبول
‫- (ويل)، تعال رميت كرة نارية

83
00:04:37,940 --> 00:04:40,757
‫{\an8}- عليك أن تسجل مهارتك بأمان
‫- سآتي

84
00:04:41,236 --> 00:04:43,356
‫هل تلعب "الحصون والتنانين"؟

85
00:04:43,391 --> 00:04:45,184
‫- لا
‫- هل أسرعت يا رجل؟

86
00:04:45,219 --> 00:04:47,993
‫{\an8}تقول الخريطة إن هذه الحصون
‫مليئة بالتنانين

87
00:04:49,536 --> 00:04:52,995
‫- لا زالت "لا"
‫- من الذي تلعب معه؟

88
00:04:53,832 --> 00:04:55,584
‫{\an8}إنهم بعض الأصدقاء الذين لا تعرفهم

89
00:04:55,619 --> 00:04:56,877
‫{\an8}(وايتون) عد إلى هنا

90
00:04:57,127 --> 00:04:58,791
‫{\an8}(هوبغوبلين) على البوابة

91
00:04:58,826 --> 00:05:01,631
‫{\an8}وأنت عند الباب
‫تشتري بسكويت فتاة التخييم

92
00:05:04,292 --> 00:05:06,211
‫{\an8}- هل هذا (ويليام شات...)؟
‫- لا

93
00:05:10,507 --> 00:05:12,926
‫{\an8}هل تريدون قراءة سحق المعجبين
‫الخياليين

94
00:05:13,093 --> 00:05:14,886
‫"القبطان الرائع السيدة (ميزل)"؟

95
00:05:16,680 --> 00:05:18,265
‫{\an8}- لا
‫- حتماً لا

96
00:05:18,390 --> 00:05:19,724
‫لا تعرفون موضوعه حتى

97
00:05:19,975 --> 00:05:23,061
‫{\an8}هل هو عن بطلة خارقة
‫تكتشف صوتها من خلال الوقوف؟

98
00:05:23,270 --> 00:05:25,730
‫{\an8}هذا أفضل بكثير مما كنت أعرف

99
00:05:27,107 --> 00:05:29,401
‫{\an8}ما أعرفه
‫أنها مجرد فتاة يهودية تطير

100
00:05:31,403 --> 00:05:32,449
‫قرأت هذا

101
00:05:33,488 --> 00:05:35,365
‫يا شباب، (ويل وايتون)

102
00:05:35,490 --> 00:05:37,534
‫يستضيف شخصاً مشهوراً سرياً
‫للعبة "دي أند دي"

103
00:05:37,742 --> 00:05:38,910
‫- وكيف عرفت؟
‫- من كان هناك؟

104
00:05:39,077 --> 00:05:40,328
‫لم أنت رطب هكذا؟

105
00:05:41,580 --> 00:05:44,457
‫{\an8}كنت أحاول أن أتلصص من نافذة (ويل)
‫وقام بتشغيل رشاشات المياه

106
00:05:46,209 --> 00:05:47,752
‫{\an8}هذا يعني أنه ربما هم مشهورين فعلاً

107
00:05:48,061 --> 00:05:50,271
‫{\an8}أنا متأكد تقريباً
‫سمعت (ويليام شاتنير)

108
00:05:50,463 --> 00:05:52,257
‫{\an8}أتساءل من يلعب أيضاً

109
00:05:52,382 --> 00:05:55,886
‫{\an8}أراهن أنه بإمكاننا وضع فرضية
‫لنحدد من يعرفهم (ويل)

110
00:05:56,219 --> 00:05:57,679
‫{\an8}ومن يلعب لعبة "دي أند دي"

111
00:05:57,929 --> 00:05:59,222
‫- أجل
‫- حسناً

112
00:05:59,806 --> 00:06:03,476
‫من الواضح أنه مرتبط
‫برمية الجيل الجديد

113
00:06:04,185 --> 00:06:06,104
‫{\an8}هل هكذا سنمضي بقية الليلة؟

114
00:06:07,689 --> 00:06:10,483
‫لا، هكذا سنمضي بقية حياتنا

115
00:06:12,844 --> 00:06:16,473
‫و(جوش برولين)
‫يوصلنا إلى كل المنتقمين

116
00:06:18,099 --> 00:06:20,936
‫(كيفين سميث) في هذه المقالة
‫عن المشاهير الذين يلعبون "دي أند دي"

117
00:06:21,144 --> 00:06:24,106
‫وهو كان في بث (ويل) أيضاً
‫إذاً هما يعرفان بعضهما

118
00:06:24,272 --> 00:06:26,608
‫ادخل حساب الإنستغرام خاصته
‫لترى إذا كنت ستجد شيئاً

119
00:06:26,733 --> 00:06:28,777
‫أجل، لقد نشر شيئاً منذ ساعة

120
00:06:28,902 --> 00:06:30,112
‫هاشتاغ: ليلة اللعب

121
00:06:30,612 --> 00:06:32,155
‫يبدو هذا كمنزل (ويل)

122
00:06:33,281 --> 00:06:36,535
‫(ويليام شاتنير)
‫(كيفين سميث) من يكون هناك غيره؟

123
00:06:36,785 --> 00:06:39,121
‫أترون ما أراه على كتفه؟

124
00:06:40,122 --> 00:06:41,167
‫هل هذا شبح؟

125
00:06:43,291 --> 00:06:44,709
‫أظنه (ستوارت)

126
00:06:47,963 --> 00:06:50,298
‫هذا (ستوارت)
‫ما الذي كان يفعله هناك؟

127
00:06:51,216 --> 00:06:54,678
‫ربما مات في منزل (ويل)
‫ولا يستطيع المغادرة حتى يحل جريمة قتله

128
00:06:57,180 --> 00:07:00,016
‫لم سيدعو (ويل) (ستوارت) وليس نحن؟

129
00:07:00,767 --> 00:07:03,728
‫- أعرف الاجابة
‫- أجل كلنا نعرف الاجابة

130
00:07:19,369 --> 00:07:21,413
‫- مرحباً، يا شباب
‫- تأخرت

131
00:07:23,707 --> 00:07:28,003
‫أجل، كانت ليلة جنونية
‫ذهبت إلى الصيدلية

132
00:07:28,837 --> 00:07:31,423
‫أحب أن أكون هناك عندما
‫تأتي مزيلات إحتقان جديدة

133
00:07:32,591 --> 00:07:35,135
‫توقف عن هذه المهزلة
‫نعرف أين كنت وماذا كنت تفعل

134
00:07:35,385 --> 00:07:38,388
‫أجل، لقد أخبرتكم للتو
‫كنت في الصيدلية آخذ نفساً

135
00:07:39,014 --> 00:07:40,265
‫كنت تتنفس، حسناً

136
00:07:40,390 --> 00:07:42,934
‫كنت تتنفس الهواء الراقي للمشاهير

137
00:07:43,059 --> 00:07:45,312
‫- لا أعرف ما الذي تتكلمون عنه
‫- إذاً لماذا ترتجف؟

138
00:07:45,437 --> 00:07:46,483
‫أنا أرتجف دائماً

139
00:07:47,147 --> 00:07:48,873
‫نعرف أنك كنت في لعبة "دي أند دي"
‫في منزل (ويل)

140
00:07:48,899 --> 00:07:49,944
‫رأيناك على الانستغرام

141
00:07:50,066 --> 00:07:52,027
‫نريد أن نعرف كيف تمت دعوتك إلى هناك

142
00:07:53,111 --> 00:07:55,697
‫لن أتكلم وإلا لن يدعونني
‫الأسبوع المقبل

143
00:07:56,114 --> 00:07:59,075
‫- إذاً هناك لعبة ثانية الأسبوع المقبل؟
‫- لم أقصد قول هذا

144
00:07:59,409 --> 00:08:01,411
‫- من سيشارك فيها؟
‫- لا أستطيع أن أقول لكم

145
00:08:01,536 --> 00:08:03,205
‫- كيف يمكن أن تتم دعوتنا؟
‫- لا أعرف!

146
00:08:03,413 --> 00:08:06,583
‫كم رمية نرد يلعبون
‫للحصول على ناب الوحش؟

147
00:08:06,958 --> 00:08:10,796
‫12 دي 8 زائد 24
‫أقصد لا أعلم!

148
00:08:17,344 --> 00:08:18,804
‫- مرحباً، (ستوارت)
‫- لا أريد أن ألعب

149
00:08:19,095 --> 00:08:20,263
‫هذا ضغط كبير علي

150
00:08:21,598 --> 00:08:24,101
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫- قلت الكثير

151
00:08:24,351 --> 00:08:25,894
‫لم تقل شيئاً

152
00:08:26,603 --> 00:08:28,855
‫- لا، ليس لك، بل لهم؟
‫- من هم؟

153
00:08:28,980 --> 00:08:31,108
‫والآن قد قلت الكثير!

154
00:08:35,570 --> 00:08:37,781
‫- لقد خفيت رقمك، صحيح؟
‫- اهدأ

155
00:08:38,031 --> 00:08:40,242
‫هذا ليس إتصالي الأول المخيف

156
00:08:41,785 --> 00:08:45,205
‫هذا أشبه بقيادة دراجة ببطء...
‫بجانب منزل فتاة

157
00:08:47,707 --> 00:08:48,875
‫- مرحباً
‫- (ويل)

158
00:08:49,209 --> 00:08:50,752
‫(بيل شاتنر) معك

159
00:08:53,255 --> 00:08:54,798
‫هل (هاورد) يتكلم؟

160
00:08:55,882 --> 00:08:58,593
‫حتماً لا معك (شاتنر)

161
00:08:59,261 --> 00:09:02,764
‫إذا كنت لا تصدق، اسأل صديقي الجيد
‫(كريستوفر والكين)

162
00:09:02,889 --> 00:09:06,685
‫مرحباً، أنا و(بيل) فقط...
‫نتسكع مع بعضنا

163
00:09:09,104 --> 00:09:10,772
‫في ملعب "البولو"

164
00:09:11,231 --> 00:09:14,526
‫سيد (شاتنر)، سيد (والكر)
‫تفضلا شراب (المارتيني)

165
00:09:14,901 --> 00:09:15,947
‫ما الذي تفعله؟

166
00:09:16,069 --> 00:09:18,238
‫- أنا أقنعه
‫- أنت تفسد هذا

167
00:09:18,488 --> 00:09:20,490
‫- لا، لا يفعل هذا
‫- شكراً (ويل)

168
00:09:28,999 --> 00:09:31,126
‫(شيلدون)، لم تمشي في كل الاتجاهات؟
‫أحضر حصاناً

169
00:09:31,418 --> 00:09:33,420
‫كان لدي حصان وصدمه القطار

170
00:09:35,005 --> 00:09:36,882
‫- أحضر واحداً آخر
‫- لا يمكنني استبدال (شانصي)

171
00:09:37,090 --> 00:09:39,050
‫لا أزال في فترة الحزن

172
00:09:42,846 --> 00:09:43,988
‫- مرحباً
‫- مرحباً (ليونارد)...

173
00:09:44,014 --> 00:09:45,891
‫لدي مكان في لعبة
‫"دي أند دي" الأسبوع المقبل

174
00:09:46,016 --> 00:09:48,143
‫وكنت أتساءل
‫إذا ما كنت مهتماً للعب معنا

175
00:09:48,393 --> 00:09:49,644
‫حسناً، أجل، شكراً لك

176
00:09:49,895 --> 00:09:50,940
‫حسناً، هذا رائع

177
00:09:51,104 --> 00:09:53,356
‫والآن، لا يمكنك إخبار أحد

178
00:09:53,565 --> 00:09:55,233
‫أنا جاد لا (هاورد) ولا (راج)

179
00:09:55,358 --> 00:09:57,110
‫وحتماً ليس (شيلدون)

180
00:09:57,569 --> 00:09:58,945
‫- حسناً
‫- أنا آسف فعلاً...

181
00:09:59,112 --> 00:10:00,629
‫لأنني أضعك في موقف
‫تضطر فيه للكذب على رفاقك...

182
00:10:00,655 --> 00:10:01,865
‫أراك هناك!

183
00:10:04,367 --> 00:10:07,120
‫تتواجهون وجهاً لوجه مع وحش ضخم

184
00:10:07,245 --> 00:10:08,330
‫مع فم كبير

185
00:10:08,455 --> 00:10:13,210
‫مليء بالأسنان و3 أقدام كبيرة
‫وبراثن مترنحة

186
00:10:13,877 --> 00:10:14,961
‫ما الذي تفعلونه؟

187
00:10:15,754 --> 00:10:18,799
‫يا أصدقائي، يبدو أننا نواجه (أوتيوغ)

188
00:10:21,468 --> 00:10:23,386
‫- هذه الخطة...
‫- توقف (بيل)

189
00:10:25,096 --> 00:10:26,306
‫ماذا الآن، (كريم)؟

190
00:10:28,099 --> 00:10:31,228
‫كيف نعرف أنه ليس (أوتيوغ)
‫قريب من الأرض؟

191
00:10:31,394 --> 00:10:34,272
‫بنفس الطريقة التي أعرف فيها الفرق
‫بين الدب البومة والدب الحشرة

192
00:10:34,648 --> 00:10:36,274
‫هل هذا يجيب على سؤالك؟

193
00:10:37,359 --> 00:10:38,405
‫لا

194
00:10:41,905 --> 00:10:43,907
‫اسمعوا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا

195
00:10:44,032 --> 00:10:45,742
‫تقطعه ونبحث في القطع

196
00:10:45,951 --> 00:10:48,328
‫لماذا عليك دائماً مهاجمة كل شيء؟

197
00:10:48,453 --> 00:10:50,080
‫لم لا نجرب أن نتكلم معه فقط؟

198
00:10:50,247 --> 00:10:52,541
‫مفاجأة كبيرة
‫الاذاعة تريد أن تتكلم هنا

199
00:10:54,960 --> 00:10:56,169
‫ما رأيك (ليونارد)؟

200
00:11:00,298 --> 00:11:02,884
‫أظنه أروع يوم في حياتي كلها

201
00:11:04,219 --> 00:11:06,179
‫لا بأس يا صديقي
‫يوماً ما ستقابل فتاة

202
00:11:14,936 --> 00:11:16,146
‫كيف كانت محاضرتك؟

203
00:11:16,271 --> 00:11:18,022
‫كانت جيدة

204
00:11:18,189 --> 00:11:20,733
‫أعني أنها بدأت بشكل رائع

205
00:11:20,900 --> 00:11:22,986
‫وفي المنتصف كانت جيدة

206
00:11:23,153 --> 00:11:24,487
‫وفي النهاية كانت...

207
00:11:24,612 --> 00:11:25,864
‫رائعة جداً

208
00:11:28,408 --> 00:11:31,035
‫(ليونارد) إذا ذهبت
‫إلى منزل الفطائر مجدداً قل فقط

209
00:11:32,954 --> 00:11:34,539
‫انتظري، إذا كنت تظنين أنني أكذب

210
00:11:34,664 --> 00:11:35,748
‫لم تظنين أنني آكل الفطائر؟

211
00:11:35,874 --> 00:11:37,876
‫لم لا تظنين أنه لدي
‫عمل ما؟

212
00:11:38,209 --> 00:11:41,004
‫اسمع، لا مشكلة، في المرة القادمة
‫أحضر لي قطعة

213
00:11:42,797 --> 00:11:45,175
‫حسناً، إذا كنت تريدين أن تعرفي

214
00:11:45,341 --> 00:11:46,676
‫سأخبرك أين كنت

215
00:11:46,801 --> 00:11:49,554
‫كنت في لعبة "دي أند دي" في منزل (ويل)
‫هذا ما أستطيع قوله

216
00:11:49,721 --> 00:11:51,890
‫هذا ممتع هل كان هناك مشاهير؟

217
00:11:52,474 --> 00:11:54,559
‫آسف، لا يمكنني أن أخبرك بهذا

218
00:11:55,769 --> 00:11:57,729
‫حسناً، أجل

219
00:11:58,605 --> 00:12:01,941
‫ولكن لا أستطيع أن أقول من هم

220
00:12:02,150 --> 00:12:03,943
‫حسناً، لا، يمكنني أن أخبرك
‫بأمر (شاتنير)

221
00:12:04,068 --> 00:12:06,279
‫ولكن هذا فقط لأنك تعرفين هذا الجزء

222
00:12:06,529 --> 00:12:08,323
‫- حسناً، أنا سعيدة لأنك استمتعت
‫- أجل

223
00:12:09,240 --> 00:12:11,326
‫أتمنى لو أستطيع أن أخبرك
‫من كان هناك أيضاً

224
00:12:12,660 --> 00:12:13,706
‫لا يمكنني، لقد وعدتهم

225
00:12:13,828 --> 00:12:16,080
‫أجل، إذا كان هذا جعل شعورك أفضل
‫لا يمكنني أن لا أكترث

226
00:12:17,582 --> 00:12:18,666
‫هذا صحيح

227
00:12:18,792 --> 00:12:21,085
‫أنت لا تكترثين، لذلك
‫لا ضرر بأن أخبرك

228
00:12:21,294 --> 00:12:22,796
‫حسناً، لست مجبراً

229
00:12:22,921 --> 00:12:24,631
‫حسناً سأخبرك...

230
00:12:26,049 --> 00:12:27,550
‫(كيفين سميث) كان هناك

231
00:12:27,801 --> 00:12:30,845
‫وهذا الشخص الطويل اسمه (كريم)

232
00:12:31,513 --> 00:12:34,098
‫انتظر، (كريم عبد الجبار)؟

233
00:12:34,349 --> 00:12:37,310
‫لا أعرف، كان (كريم) شيء ما و(جبار)

234
00:12:39,604 --> 00:12:42,107
‫- كيف تعرفينه؟
‫- كيف لا تعرفه؟

235
00:12:43,441 --> 00:12:45,110
‫حسناً، أصبحت أعرفه الآن
‫لأنه كان هناك

236
00:12:46,653 --> 00:12:48,321
‫هذا رائع

237
00:12:48,571 --> 00:12:51,658
‫وذاك الشخص الذي لعب
‫المستذئب في (الدم الحقيقي)

238
00:12:51,783 --> 00:12:54,410
‫- كان هناك
‫- (جو ماغانيلو)

239
00:12:55,245 --> 00:12:57,163
‫- أجل
‫- من (مايك) السحري؟

240
00:13:01,042 --> 00:13:02,088
‫ما هذا؟

241
00:13:03,169 --> 00:13:04,215
‫حسناً، حسناً

242
00:13:04,379 --> 00:13:08,424
‫هل كان يبدو... هكذا؟

243
00:13:08,967 --> 00:13:10,677
‫كان يرتدي ثيابه
‫ولكن أجل

244
00:13:12,971 --> 00:13:14,848
‫لا أصدق أنك قابلت (جو مانغانيلو)

245
00:13:14,973 --> 00:13:16,474
‫- هل كان لطيفاً؟
‫- لطيفاً جداً

246
00:13:16,599 --> 00:13:18,810
‫دحرجت النرد تحت الكنبة

247
00:13:18,935 --> 00:13:20,603
‫ورفعها بيد واحدة

248
00:13:23,106 --> 00:13:24,732
‫متأكدة أنه فعل

249
00:13:28,653 --> 00:13:31,072
‫- مرحباً، هل يمكنكما الاحتفاظ بسر؟
‫- أجل

250
00:13:31,197 --> 00:13:32,782
‫- حتماً
‫- جيد، لأنه لا يمكنني

251
00:13:33,575 --> 00:13:35,452
‫(ليونارد) لعب "الحصون والتنانين"

252
00:13:35,577 --> 00:13:37,162
‫مع ذاك الشاب المثير
‫من (مايك) السحري

253
00:13:37,996 --> 00:13:40,790
‫- لم أشاهد هذا الفيلم بهذه
‫- حقاً؟

254
00:13:41,124 --> 00:13:42,417
‫أجل، (هاورد) جعلنا نغادر

255
00:13:42,542 --> 00:13:44,085
‫عندما اكتشف أنه لا يدور
‫حول السحر

256
00:13:46,337 --> 00:13:49,007
‫لقد شاهدت هذا الفيلم مرة أو 7 مرات

257
00:13:49,132 --> 00:13:50,884
‫وثقي بي، إنه عن السحر

258
00:13:53,303 --> 00:13:55,430
‫- أي شاب؟
‫- هذا

259
00:13:56,431 --> 00:13:58,516
‫"أبرا كادبرا"

260
00:14:00,477 --> 00:14:02,437
‫أتعرفان ما المسلي؟

261
00:14:02,687 --> 00:14:05,440
‫في تلك المرة لعبنا فيها
‫"دي أند دي"

262
00:14:05,857 --> 00:14:08,943
‫كان هذا مسلياً
‫علينا أن نلعب هذا أكثر

263
00:14:11,988 --> 00:14:13,364
‫آسفة، ماذا قلتما؟

264
00:14:19,913 --> 00:14:21,080
‫مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا؟

265
00:14:21,247 --> 00:14:23,500
‫أظن أن (شيلدون) ترك
‫شيئاً ما

266
00:14:23,833 --> 00:14:25,001
‫تعنين مع غدائه؟

267
00:14:29,839 --> 00:14:31,591
‫أنت مضحك جداً (ويل)

268
00:14:31,716 --> 00:14:33,593
‫كنا نتكلم للتو كم أنت مسلّ

269
00:14:35,512 --> 00:14:36,763
‫أجل، (ليونارد) أخبركن صحيح؟

270
00:14:36,888 --> 00:14:37,934
‫أجل

271
00:14:39,432 --> 00:14:40,975
‫(مانغانيلو)؟

272
00:14:42,018 --> 00:14:43,103
‫أتشعرن بأنكن بخير؟

273
00:14:43,228 --> 00:14:44,646
‫- لا
‫- أجل

274
00:14:47,607 --> 00:14:49,317
‫- سنقول لا؟
‫- لا

275
00:14:52,904 --> 00:14:54,531
‫مرحباً يا شباب

276
00:14:55,115 --> 00:14:56,574
‫ما الذي يجعلك تبتسم؟

277
00:14:56,866 --> 00:14:58,618
‫ماذا؟ هذا وجهي المعتاد

278
00:14:58,785 --> 00:15:01,079
‫لا، إنه ليس كذلك

279
00:15:01,204 --> 00:15:03,665
‫وجهك المعتاد يكون عادة هكذا

280
00:15:06,292 --> 00:15:10,964
‫لا، بل يتعلق الأمر بالحواجب أكثر
‫هكذا

281
00:15:15,009 --> 00:15:16,302
‫حسناً، ارموا النكات

282
00:15:16,427 --> 00:15:17,887
‫لا يزال مزاجي جيداً

283
00:15:20,473 --> 00:15:21,724
‫مرحباً

284
00:15:23,643 --> 00:15:25,103
‫انتظر، ماذا؟

285
00:15:25,854 --> 00:15:27,105
‫لماذا؟

286
00:15:28,898 --> 00:15:30,692
‫بحقك، ولكن...

287
00:15:32,694 --> 00:15:34,362
‫حسناً، لا بأس

288
00:15:35,989 --> 00:15:38,616
‫كان (راج) محقاً
‫الأمر يتعلق بالحواجب أكثر

289
00:15:40,535 --> 00:15:41,581
‫ما كان هذا الاتصال؟

290
00:15:41,703 --> 00:15:43,580
‫(ويل) طردني من لعبة "دي أند دي"
‫في منزله

291
00:15:44,706 --> 00:15:46,583
‫كنت في لعبة "دي أند دي"؟

292
00:15:46,708 --> 00:15:48,543
‫- مع (ويليام شاتنر)
‫- ولم تخبرنا؟

293
00:15:48,793 --> 00:15:51,504
‫أنا آسف
‫(ويل) جعلني أعده أن لا أتكلم

294
00:15:51,629 --> 00:15:54,966
‫- ظننت أننا أصدقاء
‫- بربكم، كنتم ستفعلون نفس الشيء

295
00:15:55,341 --> 00:15:56,387
‫لا، لم نكن لنفعل!

296
00:15:56,509 --> 00:15:58,761
‫أخبرتكم عندما كنت في صف الدوران
‫مع (سكارلت جوانسون)

297
00:15:58,887 --> 00:16:00,763
‫لم تظهر أنها (سكارلت جوانسون) حتى

298
00:16:00,889 --> 00:16:02,599
‫كانت غلطتها وليست غلطتي

299
00:16:04,058 --> 00:16:05,104
‫لا يهم

300
00:16:05,226 --> 00:16:07,479
‫لأن (بيني) ثرثرت عن هذا الأمر
‫وقد طردني الآن

301
00:16:10,356 --> 00:16:12,025
‫إذاً هناك مقعد فارغ

302
00:16:13,860 --> 00:16:14,944
‫(ويل)!
‫(ويل وايتون)

303
00:16:15,069 --> 00:16:17,238
‫افتح! افتح!

304
00:16:19,073 --> 00:16:20,909
‫لا، لا، لا

305
00:16:21,284 --> 00:16:22,911
‫وحتماً لا

306
00:16:23,536 --> 00:16:26,164
‫اسمع، نعرف أن (ليونارد) قد خرج
‫وهناك مقعد فارغ

307
00:16:26,331 --> 00:16:27,624
‫ويجب أن يكون أحدنا

308
00:16:27,749 --> 00:16:29,125
‫أو اعطني فرصة أخرى

309
00:16:29,250 --> 00:16:31,795
‫أظنني و(جو مانغانيلو)
‫كنا على وشك أن نفوز

310
00:16:32,378 --> 00:16:35,298
‫(جون مانغانيلو) كان هناك؟
‫من (مايك) السحري

311
00:16:36,800 --> 00:16:38,009
‫أنتم سيئون

312
00:16:38,134 --> 00:16:40,762
‫معك حق، أنتم سيئون
‫هيا بنا (ويل)

313
00:16:41,054 --> 00:16:42,100
‫لا

314
00:16:43,389 --> 00:16:44,766
‫جميعكم

315
00:16:45,099 --> 00:16:46,351
‫أنتم تحاولون استغلالي فقط

316
00:16:46,559 --> 00:16:48,186
‫لتتقربوا من أصدقائي المشاهير

317
00:16:48,561 --> 00:16:50,438
‫هل تعرفون كيف يشعرني هذا؟

318
00:16:50,563 --> 00:16:51,609
‫مسرور؟

319
00:16:53,149 --> 00:16:54,195
‫مستغلّ

320
00:16:54,442 --> 00:16:55,488
‫كنت سأقول هذا

321
00:16:57,028 --> 00:16:59,572
‫أسوأ ما في الشهرة

322
00:16:59,739 --> 00:17:02,534
‫هو أنك لا تعرف فعلاً إذا كان الناس
‫يحبونكم من أجل أنفسكم

323
00:17:03,368 --> 00:17:05,662
‫حسناً، شكراً لأنكم جعلتوني أعرف هذا

324
00:17:08,331 --> 00:17:10,792
‫أنت محق، هذا أمر بغيض منا فعلاً

325
00:17:11,167 --> 00:17:14,003
‫أجل، أظننا تحمسنا كثيراً

326
00:17:14,420 --> 00:17:17,423
‫آسفون (ويل)
‫نحن نحبك فعلاً من أجلك

327
00:17:17,715 --> 00:17:20,802
‫وإذا كان هذا يشعرك بالراحة أكثر
‫أنا لا أعتبرك مشهوراً حتى

328
00:17:26,808 --> 00:17:29,686
‫هل نذهب أم ستنتظرون الرشاشات؟

329
00:17:35,665 --> 00:17:37,959
‫يا شباب، لا أزال أشعر بالسوء
‫اتجاه (ويل)

330
00:17:38,084 --> 00:17:39,168
‫وأنا أيضاً

331
00:17:39,335 --> 00:17:42,296
‫أجل، يجب أن ندعوه ليلعب معنا

332
00:17:42,964 --> 00:17:45,800
‫اطلب منه أن يجلب بعض رقائق البطاطا
‫لأنها نفدت

333
00:17:46,342 --> 00:17:48,094
‫مرحباً (ويل)، معك (ليونارد)

334
00:17:48,261 --> 00:17:49,387
‫التي على شكل أبواق

335
00:17:49,512 --> 00:17:50,721
‫لا، لا، العصيان المحمصة

336
00:17:50,846 --> 00:17:52,139
‫لا، لا، الأبواق

337
00:17:53,933 --> 00:17:55,184
‫سنلعب لعبة "دي أند دي"

338
00:17:55,309 --> 00:17:56,894
‫وظننا أنه يمكنك أن تنضم إلينا

339
00:17:57,019 --> 00:17:59,313
‫شكراً (ليونارد) ولكن لا أستطيع الليلة

340
00:17:59,981 --> 00:18:01,315
‫ماذا عن وقت آخر؟

341
00:18:01,816 --> 00:18:03,901
‫حسناً، هذا رائع شكراً، إلى اللقاء

342
00:18:04,944 --> 00:18:06,404
‫حسناً، أين كنا؟

343
00:18:09,824 --> 00:18:13,244
‫كنت سأقول (غضب خان) على الغيلان

344
00:18:14,662 --> 00:18:18,499
‫يا رجل، هذه هي ضع دولاراً آخر
‫في جرة (رحلة النجوم)، (بيل)

345
00:18:19,375 --> 00:18:20,835
‫هذا يستحق

346
00:18:22,795 --> 00:18:24,755
‫بالتحدث عن وضع الدولارات في شيء ما...

347
00:18:30,511 --> 00:18:32,221
‫أحببتك في (مايك) السحري

348
00:18:33,055 --> 00:18:34,101
‫شكراً لك

349
00:18:34,515 --> 00:18:36,058
‫فلنبدل الأماكن

350
00:18:38,352 --> 00:18:41,147
‫هل نلعب الكراسي الموسيقية
‫أم "دي أند دي"؟

351
00:18:41,314 --> 00:18:44,442
‫أجل، فلنعلم ذاك الغول
‫كيف يكون مذاق سيفي الناشر

352
00:18:45,568 --> 00:18:47,320
‫أحببت جرأتك

353
00:18:48,613 --> 00:18:51,240
‫أجل، وأنا أحببت كلمات الجد خاصتك

354
00:18:57,413 --> 00:19:00,333
‫أنا وأبي كنا نشاهد بطولاتك المتتالية

355
00:19:00,833 --> 00:19:03,669
‫وأنا رأيتك وأنت تستنشقين شعر (جو)
‫عندما لم يكن ينظر

356
00:19:08,382 --> 00:19:10,843
‫شكراً لك لدعوتنا ولا تقلق

357
00:19:11,010 --> 00:19:12,553
‫لن نخبر الشباب

358
00:19:12,970 --> 00:19:14,639
‫أتعرفن، لماذا لا تخبرن الشباب؟

359
00:19:15,014 --> 00:19:18,476
‫في الواقع، فلنأخذ صورة
‫ونرسلها لهم الآن

360
00:19:24,106 --> 00:19:25,566
‫هذا غريب

361
00:19:31,572 --> 00:19:33,449
‫نحن نستحق هذا

