﻿1
00:00:01,742 --> 00:00:03,535
‫في الحلقة السابقة
‫من "نظرية الانفجار الكبير"

2
00:00:03,577 --> 00:00:07,456
‫لقد نشرنا منذ عدة أشهر فقط
‫كيف كان لديكما الوقت للقيام بتجربة؟

3
00:00:07,581 --> 00:00:10,584
‫هذا الأمر برمته هو في الواقع صدفة غريبة

4
00:00:10,709 --> 00:00:14,213
‫- لم تفكرا حتى في التماثل الخارق؟
‫- نفكر فيه؟

5
00:00:15,380 --> 00:00:17,174
‫نحن لا نفهمه حتى

6
00:00:18,342 --> 00:00:19,551
‫هل تصدقون هذا؟

7
00:00:19,676 --> 00:00:23,013
‫الطبيبان (بامبرتون) و(كامبل)
‫كانا في جولة لكسب الثقة من أجل

8
00:00:23,138 --> 00:00:26,141
‫- التماثل الخارق!
‫- لن يعطيهما أحد الثقة

9
00:00:26,266 --> 00:00:28,060
‫لاكتشاف تم بالصدفة

10
00:00:28,352 --> 00:00:30,479
‫أجل، من يتذكر ذاك الرجل
‫الذي حاول اكتشاف "الهند"

11
00:00:30,687 --> 00:00:33,607
‫واكتشف (أميركا) بدلاً عنها؟
‫ما كان اسمه؟

12
00:00:34,399 --> 00:00:37,736
‫توقفا عن سرقة جائزة "نوبل"
‫خاصتنا جدا فكرتكما الخاصة

13
00:00:37,903 --> 00:00:39,529
‫أجل، هذا لن يحدث

14
00:00:40,864 --> 00:00:42,199
‫{\an8}"والآن"

15
00:00:42,824 --> 00:00:45,994
‫اجلسوا، شكراً لمجيئكم
‫أشعر بنفس الشعور حيالكم

16
00:00:46,161 --> 00:00:50,249
‫{\an8}هذا جميل، كل أصدقائي يتسكعون
‫ويشاهدون (إلين)

17
00:00:50,499 --> 00:00:53,085
‫{\an8}ماذا سأفعل بأمنياتي الأخرى؟

18
00:00:54,545 --> 00:00:58,674
‫{\an8}هذا ليس جميلاً، إنها تستضيف العالمين
‫اللذين يحاولان سرقة جائزتنا

19
00:00:58,799 --> 00:01:01,802
‫{\an8}ولكنني سأتمتع بمشاهدة فضيحة
‫(بيمبرتون) و(كامبل)

20
00:01:01,927 --> 00:01:04,221
‫بسبب غشهما في استغلال نجاحنا

21
00:01:04,346 --> 00:01:07,015
‫هذه علامة (إلين) التجارية
‫الصحافة الخادعة

22
00:01:07,933 --> 00:01:10,576
‫{\an8}أجل، كان يجب أن تشاهدونها وهي توقع
‫بـ(جون كراسنسكي) الأسبوع الماضي

23
00:01:10,602 --> 00:01:13,647
‫{\an8}جعلته يعترف بأنه يحب زوجته
‫هذا وحشيء

24
00:01:14,815 --> 00:01:17,859
‫حسناً، ضيفانا التاليان هما عالما فيزياء
‫لا تقلبوا المحطة...

25
00:01:18,026 --> 00:01:20,028
‫لقد سجلا بعض الفيديوهات
‫المنشرة جداً على الانترنت

26
00:01:20,070 --> 00:01:22,864
‫عن ما يبدو أنه سباق
‫من أجل جائزة "نوبل"

27
00:01:23,031 --> 00:01:26,994
‫رحبوا رجاءً بالدكتورين (غريغ بيمبرتون)
‫و(كيفين كامبل)

28
00:01:30,539 --> 00:01:32,833
‫لم تريد استضافة عالمين؟

29
00:01:33,041 --> 00:01:37,754
‫{\an8}سؤال سخيف، من غيرهم سيقدم شرحاً
‫للمشاهدين عن الظواهر الطبيعية؟

30
00:01:37,880 --> 00:01:40,382
‫{\an8}أحبك عزيزتي، ولكن فكري

31
00:01:41,592 --> 00:01:45,137
‫إذاً أنتما اكتشفتما شيئاً كونياً رائعاً

32
00:01:45,304 --> 00:01:49,850
‫من الواضح، أنني أفهم الفيزياء الرفيعة
‫المستوى لأنني ممثلة كوميدية ولكن...

33
00:01:51,059 --> 00:01:53,145
‫أيمكنكما أن تشرحا هذا للجمهور؟

34
00:01:53,312 --> 00:01:56,398
‫لا أعرف، لست متأكداً حتى من أننا
‫ذكيان بما يكفي لنفهمه نحن أيضاً

35
00:01:58,609 --> 00:02:01,278
‫انظروا، الجمهور يضحك عليهما
‫لقد بدأنا

36
00:02:01,403 --> 00:02:04,531
‫أكره قول هذا، (شيلدون)
‫لكنني أظن أن الجمهور أعجبه هذا

37
00:02:05,115 --> 00:02:09,995
‫هذا كله سيتغير عندما تسألهما (إلين)
‫عن كيف يفسر التماثل الخارق الدخول الكوني

38
00:02:10,120 --> 00:02:14,124
‫للمادة إلى اللامادة وسيذعران مثلما يفعل
‫(ليونارد) عندما يحاول القيام بالرفع

39
00:02:15,417 --> 00:02:17,961
‫- ما الذي أفعله؟
‫- ليس رفعاً

40
00:02:19,087 --> 00:02:23,091
‫أحب الناس فيديوهاتكما
‫وخاصة تلك الأغاني التي كنتما تنشرانها

41
00:02:23,217 --> 00:02:24,262
‫- شكراً لك
‫- شكراً

42
00:02:24,384 --> 00:02:29,473
‫ربما هذا مبالغ به
‫ولكن هل تمانعان الغناء لنا الآن؟

43
00:02:29,681 --> 00:02:31,308
‫- لم لا؟
‫- حسناً

44
00:02:31,725 --> 00:02:34,728
‫هيا، (إلين) إنهما موجودان
‫اقطعي الشك

45
00:03:18,436 --> 00:03:20,397
‫أيها الطبيب (بامبرتون)
‫أيها الطبيب (كامبل)

46
00:03:21,064 --> 00:03:22,691
‫أيها الطبيبان (بيمبرتون) و(كامبل)

47
00:03:24,901 --> 00:03:26,653
‫- صباح الخير يا صديقي
‫- لست صديقك

48
00:03:27,112 --> 00:03:29,030
‫- ما الأمر؟
‫- سأخبرك ما الأمر

49
00:03:29,197 --> 00:03:30,949
‫ظهرتما على التلفاز وكنتما رائعين

50
00:03:32,033 --> 00:03:34,202
‫شكراً يا رجل، هذا ما قالته أمي

51
00:03:35,120 --> 00:03:36,955
‫لم لا تدخل وتتناول بعض البارفيه؟

52
00:03:37,122 --> 00:03:39,749
‫{\an8}لقد طلبناه من خدمة الغرف
‫إنه يكلف 12 دولاراً

53
00:03:40,041 --> 00:03:44,838
‫{\an8}- إنه مجرد لبن في كوب
‫- لا أريد لبنكما

54
00:03:45,046 --> 00:03:47,549
‫{\an8}- ماذا تريد إذاً؟
‫- أريدكما أن تعقدان مؤتمراً صحفاً

55
00:03:47,716 --> 00:03:51,970
‫{\an8}كي تعترفا أنكما اكتشفتما التماثل الخارق
‫بالصدفة وكان اكتشافنا في الحقيقة

56
00:03:53,930 --> 00:03:54,976
‫لا، شكراً

57
00:03:56,182 --> 00:03:59,936
‫{\an8}لا يعني اكتشافنا لشيء بالصدفة
‫أننا لم نثبته

58
00:04:00,103 --> 00:04:04,357
‫{\an8}لم أكن أحاول إثبات أن زوجتي
‫كانت تخونني عندما أتيت باكراً الجمعة

59
00:04:04,482 --> 00:04:06,776
‫{\an8}ولكنني لا أزال أنام على كنبته

60
00:04:07,777 --> 00:04:09,487
‫{\an8}أخبرتك أنه
‫بإمكانك فعل هذا أفضل منها

61
00:04:09,821 --> 00:04:11,448
‫شكراً، هذا مؤلم فقط

62
00:04:11,573 --> 00:04:15,744
‫{\an8}وعندما تفوز بجائزة "نوبل" هذه ستدرك
‫أنها كانت مخطئة وأنت لست مخادعاً

63
00:04:16,161 --> 00:04:17,704
‫هي ليست مخطئة

64
00:04:19,998 --> 00:04:21,917
‫{\an8}لا أصدق أنك تقف من صف (ليندا)

65
00:04:22,751 --> 00:04:23,743
‫عار عليك!

66
00:04:28,006 --> 00:04:31,259
‫{\an8}انظروا إلى هذا، نشرا فيديو جديد
‫وليس عن العلم حتى

67
00:04:31,384 --> 00:04:32,969
‫إنهما في حافة تجول للمشاهير

68
00:04:33,178 --> 00:04:37,265
‫{\an8}إنها ممتعة، ركبت واحدة منها ورأيت
‫(توم هانكس) وهو يكلم البستاني خاصته

69
00:04:37,432 --> 00:04:40,268
‫{\an8}هو لطيف حتى عندما تزرع الأزاليا
‫ذات اللون الخاطئ

70
00:04:41,645 --> 00:04:43,855
‫هذان الشخصان جيدان في الترويج
‫لنفسيهما، ماذا إذاً؟

71
00:04:43,980 --> 00:04:46,149
‫لا أحد يفوز بجائزة "نوبل" لأنه لطيف!

72
00:04:46,483 --> 00:04:48,443
‫أجل، ولكنهما إذا فعلا هل تعرف
‫من سيفوز بواحدة؟

73
00:04:48,652 --> 00:04:50,320
‫هل ستقول (توم هانكس)

74
00:04:51,029 --> 00:04:53,365
‫{\an8}لقد أمسك بالمجرفة
‫وساعد الرجل بإعادة زرعها

75
00:04:55,659 --> 00:04:58,805
‫{\an8}الدكتور (كوبير)، ها أنت ذا
‫أردت أن أقول لك إنه لا عليك أن تقلق

76
00:04:58,840 --> 00:05:00,789
‫{\an8}بشأن هجوم شهرة (بامبرتون) و(كامبل)

77
00:05:01,456 --> 00:05:03,792
‫{\an8}- هل أنت قلق؟
‫- لا، على الاطلاق

78
00:05:03,917 --> 00:05:05,460
‫{\an8}ولا حتى قليلاً

79
00:05:06,795 --> 00:05:11,049
‫اسمع، لا يهم
‫إذا كان قد حظيا بالدعم الشعبي

80
00:05:11,174 --> 00:05:13,093
‫نحن سنحظى بالمجتمع العلمي ليدعمنا

81
00:05:13,301 --> 00:05:16,930
‫إنه محق، جائزة "نوبل" للعمل
‫ونحن كزملائكما العلماء

82
00:05:17,264 --> 00:05:18,309
‫سندعمكما أنت و(إيمي)

83
00:05:18,557 --> 00:05:20,225
‫هذا صحيح، عصابة (سكوبي)

84
00:05:21,309 --> 00:05:25,146
‫والآن الجامعة ستستضيف استقبالاً لك
‫وللدكتورة (فاولير)

85
00:05:25,355 --> 00:05:28,567
‫حيث سندعو شخصيات أكاديمية رفيعة
‫قدر الامكان

86
00:05:28,733 --> 00:05:31,111
‫ونعطيهم فرصة ليقابلونكما
‫ويسمعان عن عملكما

87
00:05:31,361 --> 00:05:32,904
‫- هذه فكرة رائعة
‫- أجل

88
00:05:33,071 --> 00:05:36,408
‫من يريد أن يكون محبوباً عندما يكون
‫لديك دعم الحائزين على جائزة "نوبل"؟

89
00:05:36,741 --> 00:05:39,286
‫انتظر لحظة، لا تظن بأننا محبوبين؟

90
00:05:40,495 --> 00:05:44,374
‫هذا الرائع بشأنك، لا تتوقف
‫عن طرح الأسئلة الصعبة

91
00:05:53,466 --> 00:05:56,887
‫- هل نام الطفلين؟
‫- لا، حاولت لساعات

92
00:05:57,304 --> 00:06:01,308
‫يبدو أن (هالي) تخاف من الظلام الآن
‫ولا يمكنني إشعال الضوء لأن (مايكل) سيبكي

93
00:06:01,641 --> 00:06:03,059
‫لم لا يحب الضوء الليلي؟

94
00:06:03,351 --> 00:06:06,229
‫دعك من هذا
‫يمكننا أن نسأله عندما يبدأ بالكلام

95
00:06:08,273 --> 00:06:11,109
‫ويمكننا أن نعرف
‫ما هو المسلي بشأن الطيور

96
00:06:14,529 --> 00:06:17,407
‫- سأكلمها
‫- لا أعرف لم أصبحت فجأة

97
00:06:17,532 --> 00:06:18,909
‫تخاف من كل شيء

98
00:06:19,409 --> 00:06:21,953
‫عزيزتي، تذكري إنها طفلتي أيضاً

99
00:06:27,375 --> 00:06:34,132
‫"عزيزتي، سمعت أنك تخافين من الظلام
‫أعرف شخصاً كان يخاف من الظلام أيضاً"

100
00:06:34,424 --> 00:06:36,676
‫"والدك عندما كان في الفضاء"

101
00:06:37,802 --> 00:06:40,263
‫"ومثلك، كنت ألبس حفاضاً مليئاً"

102
00:06:44,434 --> 00:06:47,854
‫خبر سار، لقد دعوا العديد من الحائزين
‫على جائزة "نوبل" لاستقبالنا

103
00:06:48,104 --> 00:06:52,108
‫- رائع، مثل من؟
‫- (ماكوتو كوبياشي)

104
00:06:55,445 --> 00:06:57,781
‫- ماذا؟
‫- ربما كنت أقل لطفاً منه

105
00:06:57,906 --> 00:06:59,950
‫عندما فاز بجائزة "نوبل" خاصته

106
00:07:01,076 --> 00:07:03,078
‫- لماذا؟
‫- لأنني كنت أحسده بغضب

107
00:07:03,203 --> 00:07:05,747
‫وكنت مستخدماً جديداً لـ"تويتر"
‫وهذا مزيج خطير

108
00:07:06,665 --> 00:07:08,875
‫إذاً، انس (كوبياشي)

109
00:07:09,459 --> 00:07:15,423
‫- (جورج سموت) موجود
‫- لدينا تاريخ

110
00:07:16,841 --> 00:07:17,926
‫(سول بيرلموتر)؟

111
00:07:21,221 --> 00:07:22,722
‫ماذا عن (كيب ثورن)؟

112
00:07:22,847 --> 00:07:26,393
‫كان هذا سوء تفاهم
‫لم أكن أعرف أنه يقف خلفي

113
00:07:28,562 --> 00:07:31,439
‫لقد عاديت كل شخص يريد أن يساعدنا؟

114
00:07:31,606 --> 00:07:35,944
‫(إيمي) لو كنت أعرف
‫أننا سنحتاجهم يوماً لم أكن سأهينهم

115
00:07:36,945 --> 00:07:40,824
‫- هذا لا يحسن الأمور
‫- وليس صحيحاً أيضاً

116
00:07:51,543 --> 00:07:52,752
‫- مرحباً
‫- مرحباً

117
00:07:54,421 --> 00:07:55,467
‫هذا جميل

118
00:07:56,006 --> 00:07:58,174
‫هل رسمت (هالي) هذا في الحضانة؟

119
00:08:00,552 --> 00:08:01,598
‫أنا رسمته

120
00:08:01,845 --> 00:08:02,971
‫حسناً، ليلة سعيدة

121
00:08:05,098 --> 00:08:06,850
‫كان يفترض أن تكون رائد فضاء

122
00:08:07,684 --> 00:08:13,064
‫وأنا يفترض أن أعيش لوحدي
‫بهذا العمر، ولكنني ها أنا ذا

123
00:08:14,482 --> 00:08:17,027
‫(هالي) كانت خائفة و(هاورد)
‫كان يخبرها قصته الجميلة

124
00:08:17,152 --> 00:08:21,364
‫عندما كان في الفضاء وظننت أنه بإمكاني
‫تحويلها إلى كتاب لها وبـ(مايكل)

125
00:08:21,615 --> 00:08:26,036
‫أنا فنان، وإذا أردتي
‫هذا يمكنني أن أقوم به لأجلك

126
00:08:26,369 --> 00:08:27,913
‫- حقاً؟ سيكون هذا رائعاً
‫- أجل

127
00:08:28,121 --> 00:08:32,167
‫سيكون هذا ممتعاً
‫وتغيير جميل عما أرسمه عادة ً

128
00:08:32,417 --> 00:08:34,961
‫- ما الذي ترسمه عادةً؟
‫- ليلة سعيدة

129
00:08:40,800 --> 00:08:42,260
‫- أحدهم يراسلك؟
‫- لا

130
00:08:42,427 --> 00:08:44,471
‫لقد حققت هدفي التمريني لليوم

131
00:08:48,850 --> 00:08:52,729
‫- بتنظيف الصحون؟
‫- أنت لديك أهدافك ولي أهدافي

132
00:08:55,148 --> 00:08:58,693
‫- مرحباً، ما الذي تفعلانه؟
‫- أنهي تمريني

133
00:09:00,237 --> 00:09:02,447
‫- ما الأمر؟
‫- هل لديك عجينة الكعك؟

134
00:09:03,823 --> 00:09:05,617
‫أعتقد ذلك، دعيني أرى

135
00:09:06,034 --> 00:09:10,080
‫أجل، لدينا رقائق الشوكولا
‫وزبيب الشوفان

136
00:09:10,413 --> 00:09:14,084
‫زبيب الشوفان؟ على الأقل
‫هناك شيئان خاطئان في هذه الكعكة

137
00:09:15,293 --> 00:09:18,004
‫إنها للجحائزين على جائزة "نوبل"
‫نريدهم أن يكونوا من صفنا

138
00:09:18,129 --> 00:09:22,050
‫- ولكن لسوء الحظ، (شيلدون)
‫- هذا كل ما ستقولينه

139
00:09:23,927 --> 00:09:27,556
‫تريدان دعم هؤلاء الأشخاص
‫وترسلان لهم أشياء مخبوزة؟

140
00:09:27,722 --> 00:09:30,600
‫أجل، إنهم أذكياء كثيراً ألا تظنان
‫بأنهم سيعرفون أنها رشوة؟

141
00:09:30,892 --> 00:09:35,564
‫لا، هذا ما تظنانه، ولكن أحياناً الأشخاص
‫الأذكياء لا ينتبهون للتلميحات الاجتماعية

142
00:09:39,359 --> 00:09:43,863
‫- شكراً لتوضيح هذا (شيلدون)
‫- في أي وقت

143
00:09:49,744 --> 00:09:50,954
‫(شيلدون كوبير)؟

144
00:09:56,793 --> 00:09:59,671
‫(شيلدون كوبير)؟
‫خذيها

145
00:10:01,590 --> 00:10:02,757
‫{\an8}(شيلدون كوبير)؟

146
00:10:05,969 --> 00:10:08,388
‫يا إلهي! زبيب الشوفان!

147
00:10:13,810 --> 00:10:17,063
‫هذه من (سول بيرلموتير)
‫أرسل لي صورة

148
00:10:17,272 --> 00:10:18,318
‫دعني أراها

149
00:10:18,607 --> 00:10:21,860
‫لقد قام برصف الفطائر ليقول "شكراً"

150
00:10:24,321 --> 00:10:26,156
‫(شيلدون) هذه الكلمة ليست شكراً

151
00:10:35,396 --> 00:10:40,485
‫- مرحباً، أحضرت مفاجأة
‫- ما هي المناسبة؟

152
00:10:40,860 --> 00:10:42,737
‫سمعتك تخبر (هالي)
‫تلك القصة الليلة الماضية

153
00:10:42,946 --> 00:10:47,242
‫وظننت أنه سيكون من الجميل
‫جداً أن نحولها أنا و(ستوارت) إلى كتاب

154
00:10:48,618 --> 00:10:51,037
‫"رائد الفضاء الصغير الخائف؟"

155
00:10:53,373 --> 00:10:58,962
‫هذا يشبهك كثيراً
‫انظر كم يبدو خائفاً

156
00:11:00,255 --> 00:11:03,299
‫والجميل في هذا أن (ستوارت) عرضها
‫على مجموعة من أصدقائه الناشرين

157
00:11:03,550 --> 00:11:04,884
‫وقد أعجبتهم

158
00:11:05,135 --> 00:11:07,929
‫- هذا رائع جداً
‫- إطلاقاً

159
00:11:09,472 --> 00:11:12,350
‫- لماذا؟
‫- لأنني لا أريد أن يعرف العالم بأكمله

160
00:11:12,475 --> 00:11:14,686
‫أنني رائد الفضاء الصغير الخائف!

161
00:11:18,565 --> 00:11:21,568
‫ربما كان عليك تسميتها
‫"الرائد الصغير اللعين"

162
00:11:26,364 --> 00:11:28,158
‫أتريد إخباري بما يجري؟

163
00:11:28,992 --> 00:11:30,493
‫هل توتري واضح؟

164
00:11:30,827 --> 00:11:33,955
‫(شيلدون) أرجوك لا تفهمني بشكل خاطئ
‫ولكن عندما تكون صمتاً لو للحظة

165
00:11:34,122 --> 00:11:38,126
‫- يكون هناك خطب ما
‫- هذا صحيح

166
00:11:38,710 --> 00:11:40,920
‫في الواقع أشعر بالاستياء
‫من أجل (إيمي)

167
00:11:41,171 --> 00:11:43,965
‫كلنا كذلك، ولكن للمتعة فقط
‫لماذا تشعر أنت بهذا؟

168
00:11:46,259 --> 00:11:49,888
‫لأنها لم ترتكب أي خطأ
‫وهي تدفع ثمن أخطائي

169
00:11:51,598 --> 00:11:54,934
‫- ماذا؟
‫- أنا معجب بصراحة

170
00:11:55,143 --> 00:11:57,729
‫منذ متى بدأت تكترث لمشاعر الآخرين؟

171
00:11:58,646 --> 00:12:01,816
‫لقد ضحكت عندما صدم (إيمي)
‫ضوء شجرة الميلاد ذاك

172
00:12:01,983 --> 00:12:03,568
‫هذا بدأ بعد هذه الحادثة

173
00:12:06,070 --> 00:12:10,366
‫- لن يأتي أحد منهم إلى الاستقبال؟
‫- لا أظن هذا

174
00:12:10,992 --> 00:12:12,994
‫ما الاهانات القاسية التي قالها؟

175
00:12:13,369 --> 00:12:19,793
‫ربما اقترح أنه كان هناك
‫قلة إلمام بمعلومات (سموت)

176
00:12:20,543 --> 00:12:21,878
‫اللعنة!

177
00:12:25,256 --> 00:12:28,384
‫أحياناً أتمنى لو أستطيع اختراع
‫آلة للزمن لأعود إلى الوراء

178
00:12:28,635 --> 00:12:31,137
‫وأمنع نفسي من التصرف بهذه الفظاظة

179
00:12:31,346 --> 00:12:34,474
‫أو بالتقدم إلى الأمام
‫يمكنك التفكير قبل أن تتكلم

180
00:12:35,725 --> 00:12:40,105
‫- أظن هذا
‫- ولكن آلة الزمن تبدو أكثر فعالية

181
00:12:41,815 --> 00:12:45,360
‫مشكلتي هي أنني لا أدرك دائماً
‫متى أتمادى

182
00:12:45,693 --> 00:12:51,449
‫ربما يمكنني مساعدتك
‫بجعلك تعرف متى تتخطى الحدود

183
00:12:52,117 --> 00:12:54,410
‫- تعني بكلمة سر؟
‫- حتماً

184
00:12:54,869 --> 00:12:56,329
‫ماذا عن "اصمت"؟

185
00:12:58,915 --> 00:13:01,835
‫رائع، هذه الكلمة يقولها لي الناس دائماً
‫لن يتوقعها أحد

186
00:13:05,046 --> 00:13:07,924
‫- لديك دقيقة؟
‫- أجل، ما الأمر؟

187
00:13:08,967 --> 00:13:11,469
‫قالت (برناديت)
‫إنه لم يعجبك الكتاب

188
00:13:11,886 --> 00:13:16,266
‫لا، كان رائعاً ولكنني لا أريد أن يراه
‫الجميع أو يقرأه أو يعرف بوجوده

189
00:13:16,891 --> 00:13:21,396
‫ولكن ربما هذا سيكون جيداً لي
‫وأخيراً سأنشر أعمالي الفنية

190
00:13:21,729 --> 00:13:25,442
‫- وبحقك، إنها قصة جميلة
‫- من السهل أن تقول

191
00:13:25,567 --> 00:13:27,485
‫إنه لن يظن أحد أنك جبان

192
00:13:28,736 --> 00:13:32,824
‫هل تمازحني؟ ذاك اليوم في متجر الكتب
‫الكوميدية انفجر بالون وأنا قفزت

193
00:13:36,119 --> 00:13:38,329
‫هل يمكنك إزالة اسمي عنه؟

194
00:13:38,538 --> 00:13:43,626
‫لا، فالناشرون أعجبوا به
‫لأن رائد فضاء حقيقي كتبه

195
00:13:43,918 --> 00:13:48,923
‫- ماذا لو قمنا ببعض التعديلات؟
‫- أجل، حتماً

196
00:13:49,048 --> 00:13:51,509
‫- ما الذي تفكر فيه؟
‫- لا شيء مهم

197
00:13:51,676 --> 00:13:56,681
‫كما ترى هنا على الغلاف مكتوب
‫"الصغير الخائف" ماذا لو عدلناه؟

198
00:13:58,600 --> 00:14:04,105
‫- تريدها أن تكون "رائد الفضاء"؟
‫- هذا صحيح، لم يكن هذا صعباً

199
00:14:04,355 --> 00:14:09,819
‫ماذا لو كانت "رائد الفضاء الشجاع؟"
‫هذا سيضيف بعض الحماس للقصة

200
00:14:11,905 --> 00:14:14,199
‫- حسناً
‫- وهنا في هذه الصفحة

201
00:14:14,449 --> 00:14:19,913
‫أنا أبكي ماذا لو وضعتني
‫وأنا ألكم النيزك نحو الشمس بيدي فقط؟

202
00:14:21,664 --> 00:14:25,627
‫- أن يكون لديك قوى خارقة؟
‫- أحببت طريقة تفكيرك

203
00:14:29,672 --> 00:14:32,050
‫- الأستاذ (ثورن)؟
‫- دكتور (فوفستادر)

204
00:14:32,217 --> 00:14:34,135
‫- تعرف زوجتي (بيني)
‫- مرحباً

205
00:14:34,260 --> 00:14:35,762
‫- مرحباً
‫- مرحباً

206
00:14:36,304 --> 00:14:39,224
‫أردنا أن نكلمك عن الدكتور (كوبير)
‫وقبل أن تقول لا

207
00:14:39,390 --> 00:14:40,558
‫لا

208
00:14:42,602 --> 00:14:44,771
‫- إذاً بعد أن تقول لا
‫- لا

209
00:14:46,606 --> 00:14:48,233
‫اسمع (شيلدون) فظ جداً

210
00:14:48,399 --> 00:14:52,570
‫ولكن د.(فاولير) لطيفة جداً لذلك
‫إذا جمعتهما حسابياً

211
00:14:54,239 --> 00:14:55,949
‫ستحصل على شخص جيد

212
00:14:56,616 --> 00:14:59,619
‫ولكن بعيداً عن الأشخاص، جائزة "نوبل"
‫تدور حول العمل

213
00:14:59,786 --> 00:15:02,205
‫- يجب أن تفهم هذا أكثر من الجميع
‫- أجل، بسبب عملك

214
00:15:02,330 --> 00:15:03,623
‫على الموجات الجاذبية

215
00:15:03,790 --> 00:15:07,210
‫- تعرفين عملي؟
‫- أجل، لكنني أقوم بهذه المناقشة

216
00:15:07,418 --> 00:15:10,463
‫- (ليونارد)؟
‫- أعطهما فرصة فقط

217
00:15:10,755 --> 00:15:13,133
‫العلم لديه تاريخ
‫من الأناس الصعبي المراس

218
00:15:13,383 --> 00:15:17,554
‫(نيوتن) كان وغداً لـ(لايبنز)
‫و(لايبنز) كان كذلك مع الجميع

219
00:15:17,804 --> 00:15:20,557
‫ولا يجب أن أخبرك أن الموجات الجاذبية

220
00:15:20,682 --> 00:15:23,143
‫هي مشوشات في إنحناءات طولية
‫للزمن الفضائي

221
00:15:23,435 --> 00:15:26,563
‫أو... عملت على فيلم (إنترستيلير)؟

222
00:15:32,527 --> 00:15:33,611
‫ما رأيك؟

223
00:15:34,696 --> 00:15:38,199
‫أظن لو كنت في الفضاء
‫من دون سترة كنت ستموت

224
00:15:40,493 --> 00:15:45,457
‫لا أنا أرتدي سترة
‫ولكنها ضيقة لتري عضلاتي

225
00:15:46,833 --> 00:15:48,418
‫متى أصبح لديك عضلات ذراعين؟

226
00:15:49,794 --> 00:15:51,838
‫البارحة، جعلت (ستيوارت) يضيفها

227
00:15:53,131 --> 00:15:55,758
‫(هاوي) ما أعجبني في تلك القصة
‫هي أنها كانت حقيقية

228
00:15:56,176 --> 00:16:01,181
‫- لم يحدث شيء من هذا معك
‫- إنه كتاب للأطفال

229
00:16:01,347 --> 00:16:04,392
‫القطط لا تضع القبعات
‫وإذا أعطاك أحد بيض أخضر

230
00:16:04,517 --> 00:16:07,353
‫سينتهي بك الأمر
‫في المرحاض وأنت تحاولين الدعاء للرب

231
00:16:09,564 --> 00:16:13,276
‫ولكن القصة الحقيقية كانت جميلة جداً
‫رائد الفضاء الصغير كان خائفاً

232
00:16:13,401 --> 00:16:15,987
‫ولكنه عاد وذهب إلى الفضاء
‫وهذا ما يجعله شجاعاً

233
00:16:17,363 --> 00:16:24,454
‫ولكن في الفضاء، رائدو الفضاء الآخرين
‫سخروا منه وهذا ما لا يريد أن يتذكره

234
00:16:25,455 --> 00:16:26,706
‫أفهم هذا

235
00:16:28,583 --> 00:16:33,463
‫أظن هذا يتطلب رجل شجاع فعلاً
‫لينشر قصة محرجة كهذه للعالم

236
00:16:33,797 --> 00:16:37,425
‫لمساعدة بعض الأطفال الخائفين
‫كي لا يشعروا بأنهم وحيدون

237
00:16:38,760 --> 00:16:40,929
‫هذه رحلة طويلة من الشعور بالذنب

238
00:16:44,015 --> 00:16:45,600
‫أنت متأكدة من أنك لست يهودية؟

239
00:16:49,604 --> 00:16:55,235
‫أنا زوجة فخورة بزوجها
‫ولا تظن أن هناك شيء محرج عنه

240
00:16:56,945 --> 00:16:58,738
‫تبدين أقل يهودية

241
00:17:01,699 --> 00:17:05,245
‫سمعنا أنكما من أقنعتما الحائزون
‫على جائزة "نوبل" ليأتوا

242
00:17:05,370 --> 00:17:06,416
‫- شكراً لكما
‫- على الرحب

243
00:17:06,579 --> 00:17:10,166
‫- أنتما تستحقان هذا
‫- والآن اذهبا وكلما الأشخاص الأذكياء

244
00:17:11,668 --> 00:17:14,129
‫- انتظري لحظة
‫- آسفة، أنسى أنك ذكي أيضاً

245
00:17:14,295 --> 00:17:18,216
‫- لأنك مثير جداً
‫- أرى هذا

246
00:17:19,759 --> 00:17:22,637
‫د.(كوبير) ود.(فاولير)
‫كنت أخير الأستاذة (أرنولد) للتو

247
00:17:22,762 --> 00:17:25,181
‫عن كيفية امتشافكما
‫للتماثل الخارق في زفافكما

248
00:17:25,557 --> 00:17:28,393
‫- إنها قصة رائعة
‫- إنها كذلك

249
00:17:28,685 --> 00:17:33,982
‫لم أكن لأقول إنها كانت أساس الزفاف
‫لأنه قيل لي هذا لسبب ما لم أفهمه كثيراً

250
00:17:34,899 --> 00:17:38,319
‫ولكن ما يفهم
‫هو كيف يعمل الكون وهذا الأهم

251
00:17:38,611 --> 00:17:40,280
‫وليس ما يخرج يتفوه به

252
00:17:46,161 --> 00:17:50,248
‫لم أحضر الكثير من هذه الحفلات
‫ولكن كيف تبدو القعقعة الفيزيائية؟

253
00:17:51,666 --> 00:17:53,626
‫تشبه كثيراً الدجاج الغاضب

254
00:17:54,043 --> 00:17:56,880
‫أو عندما تتشاجر الدمى

255
00:17:58,381 --> 00:18:00,717
‫د.(كوبير) ود.(فاولير) سعدنا برؤيتكما

256
00:18:00,842 --> 00:18:03,011
‫- ما الذي تفعلانه هنا؟
‫- الأستاذ (سموت) دعانا

257
00:18:03,344 --> 00:18:04,888
‫- نحن أصدقاء على الفيسبوك
‫- (سموتي)!

258
00:18:07,640 --> 00:18:10,393
‫إنه استقبالنا لذلك ارحلا

259
00:18:10,685 --> 00:18:14,397
‫في الواقع (إيمي)
‫فليبقيا استمتعا أرجوكما

260
00:18:14,689 --> 00:18:17,692
‫تناولا بعض لحم الخنزير المغطى
‫وأجل هذا بصيغة الجمع

261
00:18:18,860 --> 00:18:20,069
‫رائع، شكراً

262
00:18:21,738 --> 00:18:22,784
‫ما الذي تفعله؟

263
00:18:22,906 --> 00:18:27,452
‫إذا بقيا سيرى الجميع كذبهما
‫بشأن التماثل الخارق

264
00:18:28,411 --> 00:18:31,122
‫- هذا ذكي
‫- لا أعرف صيغ الجمع للأشياء

265
00:18:33,666 --> 00:18:35,210
‫- هل سيكون هذا مشكلة؟
‫- لا، لا

266
00:18:35,460 --> 00:18:36,506
‫لدينا خطة

267
00:18:37,003 --> 00:18:41,549
‫د.(كامبل) و(بامبرتون)
‫راهنت الدكتورة (فاولير)

268
00:18:41,758 --> 00:18:46,095
‫تحت أي شروط يسبب التصحيح الإشعاعي
‫للتماثل الخارق تغييراً للوقت

269
00:18:46,262 --> 00:18:47,388
‫لـ(ألفا إي أم)؟

270
00:18:47,847 --> 00:18:52,560
‫أنا أقول النوى المجرية في المسافات
‫الكونيةتظهر جزءاً في كل مليون انحراف

271
00:18:52,769 --> 00:18:57,148
‫والدكتور (كوبير) قال إن هذا لم يتم
‫إثباته في مراقبات شبيه النجم

272
00:18:57,398 --> 00:18:58,650
‫ما رأيكما؟

273
00:19:03,488 --> 00:19:04,781
‫أوافقك الرأي

274
00:19:07,575 --> 00:19:08,621
‫إجابة جيدة

275
00:19:09,828 --> 00:19:14,290
‫إذا لم نقل هذا من قبل
‫نريد أن نقول "شكراً"

276
00:19:14,666 --> 00:19:17,085
‫لم نكن لنثبت التماثل الخارق من دونكما

277
00:19:17,418 --> 00:19:20,255
‫لقد سمعتموهما يقولان هذا
‫لم يفعلا شيء

278
00:19:21,798 --> 00:19:23,842
‫- (شيلدون) اصمت
‫- هذا فظ

279
00:19:23,967 --> 00:19:25,301
‫لا، اصمت

280
00:19:25,635 --> 00:19:27,178
‫أجل، كلمة السر، شكراً لك

281
00:19:28,304 --> 00:19:30,640
‫كما تعرفان
‫في الأشهر الماضية لم يكترث لنا أحد

282
00:19:30,807 --> 00:19:33,143
‫والآن فجأة نحصل على كل هذا الدعم

283
00:19:33,351 --> 00:19:36,104
‫أجل، هل شعر أحدكما
‫أنكما لم تستحقا هذا؟

284
00:19:36,396 --> 00:19:38,189
‫- (ليونارد) هناك شيء يجب أن أقوله
‫- اصمت

285
00:19:38,356 --> 00:19:39,649
‫حسناً

286
00:19:40,024 --> 00:19:43,153
‫هذا جنون، لقد أثبتن التماثل الخارق
‫بشكل قطعي

287
00:19:43,528 --> 00:19:46,364
‫ولكننا لا نزال نشعر
‫بأننا محتاين نوعاً ما

288
00:19:46,739 --> 00:19:50,410
‫- يجب أن يكون هناك تعريف لهذا
‫- الصراخ بصوت عال، هذا التعريف

289
00:19:50,910 --> 00:19:53,705
‫تسمى هذه "متلازمة المحتال"
‫وأنتما لا تعانيان منها

290
00:19:53,872 --> 00:19:57,375
‫لأنكما لا تستطيعان إذا كنتما محتايلن
‫فعلاً وأنتما كذلك

291
00:19:57,792 --> 00:20:00,128
‫نحن من اكتشف التماثل الخارق!

292
00:20:00,295 --> 00:20:02,630
‫لذلك إذا شعر أحد
‫بأنه يعاني من متلازمة المحتال

293
00:20:02,839 --> 00:20:09,053
‫فهو نحن لأننا لسنا محتالين بل هما!
‫أنتما محتالان وكاذبان!

294
00:20:15,351 --> 00:20:17,187
‫- هل كنت سأبدو هكذا؟
‫- أجل

295
00:20:24,984 --> 00:20:30,656
‫في يوم من الأيام كان هناك رائد فضاء
‫صغير يجلس على الصاروخ منتظراً

296
00:20:30,782 --> 00:20:31,991
‫"3...2...1"

297
00:20:32,200 --> 00:20:35,119
‫أن يذهب إلى الفضاء وبينما كان رائدو
‫الفضاء الآخرين يسخرون منه

298
00:20:35,286 --> 00:20:38,206
‫بقي هادئاً لأنه كان يمتلك سراً

299
00:20:38,414 --> 00:20:39,957
‫لقد كان خائفاً

300
00:20:40,708 --> 00:20:44,754
‫ولديه سر آخر، بأنه كان يدعي
‫بأن خائف ليخدع ملك المخلوقات الفضائية

301
00:20:48,508 --> 00:20:49,553
‫"هاوي"

302
00:20:51,135 --> 00:20:53,304
‫حسناً، لم يكن هناك مخلوق فضائي

303
00:20:56,808 --> 00:20:59,060
‫بل زوجة متسلطة
‫سنتحدث عنها لاحقاً

